مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • يهوه
    المباحثة من الاسفار المقدسة
    • ترجمة دواي:‏ تقول الحاشية في خروج ٦:‏٣‏:‏ «‏اسمي ادوناي.‏ الاسم،‏ الذي هو في النص العبراني،‏ هو ذلك الاسم الاكثر ملاءمة للّٰه،‏ الذي يمثل كيانه السرمدي الموجود بذاته‏،‏ (‏خروج ٣،‏ ١٤‏،‏)‏ الذي لا يتلفظ به اليهود ابدا بدافع التوقير؛‏ ولكنهم،‏ بدلا من ذلك،‏ حيثما يرد في الكتاب المقدس،‏ يقرأون ادوناي‏،‏ التي تعني الرب‏؛‏ ولذلك يضعون التشكيل او الحركات،‏ التي هي للاسم ادوناي‏،‏ على الحروف الاربعة لذلك الاسم الآخر الذي لا يُنطق به ي،‏ه‍،‏و،‏ه‍.‏ ومن ثم فان بعض العصريين صاغوا الاسم جيهوفاه‏،‏ غير المعروف لدى جميع القدماء،‏ سواء كانوا يهودا او مسيحيين؛‏ لان التلفظ الصحيح بالاسم،‏ الذي هو في النص العبراني،‏ بعدم الاستعمال لمدة طويلة،‏ ضائع الآن الى حد بعيد.‏»‏

  • يهوه
    المباحثة من الاسفار المقدسة
    • الترجمة الاميركية الجديدة:‏ الحاشية في خروج ٣:‏١٤ تُفضِّل الصيغة «يَهوِه،‏» ولكنّ الاسم لا يظهر في النص الرئيسي للترجمة.‏ وفي طبعة القديس يوسف،‏ انظروا ايضا ملحق قاموس الكتاب المقدس تحت «رب» و «يَهوِه.‏»‏

      الكتاب المقدس الاورشليمي:‏ الحروف العبرانية الاربعة للاسم الالهي تُترجَم الى يَهوِه،‏ ابتداء من ورودها الاول،‏ في تكوين ٢:‏٤‏.‏

المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
الخروج
الدخول
  • العربية
  • مشاركة
  • التفضيلات
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شروط الاستخدام
  • سياسة الخصوصية
  • إعدادات الخصوصية
  • JW.ORG
  • الدخول
مشاركة