-
أحَبّوا كلمة اللّٰهبرج المراقبة ٢٠٠٩ | ١ حزيران (يونيو)
-
-
كتاب مقدس داخل وسادة
قام المرسل الاميركي ادونيرام جودسن وزوجته آن برحلة طويلة بعد اسبوعين من زواجهما في شباط (فبراير) ١٨١٢، واستقرا اخيرا في بورما سنة ١٨١٣.a فانكبّا فورا على تعلم البورمية، احدى اصعب اللغات في العالم. وبعد سنوات قليلة من الدرس، كتب جودسن: ‹نحن نتعلَّم لغة يتكلمها اناس في الجانب الآخر من الارض، لهم طريقة تفكير تختلف كليا عما لنا، وليس ثمة قاموس او مترجِم لشرح حتى كلمة واحدة›.
ان هذه التعقيدات اللغوية لم تثنِ جودسن عن عمله. ففي حزيران (يونيو) ١٨٢٣، انهى ترجمة الاسفار اليونانية المسيحية الى البورمية. ولكن حين اندلعت الحرب لاحقا في بورما اتُّهم بالتجسس، فأُلقي في السجن، كبِّل بالاصفاد الحديدية، وأُوثق الى عمود طويل لمنعه من الحراك. ذكر فرنسيس وايلاند في كتاب وضعه عام ١٨٥٣ يتناول قصة حياة جودسن: «حين سُمح للسيد جودسن بلقاء السيدة جودسن والتكلم معها بالانكليزية، كانت مخطوطة العهد الجديد التي ترجمها من اولى الامور التي استعلم عنها». وإذ كانت المخطوطة مخبأة آنذاك تحت البيت، خافت آن عليها من الرطوبة والعفونة، فقامت بدسّها في وسادة وجلبتها الى زوجها في السجن. وهكذا، حُفظت هذه المخطوطة بالرغم من كل الصعوبات.
أُطلق سراح جودسن بعد ان قضى عدة اشهر في السجن. لكن فرحته لم تدُم كثيرا. فلم يمرّ وقت طويل حتى ماتت آن بعد صراع مرير مع الحمى استمر اسابيع قليلة. ثم لم تمضِ ستة اشهر حتى سلب مرض عضال حياة ابنته ماريا التي لم تكن قد اكملت ربيعها الثاني. ورغم ان الحزن اذاب قلب هذا المترجم، إلا انه استأنف عمله فأكمل الكتاب المقدس اخيرا عام ١٨٣٥.
-
-
أحَبّوا كلمة اللّٰهبرج المراقبة ٢٠٠٩ | ١ حزيران (يونيو)
-
-
[الصورتان في الصفحة ١١]
ادونيرام جودسن وترجمته للكتاب المقدس بالبورمية
[مصدر الصورة]
revoD/stiartroP naciremA fo yranoitciD/erttuB .C nhoJ yb gnivargnE :nosduJ
-