مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • كلمة اللّٰه تثبت الى الابد
    برج المراقبة ١٩٩٧ | ١ تشرين الاول (‏اكتوبر)‏
    • ‏(‏٢)‏ ان اول شخص ترجم سفر دانيال في الترجمة السبعينية اليونانية نقله بتصرف.‏ فقد اقحم عبارات ظنّ انها تشرح محتويات النص العبراني او تجمِّله.‏ وحذف تفاصيل ظنّ ان القرّاء لن يقبلوها.‏ وعندما ترجم النبوة في دانيال ٩:‏٢٤-‏٢٧ المتعلقة بوقت ظهور المسيَّا،‏ غيَّر فترة الوقت المذكورة وأضاف الكلمات،‏ عدَّلها،‏ ونقل مواضعها،‏ كما يبدو بهدف جعل النبوة تدعم كفاح المكابيين.‏

  • كلمة اللّٰه تثبت الى الابد
    برج المراقبة ١٩٩٧ | ١ تشرين الاول (‏اكتوبر)‏
    • وتحريف الكلمات في الترجمة السبعينية لم يمنع المسيَّا من المجيء في الوقت الذي انبأ به النبي دانيال.‏ وإضافة الى ذلك،‏ رغم ان الترجمة السبعينية كانت تُستعمل في القرن الاول،‏ من الواضح ان اليهود كانوا معتادين سماع قراءة الاسفار المقدسة بالعبرانية في مجامعهم.‏ لذلك «كان الشعب ينتظر» عندما حان وقت اتمام النبوة.‏ (‏لوقا ٣:‏١٥‏)‏

المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
الخروج
الدخول
  • العربية
  • مشاركة
  • التفضيلات
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شروط الاستخدام
  • سياسة الخصوصية
  • إعدادات الخصوصية
  • JW.ORG
  • الدخول
مشاركة