-
الفيليپينالكتاب السنوي لشهود يهوه لعام ٢٠٠٣
-
-
ولا يقرأ الجميع الانكليزية جيدا، لذلك توجد حاجة الى مطبوعات بشتى اللغات في الفيليپين. وعلى مر السنين، ترجم شهود يهوه مطبوعات الكتاب المقدس بـ ١٧ لغة على الاقل من هذه اللغات. وقد تُرجمت كراسة او اثنتان فقط ببعض هذه اللغات — مثل التاووسوڠ، لغة يحكيها المسلمون في الجنوب، او الإيباناڠ التي يحكيها فريق عرقي صغير بالقرب من اقصى شمال البلد. وفي الغالب، يفهم الناس احدى اللغات الرئيسية السبع. وقد تُرجمت برج المراقبة وطُبعت بهذه اللغات. وبالتالي، فإن البرامج الروحية في قاعات الملكوت وفي المحافل تُقدَّم بشكل رئيسي بهذه اللغات.
في السنوات الاخيرة، شجعت الحكومة استعمال اللغة الفيليپينية، التي هي جوهريا مثل اللغة التڠالوڠية. وعلى مدى جيل واحد، بانت النتائج. فازداد بشكل كبير استعمال اللغة الفيليپينية نطقا وكتابة، في حين ان استعمال اللغات الاخرى لم يتغير او شهد انخفاضا. وقد انعكس ذلك في اعداد المجلات المطبوعة من برج المراقبة. ففي سنة ١٩٨٠، كان مجموع توزيع العدد الواحد بالتڠالوڠية ٦٦٧,٢٩. اما في سنة ٢٠٠٠، فتضاعف هذا الرقم اربع مرات وبلغ ١٠٠,١٢٥ للعدد الواحد. وخلال الفترة نفسها، لم يكن هنالك تغيير يُذكَر بالانكليزية وكانت هنالك زيادة بسيطة باللغات الفيليپينية الاخرى.
-
-
الفيليپينالكتاب السنوي لشهود يهوه لعام ٢٠٠٣
-
-
يعمل ٦٩ منهم في ترجمة المطبوعات باللغات المحلية وتصحيح نُسخ الطباعة. وقد أنهى مؤخرا قسم من هذا الفريق ترجمة الاسفار العبرانية لترجمة العالم الجديد بثلاث لغات: الايلوكوِية، التڠالوڠية، وسيبوانو. ومنذ صدرت الاسفار اليونانية في سنة ١٩٩٣، تطلع الاخوة بشوق الى الحصول على ترجمة العالم الجديد الكاملة. فكم ابتهجوا عندما صدرت الطبعة التڠالوڠية في المحفل الكوري في نهاية سنة ٢٠٠٠! وتبعتها بعد وقت قصير الطبعتان بالسيبوانو والايلوكوِية. والآن، بإمكان مئات آلاف الاشخاص في الحقل ان يستفيدوا من ترجمة الاسفار المقدسة هذه الواضحة، الدقيقة، والثابتة في نقل الكلمات.
-