مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • ايسلندا
    الكتاب السنوي لشهود يهوه لعام ٢٠٠٥
    • الترجمة على مر السنين

      لم يكن سهلا على الناشرين القليلين في ايسلندا ان يترجموا بالايسلندية كل الطعام الروحي الذي يزوده «العبد الامين الفطين».‏ (‏متى ٢٤:‏٤٥‏)‏ في البداية،‏ كان الشهود الايسلنديون الذين يعيشون في كندا يقومون بمعظم عمل الترجمة،‏ ثم صار هذا العمل يُنجَز في ايسلندا.‏ وبعد ان وصل اول مرسَلَين سنة ١٩٤٧،‏ تعرَّفا الى شاعر مسنّ كان يعيش معهما في نفس البيت.‏ كان هذا الشاعر يجيد الانكليزية،‏ وقد ساعد المرسَلَين على تعلّم اللغة.‏ كما عرض ان يترجم بعض النصوص،‏ لذا استخدمه الاخوة لترجمة كتاب ‏«ليكن اللّٰه صادقا»‏ وكراس فرح كل الشعب.‏ لكنَّ الشاعر ترجم بأسلوب شعري قديم واستعمل كلمات وتعابير مهجورة كثيرة.‏ ومع ان احد المرسَلين والاخ ليندال دقَّقا في الترجمة وأعادا طباعتها،‏ لم يحقّق الكتاب قط الهدف المرجوّ كمساعِد على الدرس.‏ ومع ذلك،‏ وُزّعت الطبعة الاولى منه على عدد كبير من الاشخاص،‏ وطُبع منه ما مجموعه ٥٦٨‏,١٤ نسخة.‏ كما طُبع اكثر من ٠٠٠‏,٢٠ نسخة من ذلك الكراس سنة ١٩٤٩.‏ ولاحقا،‏ استخدم الاخوة مترجما آخر لترجمة كتاب ماذا فعل الدين للجنس البشري؟‏.‏

      خلال تلك السنوات،‏ قام فريق صغير من الاخوة بترجمة بعض الكراريس.‏ وأحدها هو كراس ‏«بشارة الملكوت هذه»‏ الذي صدر سنة ١٩٥٩.‏ وقد ساعد هذا الكراس الاخوة على الابتداء بالعديد من الدروس الجديدة في الكتاب المقدس.‏ وبعد ذلك جرت الموافقة على إصدار مجلة برج المراقبة بالايسلندية.‏

      وفي السنوات التي تلت،‏ تُرجم وأُصدِر عدد من الكتب الجيدة:‏ ‏«هذه هي الحياة الابدية»‏ الصادر سنة ١٩٦٢،‏ من الفردوس المفقود الى الفردوس المردود سنة ١٩٦٦،‏ الحق الذي يقود الى الحياة الابدية سنة ١٩٧٠،‏ يمكنكم ان تحيوا الى الابد في الفردوس على الارض سنة ١٩٨٤،‏ وكتاب المعرفة التي تؤدي الى الحياة الابدية سنة ١٩٩٦.‏ وفي سنة ١٩٨٢ أُضيفت طبعة فصلية لمجلة استيقظ!‏ الى قائمة المطبوعات الايسلندية.‏

      مرت سنون عديدة دون ان يحظى الاخوة بكتاب ترانيم بالايسلندية.‏ وفي سنة ١٩٦٠ تُرجمت اربع ترانيم وطُبعت نسخ منها لأجل احد المحافل.‏ وفي المحفل الكوري الذي عُقد في تشرين الثاني (‏نوفمبر)‏ ١٩٦٣،‏ صدر كتاب ترانيم صغير يتضمن ٣٠ ترنيمة بالايسلندية.‏ ففرح الاخوة به كثيرا.‏

      حتى ذلك الوقت،‏ كان الترنيم في الجماعات يجري بعدد من اللغات.‏ وهذا ما يشهد عليه ڠنتر و روت هوبتس اللذان وصلا الى ايسلندا من المانيا سنة ١٩٥٨ كفاتحَين خصوصيَّين.‏ فلا تزال روت تتذكر كيف كان الاخوة الاجانب يستعملون كتب الترانيم المتوفرة بلغاتهم،‏ مثل الالمانية او الانكليزية او الدانماركية او السويدية او الفنلندية او النَّروجية.‏ أما الايسلنديون فكانوا يرافقونهم بالترنيم باللغة التي يعرفونها.‏ تقول:‏ «كان هذا اشبه بجوقة غنائية متعددة اللغات».‏ ولكن على مر السنين تُرجِم المزيد من ترانيم الملكوت،‏ وفي سنة ١٩٩٩ صدر بالايسلندية كتاب الترانيم الذي يتضمن كل الترانيم الـ‍ ٢٢٥.‏ فكم الاخوة شاكرون على هذه الوسيلة لتسبيح يهوه!‏

      تميَّز المحفل الكوري المعقود في آب (‏اغسطس)‏ ١٩٩٩ بشيء جديد في ايسلندا،‏ وهو صدور كتاب انتبهوا لنبوة دانيال!‏ بالايسلندية في نفس الوقت مع الطبعة الانكليزية.‏ فعندما اعلن الخطيب في المحفل عن صدور الكتاب بالانكليزية،‏ صفَّق جميع الحضور متوقّعين ان يقول لهم ان هذا الكتاب سيصدر لاحقا بالايسلندية.‏ لكنه عاد وأراهم الطبعة الايسلندية للكتاب،‏ وفيما الاثارة تغمر الجميع قال ان هذا الكتاب متوفر حاليا باللغة الايسلندية!‏ وبعد ذلك صدر ايضا كتاب نبوة اشعيا —‏ نور لكل الجنس البشري،‏ الجزءان ١ و ٢،‏ في نفس الوقت مع الطبعتَين الانكليزيتَين.‏

  • ايسلندا
    الكتاب السنوي لشهود يهوه لعام ٢٠٠٥
    • في سنة ١٩٩٨ بدأ العمل على تجديد الفرع.‏ واشتُريت شقتان في الجهة المقابلة من الشارع لإيواء اعضاء بيت ايل ولتوفير مساحة اكبر في مكتب قسم الترجمة.‏ كما استفاد المترجمون في السنوات الاخيرة من زيارات قام بها اخوة من المركز الرئيسي العالمي في نيويورك.‏ فقد علَّمهم هؤلاء الاخوة طريقة استعمال برامج كمبيوتر طوَّرها شهود يهوه لتُستعمل في عمل الترجمة.‏

      وأتى مؤخرا ممثِّلون من المركز الرئيسي الى الفرع لتدريب المترجمين على «مقرَّر لتحسين فهم اللغة الانكليزية».‏ ويساعد هذا المقرَّر المترجمين على زيادة فهمهم للنص الانكليزي قبل الشروع في الترجمة.‏

      كتب مكتب الفرع:‏ «عندما ترجع بنا الذاكرة الى السنين الماضية،‏ نشعر بالسعادة لأن بعض الاشخاص تحلّوا بالشجاعة وبدأوا بالترجمة الى اللغة الايسلندية رغم ظروف العمل البدائية والمعرفة المحدودة للغة.‏ صحيح ان نوعية الترجمة في الماضي ليست بجودة ما هي عليه اليوم،‏ لكننا ‹لا نحتقر يوم الامور الصغيرة›.‏ (‏زكريا ٤:‏١٠‏)‏ فنحن نفرح عندما نرى ان اسم يهوه وملكوته يُعلَنان في ايسلندا وأن كثيرين يتعلّمون الحق».‏

المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
الخروج
الدخول
  • العربية
  • مشاركة
  • التفضيلات
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شروط الاستخدام
  • سياسة الخصوصية
  • إعدادات الخصوصية
  • JW.ORG
  • الدخول
مشاركة