-Lii -yɩ ˈwlʋnɩɛ bt kp. 180 « Prêchant le royaume de Dieu sans rencontrer d’empêchement » « Vous avez rempli Jérusalem de votre enseignement ! » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Envoyés par l’esprit saint » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Une grande persécution contre l’assemblée éclata » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Les gens des nations avaient accepté la parole de Dieu » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï “ˈN ˗mä dʋdʋ a ˈgbë ˈwʋ a këtiea ˈwuë ˈwʋ” “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï « Les apôtres et les anciens se réunirent » “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï A nɩ mö [ . . . ], nɩkpa ˈwuë, a nɩ ˈzuuë na ˗gänɩwa ˈwʋ” “-A nɩ bia Lagɔ ˈa wɛlɩɩ kuˈmösusɛ” a ˈcɩɛcɩɛkïbhï a nimïyɩbhäkïbhï Sɛɛ a ˈkää ˈbɔgʋʋ, “A nɩ ˗bhölɩ ˈkwädlɩnɩ!” ˈmö ghlɛnɩ nzɩ a ˈkä nɩkpɛ Biblë ˈcɩa A nɩ -wa nɩkpa: A nɩ kwänuë wa ˈkä Zezwii a -nʋa ˈzʋ