-
الكتاب المقدس حيّ ولو بلغة ميتةبرج المراقبة ٢٠٠٩ | ١ نيسان (ابريل)
-
-
ترجمة عصرية للكتاب المقدس باللاتينية
لقد اظهر النَّقد النصِّي في القرن العشرين ان الڤولڠات بحاجة الى تنقيح شأنها شأن باقي الترجمات. لهذه الغاية، شكّلت الكنيسة الكاثوليكية في سنة ١٩٦٥ «لجنة الڤولڠات الجديدة» وولّجتها مهمة تنقيح الترجمة اللاتينية على اساس المعلومات الحديثة. وكانت هذه الترجمة الجديدة ستُستخدم في القداديس التي تقام باللاتينية.
وفي سنة ١٩٦٩، صدر الجزء الاول من الترجمة الجديدة. ثم في سنة ١٩٧٩، صدَّق البابا يوحنا بولس الثاني على الـ نوڤا ڤولڠاتا. وقد تضمنت الطبعة الاولى من هذه الترجمة الاسم الالهي ياواي [hevhal] في بعض الآيات مثل الخروج ٣:١٥ و ٦:٣.
-
-
الكتاب المقدس حيّ ولو بلغة ميتةبرج المراقبة ٢٠٠٩ | ١ نيسان (ابريل)
-
-
[الصورتان في الصفحة ٢٣]
خروج ٣:١٥ في الـ «نوڤا ڤولڠاتا»، سنة ١٩٧٩
[مصدر الصورة]
anacitaV ecirtidE airerbiL 8002 ©
-