Sekant Kingz
8 Ilaisha tel di laydi hoofa son ih mi bring bak tu laif: “Yoo ahn yu famili mos get op ahn goh liv az farinaz eniway wehpaat unu kud, bikaaz Jehoava seh dat di lan wahn ga wahn famin weh wahn laas fi sevn yaaz.” 2 Soh di laydi du weh di servant a di chroo Gaad tel ahn fi du. Shee an ih famili gaahn liv eena di Filisteen dehn teritori fi sevn yaaz.
3 Afta di sevn yaaz paas, di laydi lef fahn di Filisteen dehn teritori ahn gaahn aks di king if ih ku geh bak ih hows an ih feel. 4 Now di king mi-di taak tu Gehayzai hoo serv Ilaisha, di servant a di chroo Gaad. An ih tel ahn: “Pleez tel mi bowt aal di wandaful tingz weh Ilaisha du.” 5 Ahn wail hihn mi-di tel di king bowt how Ilaisha bring wahn persn bak tu laif, di laydi hoofa son Ilaisha mi bring bak tu laif kohn da di king an aks ahn if ih ku geh bak ih hows an ih feel. Rait away Gehayzai seh: “Mi laad di king, dis da di laydi, ahn dis da fi shee son, di wan weh Ilaisha mi bring bak tu laif.” 6 Den di king aks di laydi fi tel ahn di hoal stoari, soh shee tel ahn weh mi hapm. An afta dat, di king asain wahn koat ofishal fi help di laydi. Ih tel ahn: “Gi bak evriting weh bilangz tu dis laydi, ahn pay ahn di moni weh ih wuda mi mek aafa evriting weh ih lan projoos oava di paas sevn yaaz wen ih neva deh ya.”
7 Now Ilaisha gaahn da Damaskos wen Ben-haydad di king a Siriya mi sik. Soh dehn tel ahn: “Di servant a di chroo Gaad deh da Damaskos.” 8 Soh di king tel Hazayel: “Goh meet di servant a di chroo Gaad, ahn kehr wahn gif lang wid yu. Tel ahn fi aks Jehoava if Ah wahn geh beta fahn dis siknis.” 9 Hazayel gaahn meet ahn, an ih kehr wahn gif wid ahn. Ih kehr aal kaina nais tingz fahn Damaskos ahn load dehn op pahn 40 kyamil. Den ih stan op fronta ahn an seh: “Yu servant, Ben-haydad di king a Siriya, sen mi tu yu bikaaz ih waahn noa if ih wahn geh beta.” 10 Soh Ilaisha seh: “Goh tel ahn, ‘Yu wahn definaytli geh beta,’ bot Jehoava shoa mi dat ih wahn stil ded.” 11 An ih mi kip di stayr pahn Hazayel til ih mi feel shaym. Den di servant a di chroo Gaad staat tu krai. 12 Hazayel aks ahn: “Da wai yu di krai, mi laad?” Hihn tel ahn: “Bikaaz Ah noa dat yu wahn mek di peepl fahn Izrel sofa. Yu wahn bon dong dehn schrang siti dehn, yu wahn kil dehn yong man dehn, yu wahn kil dehn pikni dehn, ahn yu wahn tayr oapm di pregnant laydi dehn.” 13 Hazayel seh: “Mee, yu servant, da jos laik wahn daag. Soh da how Ah kuda eva du sohnting laik dat?” Bot Ilaisha seh: “Jehoava shoa mi dat yoo wahn bee king oava Siriya.”
14 Den ih lef fahn Ilaisha ahn gaahn bak da ih laad, an ih laad aks ahn: “Da weh Ilaisha tel yu?” Ih seh: “Ih mi tel mi dat yu wahn definaytli geh beta.” 15 Bot di neks day, Hazayel tek wahn blankit, dip it eena waata, an ih hoal* it oava di king fays til ih ded. Den Hazayel staat tu rool az king afta hihn.
16 Eena di fif yaa wen Ayhab son Jehoaram mi-di rool az king oava Izrel, ahn Jehoshafat mi-di rool az king oava Jooda, Jehoshafat son Jehoaram staat tu rool az king oava Jooda wail Jehoshafat da-mi stil king. 17 Jehoaram mi 32 yaaz oal wen ih staat tu rool az king, an ih mi rool fi ayt yaaz da Jeroosalem. 18 Hihn du di saym ting weh Izrel king dehn du, jos laik dehn wan fahn Ayhab famili, bikaaz fi hihn waif da-mi Ayhab daata; an ih mi kip di du weh bad eena Jehoava sait. 19 Bot Jehoava neva waahn dischrai Jooda, bikaaz ih mi pramis ih servant Dayvid dat wan a fi hihn disendant dehn* wahn aalwayz di rool.
20 Joorin Jehoaram taim, Eedom mi ribel gens Jooda ahn pik wahn king fi rool oava dehn. 21 Jehoaram kraas oava wid aala ih chariyat dehn da Zayir, wehpaat di Eedomait dehn mi wahn di sorong hihn ahn di komanda dehn weh in chaaj a aala di chariyat. Bot hihn get op da nait fi fait gens dehn, an ih kanka dehn. Ahn di soalja dehn* ron bak hoam. 22 Bot op tu dis day, Eedom stil di ribel gens Jooda. Ahn joorin da taim, Libna staat tu ribel gens Jooda tu.
23 Ahn di res a Jehoaram hischri, evriting weh hihn mi du, deh rait dong eena di hischri buk a Jooda king dehn. 24 Den Jehoaram ded,* ahn dehn beri ahn eena Dayvid Siti. An ih son Ayhazaiya staat tu rool az king afta hihn.
25 Eena di 12th yaa wen Ayhab son Jehoaram mi-di rool az king oava Izrel, Ayhazaiya staat tu rool az king. Fi hihn pa da-mi Jehoaram di king a Jooda. 26 Ayhazaiya mi 22 yaaz oal wen ih staat tu rool az king, an ih mi rool fi wan yaa da Jeroosalem. Fi hihn ma da-mi Atalaiya, ahn fi shee grampa da-mi Omrai di king a Izrel. 27 Ahn sins hihn mi rilaytid tu Ayhab famili chroo marij, hihn mi du di saym tingz weh Ayhab famili du ahn kantinyu fi du weh bad eena Jehoava sait. 28 Soh hihn gaahn wid Ayhab son Jehoaram fi fait gens Hazayel di king a Siriya da Raymot-gilyad, bot di Siriyan dehn inja Jehoaram. 29 Soh king Jehoaram gaahn bak da Jezriyel fi heel op afta di Siriyan dehn inja ahn da Rayma wen ih mi-di fait gens Hazayel di king a Siriya. An Ayhazaiya, hoofa pa da Jehoaram di king a Jooda, gaahn da Jezriyel fi si Ayhab son Jehoaram bikaaz ih mi geh hert bad.*