-
حقائق مقنعة من الكتاب المقدسبرج المراقبة (طبعة العموم) ٢٠١٧ | العدد ٤
-
-
الكتاب المقدس يضع النقاط على الحروف
تقول رواية الخلق في سفر التكوين: «جبل يهوه اللّٰه الانسان من تراب الارض ونفخ في انفه نسمة الحياة، فصار الانسان نفسا حية». والتعبير ‹نفس حية› هو ترجمة للكلمة العبرانية نيفيش التي تعني حرفيا «مخلوقا يتنفس».a — تكوين ٢:٧.
وهكذا، يوضح الكتاب المقدس ان الانسان ليست لديه نفس تظل خالدة، بل كل انسان هو بحد ذاته ‹نفس حية›. لذا مهما بحثت في صفحات الكتاب المقدس، فلن تجد ولا آية واحدة تذكر التعبير «نفسا خالدة».
-
-
حقائق مقنعة من الكتاب المقدسبرج المراقبة (طبعة العموم) ٢٠١٧ | العدد ٤
-
-
a تُنقل نيفيش في الكثير من الترجمات الانكليزية العصرية الى «مخلوق حي» (الكتاب المقدس الانكليزي الجديد) او «كائن حي» (الترجمة الاممية الجديدة و الكتاب المقدس الاورشليمي) او «بدأ يعيش» (الترجمة الانكليزية الحديثة).
-