مكتبة برج المراقبة الإلكترونية
برج المراقبة
المكتبة الإلكترونية
العربية
  • الكتاب المقدس
  • المطبوعات
  • الاجتماعات
  • ‏«ترجمة العالم الجديد» —‏ علمية وصادقة
    برج المراقبة ١٩٩١ | ١ آذار (‏مارس)‏
    • تقول ترجمة العالم الجديد في يوحنا ١:‏١‏:‏ «كان الكلمة الها.‏» وفي ترجمات كثيرة تقول هذه العبارة ببساطة:‏ «كان الكلمة اللّٰه» وتُستعمَل لدعم عقيدة الثالوث.‏ فليس مستغرَبا ان يكره الثالوثيون النقل في ترجمة العالم الجديد.‏ لكنّ يوحنا ١:‏١ لم تُحرَّف لكي تثبت ان يسوع ليس اللّٰه الكلي القدرة.‏ فشهود يهوه،‏ بين كثيرين آخرين،‏ تحدّوا وضع كلمة «اله» بحرف استهلالي كبير (‏بالانكليزية)‏ قبل وقت طويل من ظهور ترجمة العالم الجديد،‏ التي تحاول على نحو دقيق نقل اللغة الاصلية.‏ وكذلك يستعمل خمسة مترجمين ألمان للكتاب المقدس العبارة «الها» في هذا العدد.‏b وعلى الاقل ١٣ آخرون استعملوا العبارة مثل «من نوع الهي» او «نوع شبيه باله.‏» وهذا النقل يتفق مع اجزاء اخرى من الكتاب المقدس ليُظهر،‏ نعم،‏ ان يسوع في السماء هو اله بمعنى كونه الهيا.‏ لكنّ يهوه ويسوع ليسا الكائن نفسه،‏ الاله نفسه.‏ —‏ يوحنا ١٤:‏٢٨؛‏ ٢٠:‏١٧‏.‏

  • ‏«ترجمة العالم الجديد» —‏ علمية وصادقة
    برج المراقبة ١٩٩١ | ١ آذار (‏مارس)‏
    • b Jürgen Becker,‎ Jeremias Felbinger,‎ Oscar .‏Holtzmann,‎ Friedrich Rittelmeyer,‎ Siegfried Schulz ويقول اميل بوك،‏ «كائن الهي.‏» انظروا ايضا الترجمات الانكليزية الترجمة الانكليزية الحديثة،‏ الترجمة الانكليزية الجديدة،‏ موفات،‏ ڠودسبيد.‏

المطبوعات باللغة العربية (‏١٩٧٩-‏٢٠٢٥)‏
الخروج
الدخول
  • العربية
  • مشاركة
  • التفضيلات
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • شروط الاستخدام
  • سياسة الخصوصية
  • إعدادات الخصوصية
  • JW.ORG
  • الدخول
مشاركة