-
ملك يسعى وراء الحكمةاستيقظ! ٢٠٠٧ | كانون الثاني (يناير)
-
-
الكتاب المقدس — ترجمة الملك ألفونسو
لا بد ان الخبرة التي اكتسبها علماء توليدو من ترجمة هذا الكم الوافر من الكتب كانت خير مساعد لهم حين امر ألفونسو بترجمة اجزاء من الكتاب المقدس الى اللغة الاسبانية. فبحسب المؤرخ الاسباني خوان دي ماريانا، موَّل الملك ترجمة الكتاب المقدس هذه على امل ان يؤدي ذلك الى تهذيب اللغة وإغنائها بمفردات جديدة. ولا شك ان هذه الترجمة الباكرة ساهمت كثيرا في تطوّر اللغة الاسبانية.
لقد اعتبر الملك الكتاب المقدس كتابا قيِّما لإرشاد الجنس البشري. ذكر في مقدمة مؤلَّفه تاريخ اسبانيا العام (بالاسبانية): «اذا فتشنا عن فوائد الاسفار المقدسة، فسنجدها في المعرفة التي تعطينا اياها هذه الاسفار في ما يتعلق بخلق العالم، فترة الآباء الاجلاء، . . . المجيء الموعود به لربنا يسوع المسيح، آلامه، قيامته، وصعوده الى السماء».
بالاضافة الى ذلك، اشرف على تحضير عمل ادبي رائع دعاه التاريخ العام (بالاسبانية). وقد اشتمل هذا العمل على اجزاء من الاسفار العبرانية مترجمة الى الاسبانية. (أُضيفت في وقت لاحق بعض اجزاء الاسفار اليونانية المترجمة الى الاسبانية.) فكان هذا العمل الرائع، المعروف ايضا باسم الكتاب المقدس — ترجمة الملك ألفونسو، اضخم عمل من هذا النوع في القرون الوسطى. وقد أُنتِجت عدة نسخ منه وتُرجمت بعض اجزائه الى اللغتين البرتغالية والقَطَلونية.
-
-
ملك يسعى وراء الحكمةاستيقظ! ٢٠٠٧ | كانون الثاني (يناير)
-
-
[الصور في الصفحة ١٣]
الملك برفقة مترجمين من توليدو (الى الاعلى)؛ عدد من الخطَّاطين (في الاسفل)؛ انجيل لوقا في «الكتاب المقدس — ترجمة الملك ألفونسو» (الصورة في اسفل الصفحة)
-