-
احببت ان اكون مثل ابنة يفتاحبرج المراقبة ٢٠١١ | ١ كانون الاول (ديسمبر)
-
-
‹داومي على صقل مهاراتك›
بعد حوالي سنتين ونصف، عُيّنا من جديد في بومباي. وفي حين واصلت اليزابيث عمل الكرازة، طُلب مني مساعدة ابي الذي كان وقتئذ المترجم الوحيد للمطبوعات المؤسسة على الكتاب المقدس بلغة كنادا. فرحب بذلك لكثرة المسؤوليات الملقاة على عاتقه في الجماعة.
عام ١٩٦٦، قرر والداي العودة الى مدينة اوديپي، مقر سكننا السابق. فقال لي ابي قبل ان يغادر بومباي: «داومي يا ابنتي على صقل مهاراتك. ترجمي النصوص بأسلوب بسيط وواضح. احذري من الافراط في الثقة بالنفس، وحافظي على التواضع. ولا تنسي الاتكال على يهوه». ان كلماته هذه هي آخر نصيحة اسداها اليّ، لأنه فارق الحياة بُعيد عودته الى اوديپي. ومذاك، ابذل جهدي كي اتبع مشورته في عمل الترجمة الموكل اليّ.
-
-
احببت ان اكون مثل ابنة يفتاحبرج المراقبة ٢٠١١ | ١ كانون الاول (ديسمبر)
-
-
[الصورة في الصفحة ٢٩]
مع رفيقيّ في العمل في مكتب الترجمة
-