-Lii -yɩ ˈwlʋnɩɛ bt kp. 84 « Envoyés par l’esprit saint » « Vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement ! » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Prêchant le royaume de Dieu sans rencontrer d’empêchement » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Retournons à présent voir les frères » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Enseigner en public et de maison en maison » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Les gens des nations avaient accepté la parole de Dieu » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Les apôtres et les anciens se réunirent » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Une grande persécution contre l’assemblée éclata » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï