-
مكان آمن لطباعة الكتاب المقدساستيقظ! ٢٠٠٢ | ايلول (سبتمبر) ٨
-
-
حظر بعد الموافقة
في إبان ذلك، كان جاك لوفيڤر ديتاپل، المؤيد الكاثوليكي للحركة الانسانية، منشغلا في فرنسا بترجمة الكتاب المقدس من اللاتينية الى الفرنسية، علما بأنه كان يرجع ايضا الى النص اليوناني الاصلي. فقد اراد ديتاپل ان يكون الكتاب المقدس في متناول العامة. كما انه كتب: «سيحين الوقت الذي فيه يُكرز بالمسيح دون زغل ولا اقحام للتقاليد البشرية، الامر الذي لا يجري الآن». في سنة ١٥٢٣ نشر ترجمة فرنسية «للعهد الجديد» في پاريس. لكنَّ لاهوتيي جامعة السوربون المرموقة لم يوافقوا على ترجمته هذه لأنها كانت بلغة الشعب. ونتيجةً لهذا الهجوم الذي شنّوه عليه، هرب ديتاپل من پاريس وذهب الى ستراسبورڠ في شمالي شرقي فرنسا.
بسبب هذه المعارضة، لم يعد اصحاب المطابع في فرنسا يجرؤون على طباعة الكتاب المقدس بالفرنسية. فأين كان ديتاپل سيطبع كتابه المقدس؟ في أنتوَرپ بالتأكيد. وهكذا قام ميرتن دو كايسر في أنتوَرپ بطباعة كتاب ديتاپل المقدس طبعة ١٥٣٠، وصار بذلك اول ترجمة فرنسية للكتاب المقدس في مجلد واحد. واللافت ان دو كايسر طبع هذه الترجمة بموافقة جامعة لوڤين الكاثوليكية، اقدم جامعة في بلجيكا، وبموافقة شارل الخامس نفسه، رأس الامبراطورية الرومانية المقدسة! رغم ذلك، أُضيفت ترجمة ديتاپل في سنة ١٥٤٦ الى قائمة الكتب المحظورة على القراء الكاثوليك.
-
-
مكان آمن لطباعة الكتاب المقدساستيقظ! ٢٠٠٢ | ايلول (سبتمبر) ٨
-
-
[الصور في الصفحة ٢١]
جاك لوفيڤر ديتاپل وصفحة العنوان لكتابه المقدس طبعة ١٥٣٠ الذي طُبع في أنتوَرپ
-