-
جنوب افريقياالكتاب السنوي لشهود يهوه لعام ٢٠٠٧
-
-
كان ايصال حقائق الكتاب المقدس الى المجموعات العرقية المتعددة في ناميبيا تحدِّيا كبيرا. فمطبوعات الكتاب المقدس لم تكن متوفرة باللغات المحلية مثل الكوانڠالية، والندونڠية، والهريرية. في البداية، ترجم اشخاص من السكان المحليين المتعلمين الذين يدرسون الكتاب المقدس بعض النشرات والكراسات تحت اشراف شهود من البلد. ثم درست إستِر بورمان التي كانت آنذاك فاتحة خصوصية اللغة الكوانيامية، وتمكّنت مع الوقت من تكلم هذه اللغة بالاضافة الى لغة محلية اخرى. وقامت هي وإينا نيكْوَايا، اخت تتكلم اللغة الندونڠية، بترجمة برج المراقبة. فكان جزء منها يصدر بالكوانيامية والجزء الآخر بالندونڠية، اللغتين اللتين تستعملهما غالبية السكان في مدينة اوڤامبولَند.
عام ١٩٩٠، أسس الاخوة في ونْدْهوك مكتبا للترجمة مجهَّزا بكل ما يلزم، وازداد عدد المترجمين. والآن، تُترجم المطبوعات بالهريرية والكوانڠالية والخويخويڠواب والمْبوكوشو، بالاضافة الى اللغتين اللتين ذُكرتا آنفا. ويشرف على هذا المكتب اندريه بورمان وستيڤن جانسِن.
-
-
جنوب افريقياالكتاب السنوي لشهود يهوه لعام ٢٠٠٧
-
-
مكتب الترجمة في ناميبيا
-