-
الدرس رقم ٥: النص العبراني للاسفار المقدسة«كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع»
-
-
وقد سمح السُّفَريم لخوفهم الخرافي من التلفظ باسم يهوه بايقاعهم في شرك تبديله لكي يرد أَذوناي (رب) في ١٣٤ مكانا ولكي يرد إلوهيم (اللّٰه) في بعض الحالات. والماسوراه تدرج هذه التغييرات.i
-
-
الدرس رقم ٥: النص العبراني للاسفار المقدسة«كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع»
-
-
١٤ (أ) ماذا يشهد اوريجانس في ما يتعلق بـ الترجمة السبعينية؟ (ب) متى وكيف جرى التلاعب بـ الترجمة السبعينية؟ (ج) اية شهادة لا بد ان المسيحيين الاولين اعطوها عند استعمال الترجمة السبعينية؟
١٤ ومن المثير للاهتمام ان الاسم الالهي بصيغة التتراڠراماتون، الحروف العبرانية الاربعة للاسم الالهي، يَظهر ايضا في نص الترجمة السبعينية في هكسابلا أوريجانس ذات الأعمدة الستة، التي أُكملت نحو سنة ٢٤٥ بم. وتعليقا على المزمور ٢:٢، كتب اوريجانس عن الترجمة السبعينية: «في المخطوطات الاكثر دقة يرد الاسم بأحرف عبرانية، ولكن ليس بـ [احرف] عبرانية اليوم، بل بتلك الاكثر قِدَما.»e ويظهر الدليل حاسما انه قد جرى التلاعب بـ الترجمة السبعينية في تاريخ باكر، فحلَّت كيريوس (رب) وثيوس (اللّٰه) محل التتراڠراماتون.
-