Fers Kingz
8 Den Salaman gyada tugeda aala di Izrelait elda dehn, hoo da-mi di cheef oava di chraib dehn ahn di cheef oava di famili dehn eena Izrel. Dehn gaahn da King Salaman da Jeroosalem fi moov di aak a Jehoava kovenant fahn Zaiyan, weh da Dayvid Siti, ahn dehn kehr it op tu di templ. 2 Aala di man dehn fahn Izrel kohn tugeda fronta King Salaman da di Tach Shed Festival, eena di sevent mont weh naym Etanim.* 3 Soh wen aala di Izrelait elda dehn reech, di prees dehn pik op di Aak. 4 Di prees ahn di Leevait dehn bring op Jehoava Aak, di meetin tent, an aala di hoali tingz weh mi deh eena di tent. 5 King Salaman an aala di Izrelait dehn weh hihn mi sen fa mi deh fronta di Aak. Dehn mi-di sakrifais sheep ahn kyatl, ahn da mi soh moch dat yu kudn eevn konk dehn.
6 Den di prees dehn put di aak a Jehoava kovenant wehpaat ih bilangz. Dehn put it eena di Moas Hoali Room, andaneeta di cherob dehn wing.
7 Soh di cherob dehn wing mi spred owt oava di plays wehpaat di Aak mi deh. Dehn mi-di kova di Aak ahn di poal dehn weh dehn yooz fi bak di Aak. 8 Di poal dehn mi soh lang dat yu kuda mi si di en a dehn aal di way fahn di Hoali Room weh deh fronta di Moas Hoali Room. Bot yu kudn si dehn fahn owtsaida di templ. Ahn dehn stil dehdeh op tu tudeh. 9 Di onli ting weh mi deh eena di Aak da-mi di too stoan tablet weh Moaziz mi put een deh da Hoareb, wen Jehoava mi mek wahn kovenant wid di Izrelait dehn wen dehn mi-di lef Eejip.
10 Wen di prees dehn kom owt fahn di Hoali Room, wahn klowd kom owt fahn Jehoava templ ahn kova di hoal templ. 11 Sayka di klowd, di prees dehn kudn stay eena Jehoava templ fi serv, bikaaz Jehoava gloari mi ful op di hoal templ. 12 Saym taim Salaman seh: “Jehoava, yoo mi seh dat yoo wahn deh eena di daak klowdz. 13 Ai bil wahn byootiful templ fi yoo, wahn templ weh yoo wahn ku stay eena fareva.”
14 Den di king ton rong ahn staat tu bles di hoal kangrigayshan* a Izrel wail aala dehn mi-di stan op. 15 Ih seh: “Prayz Jehoava di Gaad a Izrel, bikaaz wid fi hihn oan mowt hihn mek wahn pramis tu mai pa Dayvid, ahn wid fi hihn oan han hihn mi mek da pramis kohn chroo. Ih mi seh: 16 ‘Wen Ah bring mi peepl fahn owta Eejip, Ah neva pik non a di siti dehn fahn owta eni a Izrel chraib fi bee di plays fi bil wahn templ fi aana mai naym, bot Ah mi pik Dayvid fi rool oava mai peepl, di Izrelait dehn.’ 17 Ahn mi pa Dayvid mi reeli waahn bil wahn templ fi aana di naym a Izrel Gaad Jehoava. 18 Bot Jehoava tel mi pa Dayvid: ‘Yoo mi reeli waahn bil wahn hows fi aana mai naym, ahn dat da wahn gud ting. 19 Bot yoo noh wahn bil di templ, insted yu oan son wahn bee di wan fi bil di templ fi aana mai naym.’ 20 Ahn Jehoava pramis kohn chroo, bikaaz Jehoava mek Ah sidong pahn Izrel chroan afta mai pa Dayvid. Pahn tap a dat, Ai bil di templ fi aana di naym a Jehoava di Gaad a Izrel. 21 Ahn da rait deh Ah put di Aak weh gat een di too stoan tablet wid di kovenant weh Jehoava mi mek wid wi ansestaz wen hihn bring dehn owta Eejip.”
22 Den Salaman stan op fronta Jehoava alta fronta di hoal kangrigayshan a Izrel, an ih rayz op ih han dehn tuwaadz hevn, 23 an ih seh: “Jehoava di Gaad a Izrel, no ada Gaad noh deh laik yoo op da hevn ner dong ya pahn di ert. Yu kip di kovenant ahn shoa lov* tu di wan dehn weh di serv yoo wid aala dehn haat. 24 Wid fi yoo oan mowt yu mi mek wahn pramis tu mai pa Dayvid, hoo da-mi yu servant. Ahn wid fi yoo oan han yu mi mek da pramis kohn chroo. 25 Ahn now, Jehoava di Gaad a Izrel, pleez kip di pramis weh yu mi mek tu mi pa Dayvid wen yu mi seh: ‘If yu son dehn pay main tu how dehn liv an aalwayz stay faytful tu mee jos laik weh yoo du, den fi yoo disendant dehn wahn aalwayz rool oava Izrel.’ 26 Ahn now, Gaad a Izrel, pleez kip di pramis weh yu mi mek tu mi pa Dayvid.
27 “Bot yoo kuda neva liv pahn di ert. Kaaz nat eevn hevn ner di haiyis paat a hevn ku hoal yu. Soh how dis hows weh Ah bil wahn eva big inof fi mek yu liv? 28 Soh now, Jehoava mi Gaad, pleez lisn tu mi pryaa ahn how Ah aks yu fi mersi. Yes, pleez lisn tu how Ah di krai owt tu yu fi help ahn tu di pryaa weh Ah di pray tu yoo tudeh. 29 Yoo mi seh dat dis templ wahn reprizent yu naym, soh pleez wach oava it nait ahn day, soh dat yu ku lisn tu mee, yu servant, wen Ah ton tuwaadz di templ ahn pray. 30 Ahn pleez lisn tu how Ah di aks yu fi mersi; pleez lisn tu yu peepl, di Izrelait dehn, wen dehn pray tuwaadz dis plays an aks yu fi mersi. Pleez lisn tu wi fahn op da hevn ahn pleez fergiv wi.
31 “If wahn persn sin gens sombadi, ahn dehn mek da persn swayr dat ih inosent,* an afta dat da persn goh stan op fronta yu alta eena dis templ, 32 pleez lisn tu di kays fahn op da hevn an anonks dat di wikid wan gilti ahn ponish ahn fi weh ih mi du, ahn den anonks dat di raichos wan inosent ahn riwaad ahn fi weh ih du.
33 “Ahn wen yu mek di Izrelait dehn enimi kanka dehn bikaaz dehn mi kip aan di sin gens yu, ahn dehn kohn bak tu yu ahn prayz yu naym ahn goh da di templ fi bayg yu fi fergivnis, 34 den pleez lisn tu yu peepl dehn pryaa fahn op da hevn ahn fergiv dehn sinz ahn bring dehn bak da di lan weh yu mi gi tu dehn ansestaz.
35 “Wen yoo mek rayn stap kohn dong fahn hevn bikaaz yu peepl kip di sin gens yu, ahn dehn pray tuwaadz di templ, an aana yu naym, ahn stap sin bikaaz yu ponish* dehn, 36 den pleez lisn tu yu peepl fahn op da hevn ahn fergiv yu servant dehn sin ahn teech dehn di rait way fi liv. Ahn mek rayn poar dong pahn di lan weh yu mi gi tu yu peepl az fi dehn inheritans.
37 “If dehn ga famin er siknis eena di lan, er if di plaant dehn ded bikaaz di son soh hat, er dehn ded bikaaz a wahn dizeez, er bikaaz wahn swaam a loakos* atak dehn, an if dehn enimi sorong dehn siti eena dehn lan er if eni ada kaina dizeez er playg kohn pahn dehn, 38 weneva eni a fi yoo peepl, di Izrelait dehn, spred owt dehn han tuwaadz dis templ ahn pray tu yoo, noh mata weh dehn di pray fa er weh dehn di aks yu fa (kaaz eech persn noa di payn weh dehn di feel eena dehn haat), 39 pleez lisn fahn wehpaat yu deh da hevn, ahn pleez help ahn fergiv dehn. Ahn riwaad eech persn fi di gud tingz weh ih du, kaaz yoo noa ih haat (onli yoo noa weh reeli deh eena eech persn haat), 40 soh dat dehn ku ga lata rispek fi yoo fi az lang az dehn liv eena di lan weh yu mi gi tu dehn ansestaz.
41 “Pahn tap a dat, wen di farina dehn weh da noh paat a yu peepl kohn fahn faar bikaaz dehn hyaa bowt yu naym* 42 (kaaz fi shoar dehn wahn hyaa bowt yu wandaful naym ahn yu grayt ahn maiti powa), ahn dehn kom ahn pray tuwaadz yu templ, 43 pleez lisn tu dehn fahn wehpaat yu deh da hevn ahn pleez du weh dehn aks yu fi du, soh dat peepl fahn aal oava di ert wahn noa yu naym ahn ga rispek fi yu jos laik yu peepl, di Izrelait dehn. Ahn mek dehn noa dat Ah bil dis templ fi aana yu naym.
44 “Ahn noh mata wehpaat yu sen yu peepl fi fait gens dehn enimi, weneva dehn pray tu yoo, Jehoava, tuwaadz di dairekshan a di siti weh yoo pik fi put di templ weh Ah bil fi aana yu naym, 45 pleez hyaa dehn pryaa fahn wehpaat yu deh da hevn ahn help dehn. Ahn pleez lisn tu dehn wen dehn bayg yu fi mersi.
46 “An if yu peepl dehn sin gens yu (kaaz dehn noh ga nobadi weh noh sin), ahn yu geh beks bad wid dehn ahn yu lef dehn enimi fi kyapcha dehn ahn kehr dehn az prizna da fi dehn lan, weda ih deh kloas er ih deh faar, 47 ahn wail dehn deh da dehn enimi lan dehn riyalaiz dat dehn sin ahn dehn kohn bak tu yu ahn bayg yu fi ga mersi pahn dehn, ahn dehn seh, ‘Wi sin ahn wi du weh wikid,’ 48 an if wail dehn deh eena di lan weh dehn enimi kehr dehn, dehn kohn bak tu yu wid aala dehn haat ahn soal, ahn dehn pray tuwaadz di lan weh yu mi gi tu dehn ansestaz ahn tuwaadz di templ weh Ah mi bil fi aana yu naym, 49 pleez hyaa dehn pryaa fahn wehpaat yu deh da hevn ahn help dehn. Ahn pleez lisn tu dehn wen dehn bayg yu fi mersi. 50 Yes, pleez fergiv yu peepl. Fergiv dehn fi aala di sin dehn weh dehn mi komit gens yu. If yu du dat, den yu wahn mek dehn enimi dehn feel sari fi dehn 51 (kaaz dehn da yu peepl ahn yu inheritans weh yu bring op owta Eejip wehpaat dehn mi-di sofa soh bad, da laik if dehn da-mi metal eena wahn hat hat fernis).* 52 Pleez lisn tu yu servant dehn weneva dehn aks yu fi eniting. Ahn pleez lisn tu yu peepl, di Izrelait dehn, weneva dehn aks yu fi ga mersi pahn dehn. 53 Bikaaz owta evribadi pahn ert, yoo pik dehn fi bee yu inheritans. Ahn yoo mi yooz yu servant Moaziz fi tel dehn dis wen yu mi bring dehn ansestaz owta Eejip, Moas Hai Laad Jehoava.”
54 Az soon az Salaman finish pray tu Jehoava ahn bayg ahn fi mersi, ih get op fahn fronta Jehoava alta wehpaat ih mi-di neel dong wid ih han spred owt tuwaadz hevn. 55 Den ih bles di hoal kangrigayshan a Izrel. Ih rayz ih vais ahn seh: 56 “Prayz Jehoava! Hihn du weh ih pramis fi du ahn gi ih peepl, di Izrelait dehn, wahn plays fi mek dehn liv eena pees. Hihn noh brok nat wan a di gud pramis dehn weh ih mi mek chroo ih servant Moaziz; aala dehn kohn chroo. 57 Wi hoap dat Jehoava wi Gaad deh wid wee jos laik how ih mi deh wid wi ansesta dehn, ahn dat ih noh abandan wi ner lef wi. 58 Wi hoap dat Ih moov wi fi stay faytful tu hihn ahn fi obay aala ih komanment, laa, ahn jojment dehn weh ih mi koman wi ansesta dehn fi obay. 59 Ahn pleez mek Jehoava aalwayz memba how wi bayg ahn fi mersi, soh dat Jehoava ku reskyu ih peepl weneva dehn need help. 60 Ahn dat wahn mek peepl fahn aal oava di ert noa dat Jehoava da di onli chroo Gaad. No ada Gaad egzis! 61 Soh aalwayz kip Jehoava laa ahn komanment dehn fi shoa dat unu di serv wi Gaad wid unu hoal haat, jos laik weh unu du tudeh.”
62 Den di king an aala di Izrelait weh mi dehdeh wid ahn aafa op wahn lata sakrifais fronta Jehoava. 63 Salaman aafa op di pees sakrifais dehn tu Jehoava: Ih aafa op 22,000 bul ahn 120,000 sheep. Soh di king an aal di Izrelait dehn rijais bikaaz dehn finish bil Jehoava templ. 64 Pahn da day, di king mek di midl a di koatyaad weh deh fronta Jehoava templ hoali, bikaaz dat da weh dehn mi haftu aafa aala di bon aafrin, grayn aafrin,* ahn di fat fi di pees sakrifais sins di kapa alta weh deh fronta Jehoava mi tu smaal. 65 Den Salaman ahn wahn big krowd a Izrelait, fahn Leebo-haymat* dong tu Eejip Vali,* mi ga wahn festival fronta Jehoava wi Gaad fi 7 dayz ahn den wahn neks 7 dayz, 14 dayz in aal. 66 Di neks* day, hihn sen di peepl dehn hoam ahn dehn bles di king ahn gaahn hoam di rijais. Dehn mi feel soh hapi bikaaz a aal di gud tingz weh Jehoava du fi ih servant Dayvid ahn fi ih peepl.