مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • الهاوية
    المباحثة من الاسفار المقدسة
    • الهاوية

      تعريف:‏ توجد كلمة «هاوية» في كثير من ترجمات الكتاب المقدس.‏ وفي الاعداد نفسها تنقلها ترجمات اخرى الى «المدفن،‏» «عالم الاموات،‏» وما اشبه ذلك.‏ وثمة ترجمات اخرى تنقل حرفيا فقط كلمات اللغة الاصلية التي تُنقل احيانا الى «هاوية،‏» اي انهم يعبّرون عنها بالاحرف الابجدية ذاتها ولكنهم يتركون الكلمات غير مترجمة.‏ فما هي هذه الكلمات؟‏ الكلمة العبرانية شيول ومرادفتها اليونانية آذس اللتان تشيران،‏ لا الى قبر افرادي،‏ بل الى المدفن العام للبشر الاموات؛‏

  • الهاوية
    المباحثة من الاسفار المقدسة
    • ايوب ١٤:‏١٣‏:‏ « [صلَّى ايوب:‏] ليتك تواريني في الهاوية‏*‏ وتخفيني الى ان ينصرف غضبك وتعيِّن لي اجلا فتذكرني.‏» (‏قال اللّٰه نفسه ان ايوب «رجل كامل ومستقيم يتقي اللّٰه ويحيد عن الشر.‏» —‏ ايوب ١:‏٨‏.‏)‏ (‏‏*‏ «المدفن،‏» م‌ج؛‏ «عالم الاموات،‏» ت‌اح؛‏ «شيول،‏» اق،‏ ق‌م،‏ اج،‏ ك‌ا،‏ ع‌ج.‏)‏

  • الهاوية
    المباحثة من الاسفار المقدسة
    • ‏(‏١)‏ نقلت ترجمة الملك جيمس شيول الى «الهاوية،‏» «المدفن،‏» و «الحفرة»؛‏ وآذس في هذه الترجمة تُنقل الى كل من «الهاوية» و «المدفن»؛‏

  • الهاوية
    المباحثة من الاسفار المقدسة
    • جامعة ٩:‏​٥،‏ ١٠‏:‏ «الاحياء يعلمون انهم سيموتون.‏ أما الموتى فلا يعلمون شيئا .‏ .‏ .‏ كل ما تجده يدك لتفعله فافعله بقوتك لانه ليس من عمل ولا اختراع ولا معرفة ولا حكمة في الهاوية‏*‏ التي انت ذاهب اليها.‏» (‏اذا كانوا لا يعلمون شيئا فمن الواضح انهم لا يشعرون بالالم.‏)‏ (‏‏*‏ «شيول،‏» اق،‏ ق‌م،‏ اج،‏ ك‌ا؛‏ «المدفن،‏» م‌ج،‏ نص؛‏ «الهاوية،‏» دي؛‏ «عالم الاموات،‏» ت‌اح.‏)‏

المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
الخروج
الدخول
  • العربية
  • مشاركة
  • التفضيلات
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شروط الاستخدام
  • سياسة الخصوصية
  • إعدادات الخصوصية
  • JW.ORG
  • الدخول
مشاركة