-
Marcos 5:38-43Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Banal na Kasuratan
-
-
38 Kaya nagduman sinda sa harong kan namamayo sa sinagoga, asin nahiling niya na nagkakariribok an mga tawo saka may mga naghihiribi asin nagtatarangis nin makusog.+ 39 Pagkalaog niya, sinabi niya sa sainda: “Taano ta naghihiribi kamo asin nagkakariribok? Dai man nagadan an aki. Nagtuturog lang siya.”+ 40 Huli kaini, mapagtuya ninda siyang pigngirisihan. Pero pagkatapos niya sindang paluwason gabos, iiniba niya an ama asin ina kan aki saka an mga kairiba niya, dangan nagduman siya sa namumugtakan kan aki. 41 Dangan kinaputan niya an kamot kan aki asin sinabi sa saiya: “Talitha cumi,” na pag trinadusir, nangangahulugan: “Daragita, sinasabi ko sa saimo, magbangon ka!”+ 42 Asin tulos-tulos na nagbuhat an daragita saka nagpuon na maglakaw. (Dose anyos siya.) Insigida, kan mahiling ninda iyan, haros mawara sinda sa saindang sadiri sa sobrang kaugmahan. 43 Alagad pauruutro* niya sindang tinugon na dai ini ipaisi sa kiisay man,+ asin sinabi niya na tawan an daragita nin makakakan.
-
-
Lucas 8:52-56Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Banal na Kasuratan
-
-
52 Pero an mga tawo gabos naghihiribi, asin pigtuturubtob ninda an saindang daghan sa kamunduan dahil sa daragita. Kaya sinabi niya: “Magpundo na kamo sa paghibi,+ ta dai man siya nagadan. Nagtuturog lang siya.”+ 53 Huli kaini, mapagtuya ninda siyang pigngirisihan, dahil aram nindang gadan na an daragita. 54 Alagad kinaputan niya ini sa kamot asin inapod: “Nene, magbangon ka!”+ 55 Asin buminalik an espiritu*+ kan daragita, saka nagbuhat tulos ini,+ asin sinabi ni Jesus na tawan ini nin makakakan. 56 An mga magurang kan daragita haros mawara sa sadiri sa kaugmahan, pero tinugon sinda ni Jesus na dai ipag-istorya sa kiisay man an nangyari.+
-