-
البشيطة السريانية نافذة على عالم ترجمات الكتاب المقدس الباكرةبرج المراقبة ٢٠١٤ | ١ ايلول (سبتمبر)
-
-
اما المخطوطة الثانية التي صمدت في وجه الزمن فهي السريانية السينائية. ويُعزى الفضل في اكتشافها الى الاختين التوأم المغامرتين المشار اليهما في بداية هذه المقالة. ومع ان أغنيس لم تكن تحمل شهادة جامعية، تعلّمت ثماني لغات اجنبية منها السريانية. وعام ١٨٩٢، حققت اكتشافا هامًّا في دير القديسة كاترينا بمصر.
ففي حجرة معتمة، عثرت أغنيس على مخطوطة سريانية. تروي قائلة: «بدت منفِّرة اذ علتها الاوساخ وتلاصقت كل صفحاتها تقريبا لأنها لم تُقلَب» منذ قرون خلت. وهذه المخطوطة هي عبارة عن طرسa مُحي عنه النص الذي كان مكتوبا من قبل، ثم دُوِّن عليه نص سرياني عن القديسات. الا ان أغنيس لاحظت بعض ما كان مكتوبا تحت هذا النص ورأت الكلمات «لمتى»، «لمرقس»، و «للوقا» في اعلى الصفحات. فما وقع بين يديها هو مجلد سرياني كامل تقريبا للأناجيل الاربعة. ويعتقد العلماء اليوم ان هذا المجلد كُتب في اواخر القرن الرابع.
وتُعدّ السريانية السينائية من اهم مخطوطات الكتاب المقدس التي كُشف النقاب عنها، اي في مصاف المخطوطتين اليونانيتين المجلَّد السينائي والمجلد الفاتيكاني. ويُظنّ اليوم عموما ان المخطوطتين الكورتونية والسينائية هما نسختان باقيتان من الأناجيل السريانية القديمة التي ترقى الى اواخر القرن الثاني او اوائل القرن الثالث.
«كلمة إلهنا . . . تبقى الى الدهر»
وهل تفيد هاتان المخطوطتان تلاميذ الكتاب المقدس اليوم؟ دون ادنى شك. خذ على سبيل المثال ما يُعرف بالخاتمة الطويلة لإنجيل مرقس التي تلي مرقس ١٦:٨ في بعض ترجمات الكتاب المقدس. فهي ترد في المجلد الاسكندري اليوناني العائد الى القرن الخامس و الفولغات اللاتينية وغيرهما. لكنّ المخطوطتين اليونانيتين الموثوق بهما المجلَّد السينائي والمجلد الفاتيكاني اللتين ترجعان الى القرن الرابع تختتمان هذا الانجيل بمرقس ١٦:٨. حتى المخطوطة السريانية السينائية لا تحتوي على هذه الخاتمة الطويلة، الامر الذي يعطي دليلا اضافيا انها أُقحمت لاحقا ولم تكن في الاصل جزءا من انجيل مرقس.
-