مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • الدرس رقم ٥:‏ النص العبراني للاسفار المقدسة
    ‏«كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع»‏
    • ١٨ (‏أ)‏ من كان الماسوريون،‏ واية تعليقات قيِّمة صنعوها على النص العبراني؟‏ (‏ب)‏ ما هي بعض الامثلة لتصحيحات السُّفَريم،‏ كما هي مذكورة في ترجمة العالم الجديد؟‏

      ١٨ الماسوراه تكشف عن تبديلات.‏ صار الكتبة الذين خلفوا السُّفَريم في القرون التي بعد المسيح يُعرفون بالماسوريين.‏ ولاحظ هؤلاء التبديلات التي عملها السُّفَريم السابقون،‏ مسجِّلين اياها في الهامش او عند نهاية النص العبراني.‏ وصارت تُعرف هذه الملاحظات الهامشية بالماسوراه.‏ وقد ادرجت الماسوراه النقط غير العادية الـ‍ ١٥ للسُّفَريم،‏ اي،‏ ١٥ كلمة او جملة في النص العبراني وُسمت بنقط او خطوط.‏ ان بعض هذه النقط غير العادية لا تؤثر في الترجمة العربية او في التفسير،‏ ولكنَّ الاخرى تؤثر وهي ذات اهمية.‏h وقد سمح السُّفَريم لخوفهم الخرافي من التلفظ باسم يهوه بايقاعهم في شرك تبديله لكي يرد أَذوناي (‏رب)‏ في ١٣٤ مكانا ولكي يرد إلوهيم (‏اللّٰه)‏ في بعض الحالات.‏ والماسوراه تدرج هذه التغييرات.‏i والسُّفَريم او الكتبة الاولون متَّهمون ايضا بصنع ١٨ تنقيحا (‏تصحيحا)‏ على الاقل،‏ استنادا الى ملاحظة في الماسوراه،‏ على الرغم من انه كان هنالك المزيد ايضا كما يتبيَّن.‏j ومن المرجَّح جدا ان تكون هذه التنقيحات قد صُنعت بنيّات حسنة لأن المقطع الاصلي بدا انه يُظهر إما عدم توقير للّٰه او عدم احترام لممثِّليه الارضيين.‏

  • الدرس رقم ٥:‏ النص العبراني للاسفار المقدسة
    ‏«كل الكتاب هو موحى به من الله ونافع»‏
    • ولم يُجرِ الماسوريون البتة أية تغييرات في النصوص التي نقلوها بل سجَّلوا ملاحظات هامشية في الماسوراه حسبما رأوا ملائما.‏ وقد حرصوا حرصا شديدا على عدم تجاوز الحد في ما يتعلق بالنص.‏ وبالاضافة الى ذلك،‏ لفتوا الانتباه في الماسوراه التي عملوها،‏ الى الصيغ المميزة في النص واعطوا قراءات مصحَّحة اعتبروها ضرورية.‏

المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
الخروج
الدخول
  • العربية
  • مشاركة
  • التفضيلات
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شروط الاستخدام
  • سياسة الخصوصية
  • إعدادات الخصوصية
  • JW.ORG
  • الدخول
مشاركة