Fers Kingz
20 Now di Siriyan king, Ben-haydad, gyada op ih hoal aami lang wid 32 ada king ahn fi dehn haas ahn chariyat, ahn hihn gaan op gaahn sorong Samayrya an atak it. 2 Den ih sen sohn mesinja tu di siti fi tel Ayhab di king a Izrel: “Dis da weh Ben-haydad seh, 3 ‘Yu wahn gi mi aala yu silva ahn yu goal, an aala yu bes waif ahn son dehn.’” 4 Di king a Izrel ansa: “Ah wahn du weh yu seh, mi laad di king. Mee an evriting weh Ah gat bilangz tu yoo.”
5 Laytaraan di mesinja dehn kohn bak ahn seh: “Dis da weh Ben-haydad seh, ‘Ah mi sen yu dis mesij: “Yu wahn gi mi yu silva, yu goal, yu waif ahn yu son dehn.” 6 Bot rong dis sayhn taim tumaaro Ah wahn sen mi ofishal dehn tu yoo, ahn dehn wahn saach op yu hows ahn yu ofishal dehn hows, ahn dehn wahn tek aala yu preshos tingz ahn kehr dehn.’”
7 Soh di king a Izrel sen fi aala di elda dehn eena di lan, an ih seh: “Unu si how dis man ya jos waahn kaaz chrobl fi wi? Ih tel mi fi giv ahn mi waif ahn son dehn, mi silva, ahn mi goal, an Ah neva tel ahn no.” 8 Den aala di elda dehn an aala di peepl dehn tel ahn: “Noh lisn tu ahn. Tel ahn dat yu noh wahn du dat.” 9 Soh hihn tel Ben-haydad mesinja dehn: “Tel mi laad di king dat Ah wahn du di fers ting weh ih tel mee, ih servant, fi du, bot Ah kyaahn du di neks ting weh ih di tel mi fi du.” Soh di mesinja dehn kehr di mesij tu Ben-haydad.
10 Den Ben-haydad sen ahn dis mesij: “Ai wahn kompleetli dischrai Samayrya! Ahn wen Ai don, if inof dos lef bihain fi mek Ah ku giv eech a mi soalja wahn hanful, den mek di gaad dehn ponish mi er wers!” 11 Soh di king a Izrel seh: “Tel ahn, ‘Noh goh aan laik yu don win di waar bifoa di waar eevn staat.’”* 12 Sayhn taim, Ben-haydad ahn di king dehn mi-di jrink eena dehn tent, an az soon az ih geh da mesij, ih tel ih servant dehn: “Unu geh redi fi atak!” Soh dehn geh redi fi atak di siti.
13 Bot wahn prafit gaahn tu Ayhab, di king a Izrel, ahn seh: “Dis da weh Jehoava seh, ‘Yu si da big aami deh? Ah wahn gi yu vikchri oava dehn, ahn den yu wahn noa dat Ai da Jehoava.’” 14 Ayhab aks di prafit: “Ahn da hoo ih wahn yooz fi du dat?” Di prafit seh: “Dis da weh Jehoava seh, ‘Ah wahn yooz di wan dehn weh werk anda aal di dischrik leeda dehn.’” Soh Ayhab aks: “Ahn da hoo wahn staat di waar?” Ahn di prafit seh: “Yoo!”
15 Den Ayhab konk di man dehn weh werk anda di dischrik leeda dehn, ahn da mi 232 a dehn. Afta dat ih konk aala di Izrelait soalja, ahn da mi 7,000 a dehn. 16 Dehn lef di siti mid-day wail Ben-haydad mi-di geh jronk eena di tent dehn lang wid di 32 king weh mi-di help ahn. 17 Wen di wan dehn weh werk anda di dischrik leeda dehn kom owt fers, rait away Ben-haydad sen sohn mesinja fi si weh di hapm. Dehn ripoat bak tu ahn an seh: “Sohn man kom owt fahn Samayrya.” 18 Soh ih seh: “If dehn kom owt fi waar, kyapcha dehn alaiv; an if dehn kom owt fi mek pees, stil kyapcha dehn alaiv.” 19 Bot wen di man dehn weh werk anda di dischrik leeda dehn kom owta di siti wid di aami di fala bihain dehn, 20 eech a dehn kil dehn enimi. Den di Siriyan dehn ron weh ahn di aami fahn Izrel gaan afta dehn. Bot Ben-haydad, hoo da di king a Siriya, get weh pan ih haas wid som a di haasman. 21 Bot di king a Izrel gaan owt ahn kantinyu fi kil ih enimi dehn pahn di haas ahn di chariyat, an ih kil owt* wahn lata di Siriyan dehn.
22 Laytaraan di prafit gaahn tu di king a Izrel ahn tel ahn: “Goh get yu aami redi ahn tink bowt weh yu wahn du, kaaz di king a Siriya wahn kom an atak yu da di biginin a neks yaa.”*
23 Now di advaiza dehn weh werk fi di king a Siriya tel ahn: “Di onli reezn wai dehn mi ga vikchri oava wi da bikaaz fi dehn Gaad da wahn Gaad weh liv op eena di mongtin dehn. Bot if wi noh fait gens dehn eena di mongtin dehn, ahn fait gens dehn pahn lan weh levl, den wi wahn ga vikchri oava dehn. 24 Ahn du dis tu: Put sohn govna fi leed di aami insteda di king dehn. 25 Den yu fi gyada tugeda wahn nyoo aami weh jos az big az di wan weh yu mi looz eena di waar; ih fi ga di saym amonk a haas ahn chariyat. Mek wi goh fait gens dehn pahn lan weh levl, ahn fi shoar wi wahn ga vikchri oava dehn.” Soh hihn lisn tu weh ih advaiza dehn mi-di seh, ahn hihn du weh dehn tel ahn fi du.
26 Da di biginin a di yaa, Ben-haydad gyada di Siriyan aami tugeda ahn gaahn da Ayfek fi fait gens Izrel. 27 Di peepl fahn Izrel mi aalso gyada tugeda, ahn dehn mi ga evriting weh dehn mi need, ahn dehn gaan owt fi meet di Siriyan dehn. Ahn wen di peepl fahn Izrel set op kyamp fronta dehn, dehn mi luk laik too lee flak a sheep neks tu di Siriyan dehn weh mi tek op di hoal teritori. 28 Den di prafit gaahn tu di king a Izrel ahn tel ahn: “Dis da weh Jehoava seh, ‘Ai wahn han dis big aami oava tu yoo, ahn yu wahn noa fi shoar dat Ai da Jehoava, bikaaz di Siriyan dehn seh: “Jehoava da wahn Gaad weh liv op eena di mongtin dehn; hihn da noh wahn gaad weh liv pahn flat lan.’”
29 Dehn stay eena dehn kyamp opozit eech ada fi sevn dayz, ahn pahn di sevent day di waar staat. Di peepl fahn Izrel kil 100,000 Siriyan soalja eena wan day. 30 Ahn di res a di Siriyan soalja dehn ron gaahn da Ayfek Siti, bot di siti waal jrap rait tap a 27,000 a dehn ahn kil dehn. Ahn Ben-haydad ron eena di siti tu, an ih gaahn haid eena wahn room eena wan a di hows dehn.
31 Soh ih advaiza dehn tel ahn: “Hyaa ya, wi hyaa dat di king dehn fahn Izrel ga mersi.* Soh pleez mek wi wayr kloaz weh mek owta goat hyaa ahn put roap rong wi hed ahn goh da di king a Izrel. Ahn maybi hihn noh wahn kil yu.” 32 Soh dehn put aan kloaz weh mek owta goat hyaa ahn put roap rong dehn hed ahn gaahn da di king a Izrel ahn seh: “Yu servant Ben-haydad seh, ‘Pleez noh kil mi.’” Den di king tel dehn: “Hihn stil alaiv? Hihn da laik wahn breda tu mi.” 33 Di man dehn mi tink dat da-mi wahn gud sain, ahn dehn mi bileev dat hihn mi meen weh ih seh, soh dehn tel ahn: “Yes, Ben-haydad da yu brada.” Ahn hihn tel dehn: “Bring ahn fi mi.” Den Ben-haydad gaahn da Ayhab, an Ayhab mek ih get eena di chariyat wid ahn.
34 Ben-haydad tel ahn: “Ah wahn gi yu bak di siti dehn weh mi pa mi tek fahn fi yoo pa, ahn yoo ku pik eni schreet eena Damaskos fi du bizniz pan, jos laik weh mi pa mi du da Samayrya.”
Den Ayhab tel ahn: “If yu mek wahn kovenant wid mi fi du dehnya tingz, Ah wahn let yu goh.”
Soh hihn mek wahn kovenant wid ahn an let ahn goh.
35 Jehoava koman wan a di prafit dehn* fi tel di man weh mi deh wid ahn: “Pleez nak mi.” Bot di man neva waahn nak ahn. 36 Soh ih tel ahn: “Az soon az yu lef fahn ya, wahn laiyan wahn kil yu bikaaz yu neva lisn tu weh Jehoava koman yu fi du.” Soh afta di man lef, wahn laiyan atak ahn an kil ahn.
37 Soh ih fain wahn nada man ahn tel ahn: “Pleez nak mi.” Soh di man nak ahn haad ahn hert ahn.
38 Den di prafit gaahn wayt fi di king bai di roadsaid wid wahn ban oava ih aiy dehn fi mek di king noh rekonaiz ahn. 39 Wen di king mi-di paas, ih hala tel di king: “Yu servant mi deh midl a di waar wen wan a di soalja dehn bring wahn neks man tu mi ahn seh, ‘Wach dis man fi mi. If yu mek ih get weh, yu wahn haftu pay wan silva talent,* if nat, wi wahn haftu kil yoo insteda hihn.’ 40 Ahn wail yu servant mi bizi di du dis, dat, ahn di ada, aal af a sodn, di man disapyaa.” Soh di king a Izrel tel ahn: “Wel, yoo don noa weh wahn bee yu ponishment.” 41 Den kwik-wan ih tek di ban fahn aafa ih aiy dehn, ahn di king a Izrel rekonaiz dat hihn da-mi wan a di prafit dehn. 42 Ih tel ahn: “Dis da weh Jehoava seh, ‘Bikaaz yu neva dischrai di man weh Ah koman yu fi dischrai, ahn yu mek ih get weh, den yoo wahn haftu ded insteda hihn, ahn fi yoo peepl wahn ded insteda fi hihn peepl.’” 43 Soh di king a Izrel gaahn bak hoam da Samayrya diskorij an eena wahn bad mood.