-
فدية عن كثيرينبرج المراقبة ١٩٩٢ | ١٥ حزيران (يونيو)
-
-
وفي ما يتعلق بالكلمة اليونانية (ليترون) المترجمة «فدية،» كتب عالم الكتاب المقدس ألبرت بارنز: «الكلمة فدية تعني حرفيا ثمنا مدفوعا من اجل فداء الاسرى. وفي الحرب، عندما يأخذ العدو مساجين، يُسمى المال المطلوب لاطلاقهم فدية؛ اي انه الوسيلة التي بواسطتها يُحرَّرون. اذًا، ايّ شيء يحرِّر الشخص من حالة عقاب، او ألم، او خطية، يُسمى فدية.»
نعم، «ايّ شيء يحرِّر الشخص» يمكن ان يشار اليه بصفته ليترون. وهكذا تشدِّد هذه الكلمة اليونانية على عمل او اجراء الاطلاق.a
-
-
فدية عن كثيرينبرج المراقبة ١٩٩٢ | ١٥ حزيران (يونيو)
-
-
a في الاسفار العبرانية، تُنقل پَذَهْ والكلمات ذات العلاقة الى «يفدي» او «ثمن الفداء،» مشدِّدة على الاطلاق الذي كان مشمولا. — تثنية ٩:٢٦.
-