-
مارتن لوثر — حياته وآثارهبرج المراقبة ٢٠٠٣ | ١٥ ايلول (سبتمبر)
-
-
طلب كبير على «السپتمبرتِستامنت»
طوال العشرة اشهر التالية، عاش لوثر في قلعة وورتبرڠ كهارب من الامبراطور والبابا على السواء. يشرح كتاب التراث العالمي (بالالمانية): «كانت المدة التي قضاها لوثر في وورتبرڠ من اكثر الفترات ابداعا وانتاجا في حياته». وأحد اشهر انجازاته التي اتمّها هناك ترجمة الاسفار اليونانية الى الالمانية من النص اليوناني لإيرازموس. نُشر هذا العمل في ايلول (سبتمبر) ١٥٢٢ دون ذكر مترجمه وعُرف باسم «سپتمبرتِستامنت». بلغ ثمنه جيلدرا ونصفا، اي ما يعادل الاجر السنوي لخادمة. ومع ذلك، كان الطلب على «السپتمبرتِستامنت» كبيرا. فخلال اثني عشر شهرا، نُشرت ٠٠٠,٦ نسخة بطبعتين مختلفتين وصدر ما لا يقل عن ٦٩ طبعة اخرى خلال الـ ١٢ سنة التالية.
-
-
مارتن لوثر — حياته وآثارهبرج المراقبة ٢٠٠٣ | ١٥ ايلول (سبتمبر)
-
-
مترجم موهوب وكاتب غزير الانتاج
انتهى لوثر من ترجمة الاسفار العبرانية بحلول سنة ١٥٣٤. وكانت لديه المقدرة على التنسيق بين الاسلوب، الايقاع، والمفردات. والنتيجة كانت كتابا مقدسا مفهوما للناس العاديين. كتب لوثر معلّقا على منهجه في الترجمة: «يجب ان نسأل الامهات في بيوتهن، الاطفال في الشوارع، وعامة الناس في السوق، يجب ان نراقب افواههم لنرى كيف يتحدثون ثم نترجم وفقا لذلك». وضع الكتاب المقدس الذي ترجمه لوثر الاساس للغة المانية مكتوبة وموحَّدة اصبحت مقبولة في كل المانيا.
-