Nombaz
21 Wen di king a Ayrad, hoo da-mi wahn Kaynanait king weh mi liv eena di Negeb, mi hyaa dat di Izrelait dehn mi-di kohn fahn di dairekshan a Atarim, hihn mi atak di Izrelait dehn ahn kehr som a dehn az priznaz. 2 Soh di Izrelait dehn mek wahn vow tu Jehoava, ahn dehn seh: “If yoo help wi kanka dehnya peepl, wi wahn mek shoar dat wi dischrai aala dehn siti.” 3 Soh Jehoava mi lisn tu weh di Izrelait dehn seh, an ih mi mek dehn kanka di Kaynanait dehn. Ahn dehn mi dischrai aala di peepl an aala dehn siti. Soh dehn mi naym di plays Horma.*
4 Di peepl mi-di chravl fahn Mongt Hor eena di dairekshan a di Red See soh dat dehn kuda mi goh rong di lan a Eedom, ahn wail dehn mi-di chravl, dehn staat tu looz dehn payshens. 5 Ahn di peepl mi kip di taak gens Gaad ahn gens Moaziz, ahn dehn mi seh: “Wai yu tek wi owta Eejip fi mek wi kohn ded eena di wildanes? No food ahn no waata deh ya, ahn wee* hayt dis disgostin mana.”* 6 Soh Jehoava mi mek sohn paiznos snayk goh rong di Izrelait dehn, ahn di snayk dehn mi kip di bait di peepl, soh wahn lata dehn mi ded.
7 Den di peepl gaahn tu Moaziz ahn tel ahn: “Wi mi sin wen wi taak gens Jehoava ahn gens yoo. Pray tu Jehoava soh dat hihn ku mek di snayk dehn goh fahn ya.” Soh Moaziz mi pray fi di peepl. 8 Den Jehoava tel Moaziz: “Mek sohnting weh luk laik wahn paiznos snayk ahn put it pahn wahn lang poas. Den if wahn snayk bait sohnbadi, da persn wahn haftu luk pahn di snayk weh deh pahn di poas, an ih wahn stay alaiv.” 9 Rait away Moaziz mek wahn snayk owta kapa, an ih put it pahn wahn lang poas. An if wahn snayk mi bait sohnbadi, ih wuda luk pahn di kapa snayk soh dat ih noh ded.
10 Afta dat di Izrelait dehn lef fahn deh ahn set op dehn tent da Oabot. 11 Den dehn lef fahn Oabot, ahn dehn gaahn set op dehn tent dehn da Aiye-abarim, eena di wildanes fronta Moawab, tuwaadz di ees. 12 Den dehn lef fahn deh, ahn dehn set op dehn tent kloas tu Zeered Vali.* 13 Afta dat dehn lef fahn deh, ahn dehn set op dehn tent eena di ayrya weh di Arnon Vali deh, weh deh eena di wildanes weh staat fahn di boada a di Amorait dehn. Di Arnon Vali da wehpaat Moawab teritori stap, an ih separayt di Moawabait dehn fahn di Amorait dehn. 14 Dat da wai di Buk Bowt Jehoava Waar Dehn taak bowt wahn plays weh naym Vayheb da Soofa ahn bowt di vali* dehn da Arnon 15 ahn bowt how dehndeh vali goh dong tuwaadz di plays weh naym Ar, ahn dehndeh vali deh bai di boada a Moawab.
16 Afta dat di peepl gaahn da Beeyer. Da rait deh wahn wel mi deh weh Jehoava mi taak bowt wen ih tel Moaziz: “Mek di peepl kohn tugeda, an Ah wahn gi dehn waata.”
17 Joorin da taim, aala di Izrelait dehn mi sing dis sang:
“Oa wel, gi wi waata!—Mek wi sing tu it!
18 Dis da di wel weh di cheef dehn mi dig; di wel weh sohn impoatant peepl mi dig.
Dehn mi dig it wid wahn komanda rad ahn wid dehn oan rad.”
Afta dat di peepl lef fahn di wildanes ahn gaahn da Matana. 19 Den dehn lef fahn Matana ahn gaahn da Nahaliyel. Ahn den dehn gaahn fahn Nahaliyel tu Baymot. 20 Afta dat dehn lef fahn Baymot ahn gaahn da di vali weh deh eena Moawab teritori,* ahn dehn gaan op da Pisga, weh di fays Jeshaimon.*
21 Sohn Izrelait mesinja gaahn da Saihon, di king a di Amorait dehn, ahn dehn tel ahn: 22 “Mek wi paas chroo yu lan. Wi noh gwehn da nobadi feel er grayp aachad, ahn wi noh wahn jrink waata fahn non a di wel dehn needa. Wi wahn maach pahn di Haiway* til wi don paas chroo yu teritori.” 23 Bot Saihon neva alow di Izrelait dehn fi paas chroo ih lan. Insteda dat, Saihon gyada aala ih peepl ahn gaahn owt fi fait di Izrelait dehn eena di wildanes. Wen ih reech da Jayhaz, ih staat tu fait wid di Izrelait dehn. 24 Bot di Izrelait dehn mi win di fait gens Saihon. Ahn dehn mi tek oava ih lan weh staat fahn di Arnon Vali ahn weh goh tu di Jabok Vali, weh deh kloas tu wehpaat di Amonait dehn liv. Ahn dehn neva paas Jayzer, bikaaz Jayzer da di boada a di Amonait dehn teritori.
25 Soh di Izrelait dehn tek oava aala di siti dehn weh mi bilangz tu di Amorait dehn, ahn dehn staat tu liv da Heshbon an aala di tong weh mi deh rong it. 26 Heshbon da-mi Saihon siti, ahn hihn da-mi di king a di Amorait dehn weh mi fait gens di king a Moawab. Saihon mi tek weh aala di lan weh bilangz tu di king a Moawab weh goh az faar az di Arnon Vali. 27 Dat da wai peepl seh dis fi mak adaz:
“Mek peepl goh da Heshbon,
Ahn mek dehn bil Saihon siti ahn mek ih fongdayshan bee schrang.
28 Faiya kom owta Heshbon, wahn flaym fahn Saihon tong.
Da faiya don bon op Ar, weh deh da Moawab, ahn di roola dehn fahn di hai plays dehn da di Arnon Vali.
29 Terabl tingz wahn hapm tu yoo, Moawab! Unu weh wership Keemosh wahn geh dischrai!
Keemosh mek ih son dehn bee laik peepl weh aalwayz deh pan di ron, an ih mek Saihon, di king a di Amorait dehn, kyapcha ih daata dehn.
30 Mek wi shoot dehn wid wi aro.
Aala di plays dehn fahn Heshbon az faar az Daibon wahn geh dischrai.
Mek wi dischrai di plays dehn weh goh az faar az Noafa.
Ahn faiya wahn reech az faar az Medeba.”
31 Soh di Izrelait dehn mi staat tu liv da di lan weh mi bilangz tu di Amorait dehn. 32 Den Moaziz sen sohn man fi spai owt wahn plays weh naym Jayzer. Dehn kyapcha aala di lee tong dehn weh mi deh rong deh, ahn dehn chays owt di Amorait dehn weh mi liv deh. 33 Afta dat dehn lef ahn dehn tek di road weh leed tu Bayshan. An Og, hoo da di king a Bayshan, mi gaahn da Ejriyai wid ih aami fi fait gens dehn. 34 Jehoava tel Moaziz: “Yu noh fi frayd fi di king, bikaaz Ah wahn help yu win di fait gens hihn an ih aami, an Ah wahn gi yu ih lan. Yu wahn du di saym ting tu ahn laik weh yu mi du tu Saihon, di Amorait king, weh liv da Heshbon.” 35 Soh dehn kil di king lang wid ih son dehn an ih aami. Nobadi mi servaiv, ahn dehn tek weh ih lan.