-
«ترجمة العالم الجديد» — علمية وصادقةبرج المراقبة ١٩٩١ | ١ آذار (مارس)
-
-
في لوقا ٤:١٨ وفقا لـ ترجمة العالم الجديد، طبق يسوع على نفسه نبوة في اشعياء، قائلا: «روح يهوه علي.» (اشعياء ٦١:١) يعترض الكثيرون على استعمال اسم يهوه هنا. ولكنه مجرد واحد من اكثر من ٢٠٠ مكان حيث يظهر الاسم في ترجمة العالم الجديد للاسفار اليونانية المسيحية التي تدعى العهد الجديد. صحيح انه لا توجد مخطوطة يونانية باقية باكرة للعهد الجديد تحتوي على الاسم الشخصي للّٰه. لكنّ الاسم أُدرج في ترجمة العالم الجديد لاسباب وجيهة وليس لمجرد نزوة. وقد تبع آخرون مسلكا مماثلا. ففي اللغة الالمانية وحدها، تستعمل ١١ ترجمة على الاقل «جيهوڤاه» (او النقل الحرفي من العبرانية، «يَهوِه») في نص «العهد الجديد،» فيما يضيف اربعة مترجمين الاسم بين قوسين بعد «الرب.»c واكثر من ٧٠ ترجمة ألمانية تستعمله في الحواشي او التعليقات.
-
-
«ترجمة العالم الجديد» — علمية وصادقةبرج المراقبة ١٩٩١ | ١ آذار (مارس)
-
-
c Reinhardt Friedrich, Hauck, Johann P. Lange, and Ludwig and Dominikus von Brentano. August Dächsel, Mutscehelle, Johann C. F. Schulz, Johann J. Stolz, rich A. W. Meyer, Friedrich Muenter, Sebastian Wilhelm M. L. De Wette, Georg F. Griesinger, Hein- Johann Babor, Karl F. Bahrdt, Petrus Dausch, قد وضعوا الاسم بين قوسين.
-