كتاب مقدس جديد باليونانية الحديثة
كان ٢٣ آب ١٩٩٧ يوما مميَّزا بالنسبة الى المجتمعين في محفل «الايمان بكلمة اللّٰه» الكوري في اليونان. ففي نهاية فترة بعد الظهر، صدر كتاب مقدس جديد: ترجمة العالم الجديد للاسفار المقدسة باليونانية الحديثة. وفي الحال وقف الحضور مذهولين واستمروا في التصفيق وهم يذرفون دموع الفرح!
فمنذ سنة ١٩٠٥، كان شهود يهوه يستعملون ترجمة للكتاب المقدس يعود تاريخها الى القرن الـ ١٩ وقد اصدرها رجل دين ارثوذكسي يوناني. وكان هذا الكتاب المقدس نافعا جدا لهم طوال سنوات كثيرة. لكنَّ شهود يهوه شعروا لفترة من الوقت انهم بحاجة الى ترجمة للكتاب المقدس ادق وفهمها أسهل. وفي سنة ١٩٩٣، سرّهم ان يتسلموا طبعة يونانية لـ ترجمة العالم الجديد للاسفار اليونانية المسيحية. لكنَّ الفرح غمرهم الآن اكثر اذ حصلوا على كامل الكتاب المقدس باليونانية الحديثة.
ثمة شاهدة تقدِّر ترجمة العالم الجديد دعتها: «قصيدة، نسمة عليلة تحمل معها صوت يهوه الذي يمكننا ان نفهمه لأول مرة بوضوح بلغتنا». وما ان وصل البعض الى البيت حتى ابتدأوا فورا بقراءة كتابهم المقدس الجديد. وأحد الحضور المتحمسين طفق يقرأ الكتاب المقدس حتى الساعة الواحدة صباحا، حين انهى سفر ايوب بكامله!
ان ترجمة العالم الجديد للاسفار المقدسة باليونانية هي ثمرة عمل دؤوب دام سبع سنوات تقريبا. ذكرت رسالة جرى تسلّمها: «يمكنكم ان تكونوا على يقين ان ترجمة العالم الجديد ستكون عونا كبيرا لنا في مساعدة المخلصين على التعلم عن يهوه».