مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • الكتاب المقدس بالايطالية —‏ تاريخ حافل بالاضطرابات
    برج المراقبة ٢٠٠٥ | ١٥ كانون الاول (‏ديسمبر)‏
    • وثمة ترجمة اخرى للكتاب المقدس صدرت في البندقية وضعها انطونيو بروتشولي.‏ لقد كان هذا الرجل من اتباع المذهب الانساني ولديه افكار بروتستانتية،‏ غير انه لم ينسحب رسميا من الكنيسة الكاثوليكية.‏ وفي سنة ١٥٣٢،‏ اصدر بروتشولي الكتاب المقدس الذي ترجمه من اللغتين الاصليتين العبرانية واليونانية.‏ وكان هذا اول كتاب مقدس تُرجم من النصوص الاصلية الى الايطالية.‏ صحيح ان هذه الترجمة لم تستخدم لغة ادبية رفيعة،‏ لكنّ التصاقها بأمانة بالنصوص الاصلية كان بارزا نظرا الى معرفة الناس المحدودة للغات القديمة في تلك الايام.‏ لقد اعاد بروتشولي اسم اللّٰه الى مواضع معينة في بعض الطبعات،‏ ناقلا اياه الى يِووڤا (‏‏a‏v‏o‏e‏I‏)‏.‏ وطوال قرن تقريبا،‏ شاعت ترجمته كثيرا بين الايطاليين البروتستانت والمنشقين دينيا.‏

      بعد ذلك،‏ صدرت ترجمات ايطالية اخرى كانت في الواقع طبعات منقحة لترجمة بروتشولي،‏ وقد قام اشخاصٌ كاثوليك بإنتاج بعضها.‏ ولكن لم تنتشر اية ترجمة منها على نطاق واسع.‏

  • الكتاب المقدس بالايطالية —‏ تاريخ حافل بالاضطرابات
    برج المراقبة ٢٠٠٥ | ١٥ كانون الاول (‏ديسمبر)‏
    • ‏[الصورة في الصفحة ١٥]‏

      استخدمت ترجمة بروتشولي الاسم الالهي يِووڤا في نصها

المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
الخروج
الدخول
  • العربية
  • مشاركة
  • التفضيلات
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شروط الاستخدام
  • سياسة الخصوصية
  • إعدادات الخصوصية
  • JW.ORG
  • الدخول
مشاركة