PALIWANAG SA MGA BERSIKULO SA BIBLIYA
Isaias 42:8—“Ako an KAGURANGNAN”
“Ako si Jehova. Iyan an sakuyang pangaran; dai ko itatao sa kiisay man an sakuyang kamurawayan, ni itatao ko sa mga inukit na imahen an sakuyang kaumawan.”—Isaias 42:8, Bagong Kinaban na Traduksiyon.
“Ako, an KAGURANGNAN: ini an ngaran ko; an sakong kamurawayan dai ko sa iba itatao, ni an sakong kaumawan sa mga idolo.”—Isaias 42:8, An Banal na Biblia (Paulines).
Kahulugan kan Isaias 42:8
Ipinaaram nin Diyos sa sato an personal na pangaran niya, asin sinabi man niya na dai niya itatao sa mga idolo an kaumawan o an onra na para sa saiya.
An Diyos mismo an nagpili kan pangaran na iyan, na sa parati itinatradusir na “Jehova” sa Bicol.a (Exodo 3:14, 15) Haros 7,000 na beses na mahihiling an pangaran nin Diyos sa Lumang Tipan (Hebreo-Aramaikong Kasuratan), pero sinalidahan iyan kan dakul na bersiyon nin Bibliya kan titulong “KAGURANGNAN” (na nasa darakulang letra). An sarong halimbawa kaiyan iyo an Salmo 110:1, na sarong hula manungod ki Jehova asin ki Jesus. Arog kaini an mababasa ta sa An Marahay na Bareta Biblia: “An KAGURANGNAN [si Jehova] nagtaram sa sakong kagurangnan [ki Jesus].” (Gibo 2:34-36) Ibinugtak kan Bagong Kinaban na Traduksiyon an pangaran nin Diyos sa tamang kinamumugtakan kaiyan tanganing magin malinaw sa mga parabasa kun siisay an pinapanungdan kan duwang “Kagurangnan.” Arog kaini an mababasa ta: “Sinabi ni Jehova sa sakuyang Kagurangnan: ‘Tumukaw ka sa may tuo ko sagkod na ibugtak ko an saimong mga kaiwal na magin tungtungan kan mga bitis mo.’”
Naniniwala an dakul na iskolar na an pangaran nin Diyos nangangahulugan na “Pinangyayari Niyang Magin.” An tunay na Diyos sana an angay sa pangaran na iyan dahil siya sana an may kakayahan na pangyarihon an sadiri niya asin an mga linalang niya na magin an ano man na kinakaipuhan para mautob an katuyuhan niya.
Si Jehova sana an maninigo na tawan ta nin eksklusibong debosyon huling siya an satong Kaglalang asin an iyo sanang tunay na Diyos. Mayo nin siisay pa man o ano pa man, arog kan mga idolo asin mga imahen, an angay sa satong pagsamba.—Exodo 20:2-6; 34:14; 1 Juan 5:21.
Konteksto kan Isaias 42:8
Sa inot na mga bersikulo kan Isaias kapitulo 42, ihinula ni Jehova an gigibuhon kan saiyang “pinili.” Sinabi nin Diyos na an inuuyunan niyang lingkod na ini “magdadara . . . nin hustisya sa mga nasyon.” (Isaias 42:1) Mapadapit sa panugang iyan, sinabi nin Diyos: “Ipinapahayag ko ngunyan an mga bagong bagay. Bago pa magralataw an mga iyan, isinasabi ko na sa saindo an manungod sa mga iyan.” (Isaias 42:9) Nangyari an hula manungod sa “pinili” pakalihis nin ginatos na taon kan an Mesiyas, o Cristo, nag-abot asin isinagibo an saiyang ministeryo digdi sa daga.—Mateo 3:16, 17; 12:15-21.
Iba Pang Traduksiyon kan Isaias 42:8
“Ako si Jehova: iyo ini an sakuyang gñaran; asin dai ko itatao sa iba an sakuyang kamurauayan; minsan an sakuyang kaomauan sa magña tauotauo.”—Magna Banal na Kasuratan (BIC).
a Sa Hebreo, an pangaran nin Diyos kompuwesto nin apat na katanog (consonant) na sa parati isinusurat sa Ingles na YHWH. Sa nagkapirang bersiyon sa Ingles, itrinadusir an pangaran nin Diyos na “Yahweh.” Para sa dagdag pang impormasyon, hilingon an “An Pangaran nin Diyos sa Hebreong Kasuratan” sa Apendise A4 kan Bagong Kinaban na Traduksiyon kan Banal na Kasuratan.