مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • رسالة حلوة ومرَّة
    الرؤيا —‏ ذروتها العظمى قريبة!‏
    • ‏‹لا يكون تأخير بعد›».‏ (‏رؤيا ١٠:‏​٥،‏ ٦ ‏)‏

  • رسالة حلوة ومرَّة
    الرؤيا —‏ ذروتها العظمى قريبة!‏
    • ١١،‏ ١٢ (‏أ)‏ ماذا عناه ان «لا يكون تأخير بعدُ»؟‏ (‏ب)‏ ماذا يتمّ؟‏

      ١١ ان الكلمة اليونانية المترجمة هنا «تأخير» هي خرونوس،‏ التي تعني حرفيا «زمان».‏ وهكذا شعر البعض بأن اعلان الملاك هذا يجب ان يترجَم:‏ «لا يكون الزمان بعد»،‏ كما لو ان الزمان كما نعرفه سينتهي.‏ لكنَّ الكلمة خرونوس هنا تُستخدم دون اداة تعريف.‏ لذلك لا تعني الزمان عموما وإنما بالاحرى «زمانا» او «فترة من الزمان».‏ وبكلمات اخرى،‏ لن تكون هنالك فترة من الزمان (‏او،‏ تأخير)‏ بعدُ من قِبل يهوه.‏ وثمة فعل يوناني مشتق من خرونوس يُستعمل ايضا في عبرانيين ١٠:‏٣٧‏،‏ حيث يكتب بولس،‏ مقتبسا من حبقوق ٢:‏​٣،‏ ٤‏،‏ ان «الآتي .‏ .‏ .‏ لا يتأخر».‏

المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
الخروج
الدخول
  • العربية
  • مشاركة
  • التفضيلات
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شروط الاستخدام
  • سياسة الخصوصية
  • إعدادات الخصوصية
  • JW.ORG
  • الدخول
مشاركة