-
مصنوع على نحو عجيب ليبقى حيااستيقظ! ١٩٨٩ | آذار (مارس) ٨
-
-
وبشكل ممتع، ان السفر الاول من الكتاب المقدس المكتوب منذ ٥٠٠,٣ سنة يستعمل الكلمة العبرانية نفش ليصف الانسان والحيوان كليهما. وهذه الكلمة تعني حرفيا «متنفِّس.»a وبأسلوب طبِّي دقيق يُظهر الكتاب المقدس ان التنفس يدعم الحياة وأنه دون ‹نسمة قوة حياة في انفه› سرعان ما يموت الانسان والحيوان كلاهما. — تكوين ١:٢٠، ٢١، ٢٤، ٣٠، عج؛ ٢:٧؛ ٧:٢٢ .
تحتوي كتب قديمة اخرى على تخمين لا اساس له للقصد من التنفس. فالفلاسفة اليونان والرومان، مثلاً، كانت لديهم نظرية غريبة بأن التنفس يحافظ على نار مشتعلة داخل القلب وأن هذا اللهب الداخلي يزوِّد الجسم بالحرارة اللازمة.
-
-
مصنوع على نحو عجيب ليبقى حيااستيقظ! ١٩٨٩ | آذار (مارس) ٨
-
-
a في ترجمات الكتاب المقدس تُنقل الكلمة العبرانية نفش بطرائق مختلفة، احيانا الى «نفس،» وأحيانا الى «كائن حي،» وأحيانا الى «حياة،» او باستعمال كلمة اخرى. وترجمة العالم الجديد تنقلها بشكل ثابت الى «نفس.»
-