Wachtowa ONLAIN LAIBRI
Wachtowa
ONLAIN LAIBRI
Bileez Kriol
  • BAIBL
  • POBLIKAYSHANZ
  • DI MEETIN DEHN
  • nwt Jenisiz 1:1-50:26
  • Jenisiz

No veedyo avaylabl fi dis.

Sari, wahn ero hapm wen di veedyo mi-di load op.

  • Jenisiz
  • Di Baibl—Nyoo Werl Chranslayshan
Di Baibl—Nyoo Werl Chranslayshan
Jenisiz

JENISIZ

1 Eena di biginin Gaad mi mek di hevnz* ahn di ert.

2 Di ert mi emti, waata mi-di kova di ert, an evriway mi daak. Ahn Gaad powa* mi-di moov bowt oava di waata.

3 Den Gaad seh: “Mek lait apyaa.” Ahn den lait mi apyaa. 4 Afta dat Gaad mi si dat di lait da-mi sohnting gud, ahn hihn mi disaid wen lait mi wahn deh ahn wen daaknis mi wahn deh. 5 Gaad mi kaal di lait Day, an ih mi kaal di daaknis Nait. Ahn den eevnin kohn ahn maanin kohn, ahn dat da-mi di fers day.

6 Den Gaad seh: “Ah wahn divaid op di waata intu too paats. An Ah wahn put wahn big spays bitween di too paats.” 7 Den Gaad gaahn hed ahn mek di waata divaid op intu too. Ih mi mek som a di waata goh op ahn di res mi stay pahn di ert, ahn wahn big oapm spays mi deh bitween di too a dehn. Ahn dat da weh mi hapm. 8 Gaad mi kaal di spays bitween di waata, di Skai. Ahn den eevnin kohn ahn maanin kohn, ahn dat da-mi di sekant day.

9 Den Gaad seh: “Ah wahn mek di waata weh deh pahn di ert kohn tugeda eena wan plays, an Ah wahn mek jrai lan kom op.” Ahn dat da weh mi hapm. 10 Gaad mi kaal di jrai lan Ert, an ih mi kaal di waata weh mi kohn tugeda eena wan plays, di See. Ahn Gaad mi si dat da mi sohnting gud. 11 Den Gaad seh: “Ah wahn mek graas, plaants, ahn difrent kaina chree groa pahn di ert. Ahn di plaant dehn wahn projoos seed ahn di chree dehn wahn bayr froot weh gat een seed.” Ahn dat da weh mi hapm. 12 An aal kaina graas, plaants, ahn difrent kaina chree staat tu groa pahn di ert. Di plaant dehn mi projoos seed ahn di chree dehn mi projoos froot weh gat een seed. Ahn den Gaad mi si dat da mi sohnting gud. 13 Ahn den eevnin kohn ahn maanin kohn, ahn dat da-mi di terd day.

14 Den Gaad seh: “Ah wahn mek di son, di moon, ahn di staarz shain eena di skai. Dehn wahn dehdeh fi shoa wen da day ahn wen da nait. Ahn dehn wahn shoa di difrent seezn, di dayz, ahn di yaaz. 15 Ahn dehn wahn deh eena di skai, ahn dehn wahn shain lait pahn di ert.” Ahn dat da weh mi hapm. 16 Ahn Gaad mek di son shain pahn di ert joorin di day, an ih mek di moon ahn di staarz shain pahn di ert da nait. 17 Soh Gaad put dehn eena di skai fi shain pahn di ert; 18 ahn Gaad mi mek di son shain brait brait joorin di day, ahn hihn mi mek di moon ahn di staarz giv aaf dehn lait joorin di nait. Hihn mi du dis fi separayt di lait fahn di daaknis. Den Gaad mi si dat da mi sohnting gud. 19 Ahn den eevnin kohn ahn maanin kohn, ahn dat da-mi di foat day.

20 Den Gaad seh: “Ah wahn mek wahn lata animal* liv eena di waata, an Ah wahn mek wahn lata animal flai eena di skai.” 21 Soh Gaad mi mek sohn big see animal an aal difrent kaina animal fi liv eena di waata. Ahn hihn mi mek difrent kaina animalz weh ku flai eena di skai. Ahn Gaad mi si dat da mi sohnting gud. 22 Ahn soh, Gaad bles dehn ahn seh: “Mek di animal dehn weh liv eena di see ga lata yong wanz ahn ful op di see, ahn mek di animal dehn weh ku flai ga lata yong wanz pahn di ert.” 23 Ahn den eevnin kohn ahn maanin kohn, ahn dat da-mi di fif day.

24 Den Gaad seh: “Ah wahn mek aal kaina animal liv pahn di lan. Som wahn taym, som wahn wail, ahn som wahn kraal pahn di grong.” Ahn dat da weh mi hapm. 25 Soh Gaad mi mek aal kaina animal weh wail, weh taym, ahn weh kraal pahn di grong. Ahn Gaad mi si dat da mi sohnting gud.

26 Den Gaad seh: “Mek wi mek hyoomanz fi bee laik wee ahn wi wahn put dehn in chaaj a di hoal ert. Ahn dehn wahn tek kayr a di fish dehn weh liv eena di see, aala di difrent animal dehn weh ku flai, aala di animal dehn weh taym, an aala di difrent kaina animal dehn weh kraal pahn di grong.” 27 Ahn soh Gaad mi mek hyoomanz fi bee laik hihn. Hihn mi mek man ahn wuman. 28 Ahn soh Gaad bles dehn an ih tel dehn: “Unu fi ga lata pikni ahn ful op di ert, ahn tek kayr a it. An unu wahn bee in chaaj a di fish dehn eena di see, di animal dehn weh flai, an aala di animal dehn weh di liv pahn di ert.”

29 Den Gaad seh: “Ah di mek di ert giv unu aal kaina plaants weh projoos froot weh gat een seed. Dat wahn bee food fi unu. 30 An Ah wahn mek aala di wail animal dehn, di animal dehn weh flai, an evri ada animal weh alaiv* ahn weh di moov bowt pahn di ert eet green graas.” Ahn dat da weh mi hapm.

31 Afta dat, Gaad luk pahn aal weh ih mi mek, an evriting mi reeli gud. Ahn den eevnin kohn ahn maanin kohn, ahn dat da-mi di siks day.

2 Soh Gaad mi finish mek di hevnz* ahn di ert an evriting weh deh eena di hevnz ahn pahn di ert. 2 Ahn bifoa di sevent day staat, Gaad mi finish wid aala di werk weh ih mi-di du. An afta ih finish aala ih werk, ih mi res pahn di sevent day. 3 Ahn soh Gaad mi bles di sevent day an ih mi seh dat da day hoali, bikaaz pahn da day hihn res afta ih mi mek evriting akaadn tu ih perpos.

4 Dis da di hischri a di hevnz ahn di ert, di taim wen Gaad mi mek dehn ahn pahn di day wen Jehoava* Gaad mi mek di ert ahn di hevnz.

5 No kaina plaants mi-di groa pahn di ert bikaaz Jehoava Gaad neva mek ih rayn ahn no hyoomanz mi deh fi werk pahn di lan. 6 Gaad mi mek sohn smaal lee jrap a waata weh nobadi ku si goh op fahn di ert, ahn den ih mi mek dehn kohn dong laik fag fi wet di grong.

7 Ahn Jehoava Gaad mi yooz di dos fahn di grong fi mek di badi a wahn man. Ahn hihn mi bloa eena di man noaz, ahn di man* mi kohn tu laif.* 8 Den Jehoava Gaad mi mek wahn gyaadn pahn di ees said da Eedn, an ih mi put di man weh ih mi mek fi liv rait deh. 9 Den Jehoava Gaad mi mek aal kaina chree groa eena di gyaadn. Dehn mi luk priti ahn dehn mi bayr froot weh mi gud fi eet. An ih mi mek di chree a laif ahn di chree weh mek yu noa weh gud ahn weh bad groa eena di midl a di gyaadn.

10 Now dehn mi ga wahn riva da Eedn. Dis riva mi floa chroo di gyaadn fi provaid waata far it, ahn fahn deh ih mi divaid op intu foa ada riva. 11 Di naym a di fers riva da Paishon, ahn da riva goh aal di way rong di lan a Havila, wehpaat dehn ga goal. 12 Di lan mi ga goal weh da-mi gud kwaliti. Ih mi aalso ga oniks stoan ahn chree sap weh mi smel nais. 13 Di naym a di sekant riva da Gaihon, ahn da riva goh aal rong di lan a Kush. 14 Di naym a di terd riva da Hidikel,* ahn da riva goh tuwaadz di ees a Asiriya. Ahn di naym a di foat riva da Yoofraytis.

15 Jehoava Gaad mi put di man eena di gyaadn da Eedn fi mek ih liv deh, fi mek ih werk pahn di lan, ahn fi mek ih tek kayr a it. 16 Den Jehoava Gaad mi gi di man dis koman: “Yu ku eet az moch az yu waahn fahn eni a di chree dehn weh deh eena di gyaadn. 17 Bot yu noh fi eet fahn di chree weh mek yu noa weh gud ahn weh bad, bikaaz di day yu eet fan it, fi shoar yu wahn ded.”

18 Den Jehoava Gaad seh: “Ih noh gud fi mek di man stay bai ihself. Soh Ah wahn mek wahn paadna far ahn weh ku help ahn.” 19 Jehoava Gaad mi mek aal kaina animal weh ku flai an aal kaina wail animal owta di dos fahn di grong. Den hihn mi staat fi bring di animal dehn tu di man soh dat ih ku giv eech wan a dehn wahn naym. Ahn wateva di man mi kaal dehn, da soh dehn mi naym. 20 Soh di man mi naym aala di animal dehn weh wail, weh taym, ahn weh ku flai. Bot joorin da taim, di man neva ga no paadna weh ku help ahn. 21 Soh Jehoava Gaad put di man eena wahn deep sleep, ahn wail di man mi-di sleep, ih tek owt wan a ih ribz fahn di man said ahn den ih mek di skin kloaz op bak. 22 Ahn Jehoava mi mek wahn wuman fahn di rib weh ih mi tek owt fahn di man said, ahn hihn mi kehr shee tu di man.

23 Den di man mi seh:

“Fainali! Fi shee boanz kohn fahn mai boanz,

Ahn fi shee flesh kohn fahn mai flesh.

Ah wahn kaal dis wan Wuman,

Bikaaz Gaad mi yooz di man badi fi mek di wuman.”

24 Dat da wai wahn man wahn lef ih ma an ih pa an ih wahn stay wid ih waif, ahn dehn wahn bee wan.* 25 Ahn di man an ih waif neva wayr kloaz, bot dehn neva feel shaym.

3 Now di snayk mi moa kyaaful* dan aala di wail animal dehn weh Jehoava Gaad mi mek. Ahn di snayk aks di wuman: “Da chroo dat Gaad mi tel yu dat yu kyaahn eet fahn non a di chree dehn weh deh eena di gyaadn?” 2 Den di wuman tel di snayk: “Wi ku eet di froot fahn aala di chree dehn weh deh eena di gyaadn. 3 Bot dis da weh Gaad mi tel wi bowt di froot fahn di chree weh deh eena di midl a di gyaadn: ‘Unu noh fi eet fahn da chree. No, unu noh fi eevn toch it bikaaz if unu eet di froot, unu wahn ded.’” 4 Den di snayk tel di wuman: “Dat da noh chroo, unu noh wahn ded. 5 Bikaaz Gaad noa dat pahn di day unu eet fahn da chree, unu wahn bee waiz* an unu wahn bee laik Gaad bikaaz unu wahn noa weh gud ahn weh bad.”

6 Den di wuman mi si dat di froot fahn di chree mi gud fi eet. An ih mi kyaahn stap wach pahn di chree bikaaz ih mi priti. Soh shee mi tek wan a di froot fahn aafa di chree ahn shee mi staat tu eet it. Afta dat ih gi som tu ih hozban wen hihn mi deh wid ahn, an hihn mi staat tu eet di froot tu. 7 Afta dehn mi eet di froot, da mi laik if dehn aiy mi oapm ahn dehn mi riyalaiz dat dehn naykid. Soh dehn mi mek sohn kloaz owta sohn fig leef fi kova dehnself.*

8 Layta, di man an ih waif mi hyaa Jehoava vais az hihn mi-di waak eena di gyaadn joorin di taim a di day wen di breez mi-di bloa. Soh dehn gaahn haid fahn Jehoava Gaad monks di chree dehn eena di gyaadn. 9 Ahn Jehoava mi kip di kaal owt tu di man, an ih seh: “Wehpaat yu deh?” 10 Afta wahn wail di man mi seh: “Ah mi hyaa yu vais eena di gyaadn bot Ah mi frayd sayka weh Ah mi naykid, soh Ah gaahn haid.” 11 Afta dat Gaad aks ahn: “Hoo tel yu dat yu naykid? Yoo mi eet fahn di chree weh Ah koman yu noh fi eet fram?” 12 Den di man seh: “Da di wuman weh yoo giv mee, da shee gi mi di froot fahn di chree, soh Ai eet it.” 13 Den Jehoava aks di wuman: “Da wai yu du dis?” Den di wuman seh: “Da di snayk mi chrik mi, soh dat da wai Ah mi eet di froot.”

14 Den Jehoava Gaad tel di snayk: “Owta aala di taym animal dehn ahn di wail animal dehn weh liv pahn lan, Ah wahn put wahn kers* pahn yu sayka weh yu du. Yu wahn kraal pahn yu beli, ahn yu wahn eet dos fi di res a yu laif. 15 Ah wahn mek yoo ahn di wuman bee enimiz. Ahn fi shee disendant* wahn bee yu disendant dehn enimi tu. Yoo wahn bait fi shee disendant pan ih heel ahn fi shee disendant wahn mash yu hed.”*

16 Den Gaad tel di wuman: “Ah wahn mek yu ga payn wail yu pregnant, ahn wen da taim fi mek di baybi baan, yu wahn ga eevn moa payn. Ahn yu wahn aalwayz ga wahn schrang dizaiya fi deh wid yu hozban, ahn hihn wahn kanchroal yu.”

17 Den Gaad tel Adam:* “Ah wahn kers di grong sayka weh yu mi lisn tu yu waif ahn eet fahn di chree weh Ah mi tel yu noh fi eet fram. Yu wahn haftu werk haad fi di res a yu laif fi mek food groa pahn di grong. 18 Difrent kaina prikl wahn groa pahn di grong. Ahn yu wahn eet eni food weh groa pahn di grong. 19 Yu wahn swet ahn werk haad fi geh food. Yu wahn du dis til yu goh bak tu di grong, bikaaz Ah mek yu fahn dos ahn yu gwehn bak tu dos.”

20 Afta dat Adam naym ih waif Eev,* bikaaz shee mi wahn bee evribadi ma. 21 Den Jehoava Gaad mi mek sohn kloaz owta animal skin fi Adam an ih waif soh dat dehn kuda mi kova dehnself. 22 Den Jehoava Gaad seh: “Di hyoomanz da jos laik wee bikaaz dehn noa weh gud ahn weh bad. Now Ah haftu du sohnting soh dat dehn noh eet di froot fahn di chree a laif ahn liv fareva.” 23 Den Jehoava Gaad kik dehn owta di gyaadn, ahn dehn mi haftu werk fi mek food groa pahn di saym lan weh ih mi mek dehn owta. 24 Soh hihn kik dehn owta di gyaadn. Ahn hihn mi put too cherob* lang wid wahn soad weh ga faiya di spin rong ahn rong pahn di ees said a di gyaadn da Eedn. Hihn mi du dehndeh tingz fi gyaad di way weh leed tu di chree a laif.

4 Afta dat, Adam mi ga sekshwal rilayshanz wid ih waif Eev, ahn shee geh pregnant. An ih mi ga wahn son weh dehn naym Kayn. Ahn wen Kayn mi baan shee seh: “Jehoava help mi ga wahn son.” 2 Afta dat Eev mi ga wahn nada son ahn dehn mi naym ahn Aybl.

Aybl da-mi wahn shepad, ahn Kayn da-mi wahn faama. 3 Afta sohn taim mi paas, Kayn mi aafa op som a di tingz weh hihn mi reep fahn di lan az wahn aafrin tu Jehoava. 4 Bot Aybl mi sakrifais sohn yong fersbaan sheep lang wid di fat fahn dehndeh sheep. Ahn Jehoava mi hapi wid Aybl, an ih mi aksep fi hihn sakrifais. 5 Bot Gaad neva hapi wid Kayn an ih neva aksep fi hihn sakrifais. Soh Kayn mi geh beks bad an ih mi feel sad. 6 Den Jehoava aks Kayn: “Da wai yu soh beks? Ahn wai yu feel soh sad? 7 If yu chaynj ahn du weh gud, yu noh tink Ah wahn bee hapi wid yu agen? Bot if yu noh du weh gud, sin wahn kech op wid yu, an ih wahn kanchroal yu. Soh yu noh fi mek sin kanchroal yu.”

8 Afta dat Kayn mi tel Aybl: “Lesgoh da di feel.” Wail dehn mi deh da di feel, Kayn atak ih breda, an ih nak ahn haad an ih kil ahn. 9 Laytaraan Jehoava aks Kayn: “Wehpaat yu breda deh?” Ahn den Kayn tel ahn: “Ai noh noa weh hihn deh; Ai noh in chaaj a mai breda.” 10 Afta dat Gaad mi tel ahn: “Da weh yu gaan du? Yu hyaa dat? Yu breda blod di krai owt tu mi fahn di grong. 11 Da rait deh yu breda blod geh poar owt wen yu kil ahn, an di grong soak op ih blod. Ahn now Ah wahn kers* yu ahn yu wahn haftu goh fahn ya ahn lef dis plays. 12 Wen yu plaant, yu wahn bayli reep eniting fahn di grong. Yu wahn aalwayz deh pahn di ron, ahn yu wahn wanda bowt fahn plays tu plays pahn di ert.” 13 Den Kayn tel Jehoava: “Di ponishment fi mi sin da tu moch fi mek Ah handl. 14 Ahn now yu di sen mi weh fahn dis lan an Ah wahn deh faar fahn yu; Ah wahn di wanda bowt pahn di ert an Ah wahn aalwayz deh pan di ron, ahn hooeva fain mi, wahn kil mi.” 15 Soh Jehoava tel ahn: “Dat da wai enibadi weh kil yu wahn geh ponish sevn taim.”

Soh Jehoava gi wahn sain* fi Kayn soh dat enibadi weh fain ahn noh kil ahn. 16 Den Kayn lef fahn fronta Jehoava an ih gaahn liv da di lan a Nod, weh mi deh da di ees a Eedn.

17 Afta dat, Kayn mi ga sekshwal rilayshanz wid ih waif ahn shee mi geh pregnant. Ahn shee mi ga wahn son weh dehn naym Eenok. Den Kayn mi staat tu bil wahn siti an ih mi naym it Eenok jos laik weh ih mi naym ih son. 18 Laytaraan Eenok mi ga wahn son weh mi naym Airad. An Airad da-mi Mehoojayel pa, Mehoojayel da-mi Metooshayel pa, ahn Metooshayel da-mi Laymek pa.

19 Laymek mi ga too waif. Di fers wan mi naym Ayda, ahn di sekant wan mi naym Zila. 20 Afta dat, Ayda mi ga wahn son weh naym Jaybal. Hihn mi rayz difrent animal laik kow ahn sheep, ahn hihn da-mi di fers wan weh mi liv eena tent. 21 Jaybal breda mi naym Joobal, ahn hihn da-mi di fers wan fi eva play wahn haap ahn wahn floot. 22 Ahn Zila mi ga wahn son weh naym Toobal-kayn. Hihn mi mek aal kaina toolz owta kapa an aiyan. Ahn fi hihn sista mi naym Nayama. 23 Laymek mi rait dis poawem fi ih too waif Ayda ahn Zila:

“Unu weh da mi waif, lisn tu mi;

Pay atenshan tu weh Ah di seh:

Ah mi kil wahn yong man bikaaz ih atak mi,

Yes, Ah kil wahn yong man bikaaz ih hert mi.

24 If sombadi weh kil Kayn fi geh ponish 7 taimz,

Den enibadi weh kil mee fi geh ponish 77 taimz.”

25 Den Adam mi ga sekshwal rilayshanz wid ih waif agen, ahn shee mi ga wahn son. Shee mi naym ahn Set* bikaaz shee mi seh dat Gaad mi giv ahn wahn neks pikni* fi tek Aybl plays sayka weh Kayn mi kil ahn. 26 Laytaraan, Set mi aalso ga wahn son, ahn hihn mi naym ahn Eenosh. Joorin da taim, peepl mi staat tu kaal pan di naym a Jehoava.

5 Dis da Adam hischri. Wen Gaad mi mek Adam, ih mi mek ahn fi bee laik hihn. 2 Ahn wen Gaad mi mek man ahn wuman, hihn mi bles dehn ahn kaal dehn Hyoomanz.

3 Wen Adam mi 130 yaaz oal, hihn mi ga wahn nada son ahn hihn mi naym ahn Set. Set da-mi jos laik ih pa. 4 Afta Set mi baan, Adam mi liv fi 800 yaaz moa. Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 5 Soh Adam mi liv fi 930 yaaz, ahn den ih ded.

6 Wen Set mi 105 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Eenosh. 7 Afta Eenosh mi baan, Set mi liv fi 807 yaaz moa. Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 8 Soh Set mi liv fi 912 yaaz, ahn den ih ded.

9 Wen Eenosh mi 90 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Keenan. 10 Afta Keenan mi baan, Eenosh mi liv fi 815 yaaz moa. Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 11 Soh Eenosh mi liv fi 905 yaaz, ahn den ih ded.

12 Wen Keenan mi 70 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Mahalalel. 13 Afta Mahalalel mi baan, Keenan mi liv fi 840 yaaz moa. Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 14 Soh Keenan mi liv fi 910 yaaz, ahn den ih ded.

15 Wen Mahalalel mi 65 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Jayred. 16 Afta Jayred mi baan, Mahalalel mi liv fi 830 yaaz moa. Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 17 Soh Mahalalel mi liv fi 895 yaaz, ahn den ih ded.

18 Wen Jayred mi 162 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Eenak. 19 Afta Eenak mi baan, Jayred mi liv 800 yaaz moa. Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 20 Soh Jayred mi liv fi 962 yaaz, ahn den ih ded.

21 Wen Eenak mi 65 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Metoosela. 22 Afta Metoosela mi baan, Eenak mi liv 300 yaaz moa ahn hihn mi kantinyu fi liv eena wahn way weh pleez Gaad.* Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 23 Soh Eenak mi liv fi 365 yaaz. 24 Ahn hihn mi kantinyu fi liv eena wahn way weh pleez Gaad.* Afta dat nobadi mi si ahn nohmoh bikaaz Gaad mi kehr ahn fahn deh.*

25 Wen Metoosela mi 187 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Laymek. 26 Afta Laymek mi baan, Metoosela mi liv 782 yaaz moa. Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 27 Soh Metoosela mi liv fi 969 yaaz, ahn den ih ded.

28 Wen Laymek mi 182 yaaz oal, hihn mi ga wahn son. 29 Hihn mi naym ih son Noawa,* ahn hihn mi seh: “Wi haftu du lata haad werk sayka weh Jehoava kers* di grong. Bot dis pikni wahn mek wi res, ahn wi noh wahn haftu werk dat haad nohmoh.” 30 Afta Noawa mi baan, Laymek mi liv 595 yaaz moa. Ahn joorin da taim hihn mi ga moa pikni. 31 Soh Laymek mi liv fi 777 yaaz, ahn den ih ded.

32 Bai di taim Noawa mi 500 yaaz oal, hihn mi ga chree son ahn dehn mi naym Shem, Ham, ahn Jayfet.

6 Az moa peepl mi-di liv pahn di ert, dehn mi ga wahn lata daataz, 2 ahn di aynjel dehn* mi staat tu luk pahn how byootiful di laydi dehn* mi luk. Soh dehn mi chooz aal hoo dehn mi waahn fahn monks di laydi dehn fi bee dehn waif. 3 Den Jehoava seh: “Ah noh wahn alow hyoomanz fi kantinyu bihayv laik dis bikaaz dehn di sin. Soh dehn wahn onli liv fi 120 yaaz moa.”

4 Wen Gaad mi seh dis, sohn jaiyant* mi don di liv pahn di ert, bikaaz joorin da taim, di aynjel dehn* mi kantinyu fi ga sekshwal rilayshanz wid di laydi dehn. Ahn dehndeh laydi mi ga pikni weh mi en op fi bee dehndeh saym jaiyant. Dehn mi veri schrang ahn lata peepl mi noa bowt dehn.

5 Soh Jehoava mi si dat di ert mi ful op wid peepl weh mi-di du lata wikid tingz, ahn dehn mi aalwayz di tink bowt du bad tingz. 6 Jehoava mi feel sad sayka di hyoomanz weh ih mi mek fi liv pahn di ert, ahn di tingz weh dehn mi du mi reeli hert ahn. 7 Den Jehoava seh: “Ah feel sari dat Ah mek hyoomanz fi liv pahn di ert. Soh Ah wahn dischrai aala dehn lang wid di animal dehn weh taym, weh kraal pahn di grong, ahn weh flai eena di skai.” 8 Bot Jehoava mi pleez wid Noawa.

9 Dis da weh mi hapm eena Noawa laif.

Noawa mi aalwayz du weh rait. Hihn mi difrent fahn di ada peepl weh mi liv joorin fi hihn taim bikaaz nobadi kuda mi fain faalt wid ahn, an hihn mi liv eena wahn way weh pleez Gaad. 10 Laytaraan, Noawa mi ga chree son ahn dehn mi naym Shem, Ham, ahn Jayfet. 11 Now wen Gaad mi luk dong pahn di ert, hihn mi si dat di ert mi stan reeli bad ahn dat di ert mi ful op wid peepl weh vailent. 12 Yes, wen Gaad mi luk dong pahn di ert, hihn mi si how peepl mi-di dischrai it, an aala di peepl pahn di ert mi-di du loan bad tingz.

13 Afta dat Gaad tel Noawa: “Ah don mek op mi main fi dischrai aala di hyoomanz pahn di ert bikaaz dehn wikid. Soh Ah wahn dischrai evriting els pahn di ert lang wid dehn. 14 Bil wahn aak* owta gud wud.* Mek sohn difrent room eena di aak ahn den kova di hoal aak eensaid ahn owtsaid wid taar. 15 Yu fi mek di aak 440 fut lang, 72 fut waid, ahn 43 fut hai.* 16 Yu fi mek wahn windo* fi di aak soh dat lait ku kom een. Ih fi bee wan an a haaf fut* fahn di tap a di aak. Yu fi put wahn doa pahn di said a di aak ahn yu fi mek it wid chree floa: wan da batam, wan da midl, ahn wan da tap.

17 “Ai wahn bring wahn flod pahn di ert fi dischrai evriting weh alaiv anda di hevnz. Soh evriting pahn di ert wahn ded. 18 An Ah di mek wahn kovenant* wid yoo. Yu fi goh eena di aak lang wid yu waif, yu son dehn, ahn fi dehn waif. 19 Yu fi bring too a evri kaina animal, wahn mayl ahn wahn feemayl, eena di aak lang wid yu, soh dat dehn ku geh sayv tu. 20 Yu fi bring een too a evri kaina animal weh taym, too a evri kaina animal weh flai, ahn too a evri kaina animal weh kraal pahn di grong soh dat dehn ku geh sayv. 21 Ahn yu fi gyada aal kaina food ahn kehr it eena di aak soh dat yoo an aala di animal ku ga food fi eet.”

22 Ahn Noawa mi du evriting weh Gaad mi tel ahn fi du. Ih du egzakli weh ih mi fi du.

7 Afta dat Jehoava tel Noawa: “Goh eena di aak lang wid yu famili, bikaaz yoo aalwayz obay mi ahn yoo da noh laik di ada peepl weh di liv rait now. 2 Yu fi bring een sevn a evri kaina kleen animal, di mayl lang wid di feemayl.* Ahn yu fi bring een too a evri kaina animal weh noh kleen, di mayl ahn di feemayl. 3 Yu fi bring een sevn a evri animal weh ku flai, di mayl ahn di feemayl.* Yu fi du dat soh dat di animal dehn ku kantinyu liv pahn di ert, 4 bikaaz eena sevn dayz Ah wahn mek ih rayn pahn di ert fi 40 dayz ahn 40 naits. An Ah wahn dischrai evriting weh Ah mi mek fi liv pahn di ert.” 5 Den Noawa mi du evriting weh Jehoava mi tel ahn fi du.

6 Wen Noawa mi 600 yaaz oal, Gaad mi sen wahn flod pahn di ert. 7 Soh Noawa an ih waif, an ih son dehn lang wid fi dehn waif gaan eena di aak bifoa di Flod mi kohn pahn di ert. 8 Ahn wen ih kohn tu di animal dehn weh kleen ahn weh noh kleen, ahn di animal dehn weh flai an aala di animal dehn weh moov pahn di grong, 9 dehn gaan eena di aak too bai too; mayl ahn feemayl jos laik weh Gaad mi tel Noawa fi du. 10 Ahn sevn dayz afta dat, di Flod mi kohn pahn di ert.

11 Pahn di 17th day a di sekant mont, wen Noawa mi 600 yaaz oal, di skai oapm op. An aala di waata poar dong ahn flod owt di ert. 12 Ahn fi 40 dayz ahn 40 naits ih mi rayn haad. 13 Ahn pahn da saym day, Noawa, ih waif, ahn dehn chree son, Shem, Ham, ahn Jayfet, lang wid dehn waif gaan eena di aak. 14 Dehn gaan eena di aak wid aal kaina wail animal, aal kaina taym animal, aal kaina animal weh kraal pan di grong, an aal kaina animal weh ku flai, lang wid sohn ada animal weh ga wingz. 15 Dehndeh kaina animal gaan eena di aak wehpaat Noawa mi deh. Dehn gaan een too bai too. 16 Soh aal kaina mayl ahn feemayl animal gaan eena di aak jos laik weh Gaad mi tel Noawa fi du. Afta dat, wans Noawa mi deh eensaida di aak, Jehoava shet di doa.

17 Ih mi-di rayn fi 40 dayz til di waata mi kova di hoal ert. Di waata mi rayz haiya ahn haiya, an ih mi geh soh hai dat di aak staat float hai oava di ert. 18 Da mi lata waata, an ih mi kip di rayz haiya ahn haiya pahn di ert, bot di aak neva sink. 19 Di waata mi geh soh hai dat ih mi kova aala di taal mongtin dehn pahn di ert. 20 Di waata mi geh hai, an ih mi deh 22 fut* oava di mongtin dehn.

21 Soh aala di hyoomanz, di wail animal dehn, di taym animal dehn, di animal dehn weh ku flai, an aala di ada smaal animal dehn* weh mi deh pahn di ert mi ded. 22 Evri livin ting weh mi deh pahn di lan mi ded. 23 Soh Gaad mi dischrai evriting pahn di ert. Dis mi inklood aala di hyoomanz ahn di animalz, eevn aala di animal dehn weh kraal pahn di grong ahn di animal dehn weh flai eena di skai. Onli Noawa, ih famili, an aala di animal weh mi deh eena di aak mi servaiv. 24 Di ert mi stay ful op a waata fi 150 dayz.

8 Bot Gaad neva ferget* bowt Noawa, di wail animal dehn, ner di taym animal dehn weh mi deh wid ahn eena di aak. Soh Gaad mi mek wahn schrang breez bloa oava di ert ahn den di waata mi staat tu goh dong. 2 Ahn bikaaz aala di waata mi stap poar dong fahn di skai, ih mi stap rayn. 3 Afta 150 dayz, di waata mi don di goh dong. Soh lee bit bai lee bit, di waata weh mi deh pahn di ert staat tu goh dong. 4 Pahn di 17th day a di sevent mont, di aak mi en op pahn tap a di mongtin dehn da Ararat. 5 An oava di neks nain monts, di waata mi kip di goh dong lee bit bai lee bit. Ahn pahn di fers day a di tent mont, di tap a di mongtin dehn mi staat tu shoa.

6 Soh afta 40 dayz, Noawa mi oapm di windo weh ih mi mek pahn di aak, 7 ahn hihn mi sen owt wahn blak berd.* An enitaim hihn wuda sen owt di berd, ih wuda kohn bak. Ahn di berd mi kip di du dat til aala di waata fahn di ert mi jrai op.

8 Afta dat Noawa mi sen owt wahn dov fi si if di waata mi don jrai op fahn di ert. 9 Di dov neva fain notn fi res pan, soh ih gaahn bak da di aak bikaaz di waata stil mi-di kova di hoal ert. Soh Noawa put owt ih han an ih bring di dov bak eensaida di aak. 10 Noawa mi wayt sevn moa dayz ahn den ih mi sen owt di dov fahn di aak agen. 11 An eena di eevnin wen di dov mi gaahn bak tu Noawa, hihn mi si dat ih mi ga wahn fresh aliv leef eena ih beek. Ahn dat da how Noawa mi noa dat di waata fahn di ert mi don di goh dong. 12 Noawa mi wayt fi wahn nada sevn dayz ahn den ih mi sen owt di dov agen, bot dis taim ih neva kohn bak tu ahn.

13 Pahn di fers day a di fers mont, wen Noawa mi 601 yaaz oal, aala di waata fahn di flod mi don gaahn dong. Ahn wen Noawa mi moov paat a di roof fahn di aak, hihn mi si dat di grong mi-di geh jrai. 14 Pahn di 27th day a di sekant mont, di grong mi jrai.

15 Den Gaad tel Noawa: 16 “Yoo, yu waif, yu son dehn, ahn fi dehn waif ku kom owta di aak now. 17 Mek aala di animal dehn kom owta di aak: di animal dehn weh flai, weh wail, weh taym, ahn weh kraal pahn di grong, soh dat dehn ku ga lata yong wanz ahn spred aal oava di ert.”

18 Soh Noawa, ih waif, ih son dehn, ahn fi dehn waif mi kom owta di aak. 19 Aala di animal dehn mi kom owta di aak eena groops:* di animal dehn weh kraal, di animal dehn weh flai, an aala di ada animal weh moov bowt pahn di ert. 20 Afta dat Noawa mi bil wahn alta an ih mi tek som a di kleen animal dehn ahn som a di berd dehn weh kleen, ahn den ih aafa dehn op az sohn bon aafrin pahn di alta tu Jehoava. 21 Ahn di smel a di aafrin mi pleez Jehoava. Den Jehoava tel ihself: “Ah noa dat peepl haat ful op a badnis fahn dehn smaal. Soh Ah wahn neva kers* di grong agen sayka di tingz weh dehn du. An Ah wahn neva dischrai evriting pahn di ert laik weh Ah mi du. 22 Fahn now aan, peepl wahn plaant ahn reep, ahn di ert wahn ga hat weda ahn koal weda, soma ahn winta, ahn day ahn nait.”

9 Gaad mi bles Noawa an ih son dehn, an ih tel dehn: “Ga lata pikni ahn ful op di ert. 2 Unu wahn in chaaj a aala di animal dehn pahn di ert laik di animal dehn weh flai eena di skai, weh liv eena di see, an aala di ada smaal animal dehn weh moov rong pahn di grong. Ahn dehn wahn kantinyu fi bee frayd fi unu. 3 Ahn jos laik how Ah mi giv unu di plaant dehn fi eet, unu ku eet eni a di animal dehn. Yes, unu ku eet eni a di animal dehn weh liv pahn di ert. 4 Bot unu ku onli eet di meet fahn di animal dehn, noh di blod, bikaaz blod da laif. 5 An Ah wahn ponish enibadi weh kil wan a unu.* If wahn animal kil wan a unu, dehn fi kil da animal. An Ah wahn ponish enibadi weh kil wahn nada persn.* 6 Ai mi mek hyoomanz fi bee jos laik mee, soh dehn fi kil enibadi weh kil wahn nada persn.” 7 Ahn Gaad seh: “Unu fi ga lata pikni ahn ful op di ert.”

8 Den Gaad tel Noawa an ih son dehn: 9 “Ah di mek wahn kovenant* wid unu ahn wid unu pikni dehn, 10 ahn wid aala di animal dehn* weh mi deh eena di aak wid unu: di berd dehn, di taym animal dehn, ahn di wail animal dehn, yes, aala di animal dehn weh liv pahn di ert. 11 Ahn dis da di kovenant weh Ah di mek wid unu: Ah wahn neva dischrai di ert ner evriting weh di liv pahn di ert wid wahn flod agen.”

12 Den Gaad mi aalso seh: “Dis da di sain fi mek unu noa dat Ah di mek wahn kovenant wid unu an aala di animal dehn weh liv pahn di ert, ahn dis kovenant wahn laas fareva fi aala unu fyoocha disendant dehn. 13 Soh Ah put mi raynboa eena di skai, ahn dat wahn shoa dat Ai mek wahn kovenant wid evriting weh di liv pahn di ert. 14 Wen Ah mek wahn lata klowd apyaa eena di skai an ih rayn, den unu wahn si wahn raynboa eena di skai. 15 An Ah wahn memba di kovenant weh Ah mek wid unu an aala di difrent animal dehn* weh liv pahn di ert. An Ah wahn neva dischrai evriting pahn di ert wid wahn flod agen. 16 Wen Ah si di raynboa eena di skai, Ah wahn memba di kovenant weh wahn laas fareva weh Ah mek wid evriting weh liv pahn di ert.”

17 Den Gaad tel Noawa agen: “Dis da di sain fi shoa dat Ah mek wahn kovenant wid evriting weh liv pahn di ert.”

18 Noawa son dehn weh mi kom owta di aak mi naym Shem, Ham, ahn Jayfet. Afta wahn wail, Ham mi ga wahn son weh mi naym Kaynan. 19 An aala di peepl weh liv aal oava di ert mi kohn fahn dehndeh chree man weh da-mi Noawa son.

20 Noawa mi staat tu werk az wahn faama ahn hihn mi plaant grayps. 21 Wahn day, Noawa mi-di jrink wain an ih mi geh jronk, den ih gaan eena ih tent ahn tek aaf aala ih kloaz. 22 Ham, hoo da Kaynan pa, mi si dat Noawa mi naykid. Soh ih gaan owtsaid ahn tel ih too breda dehn. 23 Den Shem ahn Jayfet mi tek wahn klaat ahn put it pahn dehn shoalda ahn gaan eena di tent di waak bakway. Ahn dehn mi kova dehn pa soh dat dehn neva si ahn naykid.

24 Wen Noawa wayk op an ih fain owt weh ih yongis son mi du, 25 hihn seh:

“Ai di kers* Kaynan,

An ih wahn bee wahn slayv* tu ih breda dehn.”

26 Den Noawa mi seh:

“Mek Jehoava, hoo da Shem Gaad, geh aala di prayz,

Ahn mek Kaynan bee Shem slayv.

27 Mek Gaad gi Jayfet lata lan,

Ahn mek hihn liv eena Shem tent dehn,

Ahn Kaynan wahn bee Jayfet slayv tu.”

28 Noawa liv fi 350 yaaz moa afta di Flod. 29 Soh hihn mi liv fi 950 yaaz ahn den ih ded.

10 Dis da di hischri a Noawa son dehn weh da-mi Shem, Ham, ahn Jayfet.

Eech wan a dehn mi ga chiljren afta di Flod. 2 Jayfet mi ga sohn son ahn dehn mi naym Goamer, Maygag, Maydayai, Jayvan, Toobal, Meeshek, ahn Tairas.

3 Goamer son dehn mi naym Ashkenaz, Raifat, ahn Togarma.

4 Jayvan son dehn mi naym Elaisha, Taarshish, Kitim, ahn Doadanim.

5 Dehn da-mi famili tu di peepl weh gaahn liv pahn di ailan dehn.* Dehnya peepl mi ga dehn oan lan, dehn oan langwij, dehn oan famili, ahn dehn oan nayshan.

6 Ham son dehn mi naym Kush, Mizrayim, Pot, ahn Kaynan.

7 Kush son dehn mi naym Seeba, Havila, Sabta, Rayama, ahn Sabteka.

Rayama son dehn mi naym Sheeba ahn Deedan.

8 Kush mi ga wahn nada son weh mi naym Nimrad. Ahn Nimrad da-mi di fers wan fi bee wahn powaful leeda pahn di ert. 9 Hihn da-mi wahn powaful honta weh gaahn gens Jehoava. Dat da wai sohn peepl seh: “Yoo da jos laik Nimrad, hoo da-mi wahn powaful honta* weh gaahn gens Jehoava.” 10 Di fers siti dehn weh Nimrad mi rool oava mi deh eena di lan a Shainar. Dehndeh siti mi naym Baybl, Eerek, Akad, ahn Kalneh. 11 Ahn wen hihn mi lef da lan, ih gaahn da Asiriya ahn rait deh ih mi bil dehnya siti: Niniveh, Rehoabot-Ir, Kayla, 12 ahn Reezin. Reezin mi deh bitween Niniveh ahn Kayla. An aala dehndeh siti mi mek op wan big siti.

13 Mizrayim mi ga sohn son ahn dehn mi naym Loodim, Anamim, Lehaybim, Naftoohim, 14 Pachroosim, Kasloohim, ahn Kaftoorim. An aala di Filisteen dehn mi kohn fram Kasloohim.

15 Kaynan mi ga too son, Saidon, hoo da-mi di fersbaan, ahn Het. 16 Kaynan da-mi di ansesta a di Jebyusait dehn, di Amorait dehn, di Gergashait dehn, 17 di Haivait dehn, di Arkait dehn, di Sainait dehn, 18 di Arvadait dehn, di Zemarait dehn, ahn di Haymatait dehn. Afta dat di Kaynanait famili dehn gaahn liv aal oava di plays. 19 Soh di teritori a di Kaynanait dehn da-mi fahn Saidan aal di way tu Geerar, weh mi deh kloas tu Gaaza. An ih mi inklood di siti a Sadam, Gomoara, Adma, ahn Zeboyim. Dehndeh siti mi deh kloas tu Laysha. 20 Dehndeh peepl da-mi Ham disendant dehn. Ahn dehn mi ga dehn oan famili, dehn oan langwij, dehn oan lan, ahn dehn oan nayshan.

21 Soh Shem, hoo da-mi Jayfet yonga breda,* mi ga sohn pikni tu. Ahn Shem da-mi di ansesta a aala Eeber pikni. 22 Shem son dehn mi naym Eelam, Azsher, Arpakshad, Lod, an Ayram.

23 Ayram son dehn mi naym Oz, Hol, Geeter, ahn Mash.

24 Arpakshad son mi naym Sheela, ahn Sheela son mi naym Eeber.

25 Eeber mi ga too son. Wan a dehn mi naym Peeleg* bikaaz joorin fi hihn taim peepl mi-di liv aal oava di ert. Ahn di ada son mi naym Joktan.

26 Joktan mi ga sohn son ahn dehn mi naym Almoadad, Sheelef, Hayzarmayvet, Jeera, 27 Hadoaram, Yoozal, Dikla, 28 Oabal, Abimaiyel, Sheeba, 29 Oafir, Havila, ahn Joabab. Aala dehn da-mi Joktan son.

30 Di teritori weh dehn mi liv mi staat fahn Meesha aal di way tu Seefaar, weh da-mi wahn ayrya eena di Ees weh ga lata mongtin.

31 Dehndeh peepl da-mi Shem disendant dehn, ahn dehn mi ga dehn oan famili, dehn oan langwij, dehn oan lan, ahn dehn oan nayshan.

32 Aala dehndeh famili mi kohn fahn Noawa son dehn, ahn dis da dehn famili lain ahn dehn nayshan. An aala di peepl weh mi liv pahn di ert afta di Flod kohn fahn dehndeh famili.

11 Now evribadi pahn di ert mi taak di saym langwij ahn dehn mi yooz di saym werdz. 2 Az dehn mi chravl tuwaadz di ees weh ga lata mongtin, dehn mi fain wahn ayrya da Shainar weh flat ahn dehn mi disaid fi liv deh. 3 Den dehn tel eech ada: “Lesgoh mek sohn klay brik, ahn wi wahn bayk dehn eena di faiya fi mek dehn geh haad.” Soh dehn mi yooz briks insteda stoan, ahn dehn mi yooz taar insteda maata* fi stik dehn tugeda. 4 Den dehn mi seh: “Unu kohn mek wi bil wahn siti ahn wahn towa weh wahn reech aal di way op eena di hevnz, soh dat evribadi ku noa wi ahn soh dat wi noh skyata aal oava di ert.”

5 Soh Jehoava gaahn si di siti ahn di towa weh di peepl mi staat tu bil. 6 Den Jehoava seh: “Aala dehnya peepl yoonaitid bikaaz dehn taak di saym langwij, ahn now luk weh dehn staat tu du. Soh eniting weh dehn mek op dehn main fi du, dehn wahn du. 7 Soh mek wi goh kanfyooz dehn langwij soh dat dehn noh andastan wan anada.” 8 Soh Jehoava skyata dehn aal oava di plays, ahn lee bit bai lee bit dehn mi stap bil di siti. 9 Dat da wai dehn mi naym di siti Baybel,* bikaaz da rait deh Jehoava mi kanfyooz di peepl ahn mek dehn taak difrent langwij. Ahn Jehoava mi skyata dehn aal oava di ert.

10 Dis da Shem hischri.

Too yaaz afta di Flod, wen Shem mi 100 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Arpakshad. 11 Afta Arpakshad mi baan, Shem mi liv fi 500 yaaz moa. Ahn joorin da taim, hihn mi ga moa pikni.

12 Wen Arpakshad mi 35 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Sheela. 13 Afta Sheela mi baan, Arpakshad mi liv fi 403 yaaz moa. Ahn joorin da taim, hihn mi ga moa pikni.

14 Wen Sheela mi 30 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Eeber. 15 Afta Eeber mi baan, Sheela mi liv fi 403 yaaz moa. Ahn joorin da taim, hihn mi ga moa pikni.

16 Wen Eeber mi 34 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Peeleg. 17 Afta Peeleg mi baan, Eeber mi liv fi 430 yaaz moa. Ahn joorin da taim, hihn mi ga moa pikni.

18 Wen Peeleg mi 30 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Reeyu. 19 Afta Reeyu mi baan, Peeleg mi liv fi 209 yaaz moa. Ahn joorin da taim, hihn mi ga moa pikni.

20 Wen Reeyu mi 32 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Seerog. 21 Afta Seerog mi baan, Reeyu mi liv fi 207 yaaz moa. Ahn joorin da taim, hihn mi ga moa pikni.

22 Wen Seerog mi 30 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Nayhor. 23 Afta Nayhor mi baan, Seerog mi liv fi 200 yaaz moa. Ahn joorin da taim, hihn mi ga moa pikni.

24 Wen Nayhor mi 29 yaaz oal, hihn mi ga wahn son weh mi naym Teera. 25 Afta Teera mi baan, Nayhor mi liv fi 119 yaaz moa. Ahn joorin da taim, hihn mi ga moa pikni.

26 Wen Teera mi 70 yaaz oal, hihn mi ga chree son ahn dehn mi naym Aybram, Nayhor, ahn Hayran.

27 Dis da Teera hischri.

Teera mi ga chree son weh mi naym Aybram, Nayhor, ahn Hayran. Laytaraan Hayran mi ga wahn son weh mi naym Lat. 28 Afta sohn taim, Hayran mi ded da Er, di plays wehpaat ih mi baan ahn wehpaat di Kaldeeyan dehn mi liv. Dat mi hapm wail ih pa Teera mi stil alaiv. 29 Aybram mi geh marid ahn fi hihn waif mi naym Saarai. Ahn Nayhor mi geh marid ahn fi hihn waif mi naym Milka. Milka da-mi Hayran daata, ahn Hayran mi ga wahn nada daata weh mi naym Iska. 30 Bot Saarai kudn geh pregnant soh shee neva ga no pikni.

31 Den Teera lang wid ih son Aybram, an ih daata-in-laa Saarai, hoo da Aybram waif, an ih granson Lat, hoo da Hayran son, mi lef fahn Er wehpaat di Kaldeeyan dehn liv. Ahn dehn gaahn tuwaadz di lan a Kaynan. Afta wahn wail, dehn mi reech wahn plays weh mi naym Hayran ahn dehn disaid fi liv deh. 32 Teera mi liv fi 205 yaaz ahn den ih mi ded da Hayran.

12 Den Jehoava tel Aybram: “Lef yu lan, yu relitiv dehn, ahn yu pa faamli, ahn goh da di lan weh Ah wahn shoa yu. 2 Ah wahn mek yu disendant dehn groa ahn groa ahn dehn wahn bee wahn big nayshan, an Ah wahn bles yu. Ah wahn mek evribadi noa yu naym, an Ah wahn bles adaz bikaaz a yoo. 3 Ah wahn bles enibadi weh bles yoo an Ah wahn kers* enibadi weh seh dat dehn wish dat bad tingz hapm tu yu. An aala di nayshan dehn pahn ert wahn ku geh blesinz* chroo yoo.”

4 Soh Aybram mi lef fahn deh jos laik weh Jehoava mi tel ahn fi du, ahn Lat gaahn wid ahn. Aybram mi 75 yaaz oal wen hihn mi lef Hayran. 5 Aybram mi kehr ih waif Saarai an ih nefyu Lat wid ahn. Dehn mi kehr aala di tingz weh dehn mi oan an aala dehn servant weh mi deh wid dehn da Hayran. Soh dehn staat tu chravl tu di lan a Kaynan. Wen dehn mi reech di lan a Kaynan, 6 Aybram mi chravl chroo di lan til dehn mi reech wahn plays weh naym Sheekem. Dis mi deh kloas tu wahn ayrya weh naym Moareh weh ga sohn big chree. Joorin da taim di Kaynanait dehn mi liv eena di lan. 7 Den Jehoava apyaa tu Aybram ahn tel ahn: “Ah wahn gi dis lan tu yu disendant dehn.” Soh hihn mi bil wahn alta rait da di plays wehpaat Jehoava mi apyaa tu ahn. 8 Laytaraan hihn mi moov fahn deh ahn hihn gaahn da wahn ayrya weh ga lata mongtin, weh deh pahn di ees said a Betel. Ahn hihn mi set op ih tent bitween Betel an Ayai. Betel mi deh pahn di wes said, an Ayai mi deh pahn di ees said. Rait deh, hihn mi bil wahn alta tu Jehoava an ih mi staat kaal pahn Jehoava naym. 9 Afta dat, Aybram mi pak op ih tent an evriting els weh ih mi gat, an ih staat tu chravl tuwaadz di Negeb.* Ahn hihn mi moov ih kyamp fahn wan plays tu di neks.

10 Now food mi stap groa da Kaynan. Soh Aybram mi staat tu chravl tuwaadz Eejip fi goh liv deh fi wahn wail* bikaaz tingz mi reeli bad da Kaynan. 11 Jos bifoa dehn mi reech Eejip, Aybram tel ih waif Saarai: “Pleez lisn tu mi, yoo da wahn byootiful wuman. 12 Soh wen di Ijipshan dehn si yu, dehn wahn seh dat yoo da mi waif ahn dehn wahn kil mi, bot dehn wahn kip yoo alaiv. 13 Pleez seh dat yu da mi sista soh dat notn bad hapm tu mi ahn soh dat nobadi kil mi.”

14 Az soon az Aybram mi reech Eejip, di Ijipshan dehn mi si dat di laydi weh mi deh wid ahn mi luk veri byootiful. 15 Ahn Fayro* hai ofishal dehn mi si ahn, an dehn mi tel Fayro how byootiful shee mi luk. Soh dehn mi kehr shee da Fayro hows. 16 Fayro mi chreet Aybram gud bikaaz a shee. Soh ih giv Aybram sohn sheep, kyatl, mayl ahn feemayl dongki, mayl ahn feemayl servants, ahn sohn kyamil. 17 Den Jehoava mi mek Fayro an evribadi weh liv eena ih hows sofa wahn bad playg sayka Aybram waif Saarai. 18 Soh Fayro kaal Aybram ahn tel ahn: “Da weh yu du? Wai yu neva tel mi dat shee da yu waif? 19 Da wai yu seh dat shee da yu sista? Ah mi-di luk fi geh marid tu ahn, ahn shee mi wahn bee mai waif. Si yu waif ya, tek ahn an goh!” 20 Soh Fayro mi koman ih servant dehn fi kehr Aybram an ih waif owt fahn Eejip. Ahn dehn mi sen dehn weh lang wid evriting weh dehn mi gat.

13 Den Aybram, ih waif, ahn Lat lef fahn Eejip ahn dehn kehr evriting weh dehn mi gat wid dehn, ahn dehn gaahn da di Negeb. 2 Aybram mi ga lata animal ahn silva ahn goal. 3 Hihn mi moov ih kyamp fahn wan plays tu di neks wail ih mi-di chravl fahn di Negeb tu Betel. Hihn mi du dis til ih mi reech di saym plays wehpaat ih mi kyamp bifoa, bitween Betel an Ayai. 4 Ahn da rait deh ih mi bil wahn alta an ih mi kaal pahn Jehoava naym.

5 Lat, hoo mi-di chravl lang wid Aybram, mi aalso ga wahn lata sheep, kyatl, ahn tent. 6 Soh Aybram ahn Lat kudn stay tugeda da di saym plays nohmoh bikaaz dehn mi ga tu moch animalz. 7 Sayka dat, Aybram servant dehn ahn Lat servant dehn staat tu kwaaril wid eech ada. Rong da taim deh, di Kaynanait ahn di Perizait dehn mi-di liv eena di lan. 8 Soh Aybram tel Lat: “Pleez, noh mek wi kwaaril wid wan anada. Ahn noh mek yu servant dehn kwaaril wid mai servant dehn bikaaz wee da faamli. 9 Yoo ku chooz eniway wehpaat yu waahn liv. Pleez mek wi goh wi oan way. If yoo goh da di lef, den Ai gwehn da di rait, bot if yoo goh da di rait, den Ai gwehn da di lef.” 10 Soh Lat mi luk rong ahn hihn mi si di hoal lan a di Jaadn, az faar az Zoawar. Hihn mi si dat di lan mi ga lata waata jos laik di gyaadn weh Jehoava mi mek, ahn jos laik di lan a Eejip. Dat da how di lan a di Jaadn mi deh bifoa Jehoava dischrai Sadam ahn Gomoara. 11 Soh Lat mi chooz di hoal ayrya a di Jaadn weh mi deh tuwaadz di ees, ahn den hihn mi moov deh lang wid evriting weh ih mi gat. Soh Lat an Aybram gaan dehn oan way. 12 Aybram mi liv da Kaynan, bot Lat mi liv kloas tu di siti dehn a di dischrik a di Jaadn.* Ahn den fainali, Lat set op ih tent kloas tu Sadam. 13 Bot di peepl weh mi liv da Sadam mi wikid, ahn dehn mi-di sin gens Jehoava.

14 Afta Lat gaan ih oan way, Jehoava mi tel Aybram: “Fahn rait deh weh yu di stan op, pleez luk tu di naat, sowt, ees, ahn wes, 15 bikaaz Ah wahn gi yu aala di lan weh yu si, an ih wahn bilangz tu yoo ahn yu disendant dehn fareva. 16 An Ah wahn mek yu disendant dehn bee plenti laik di dos weh deh pahn di ert. Jos laik how nobadi ku konk di dos weh deh pahn di grong, da rait soh nobadi wahn ku konk yu disendant dehn. 17 Soh get op ahn chravl chroo aala dis lan kaaz dis da di lan weh Ah wahn gi yu.” 18 Soh Aybram mi kantinyu fi liv eena tent. Laytaraan, hihn gaahn liv kloas tu Mamri weh da wahn ayrya eena Hebron weh ga lata big chree. Da rait deh hihn mi bil wahn alta tu Jehoava.

14 Joorin da taim, Amrafel da-mi king a Shainar, Ariyok da-mi king a Elaysar, Kedorlaoamer da-mi king a Eelam, ahn Taidal da-mi king a Goyim. 2 Aala dehndeh foa king mi jain tugeda fi waar gens Beera di king a Sadam, Birsha di king a Gomoara, Shainab di king a Adma, Shemeeber di king a Zeboyim, ahn di king a Beela. Beela da-mi wahn plays weh dehn mi kaal Zoawar. 3 Soh dehndeh faiv king lang wid dehn soalja dehn mi meet op da di Vali* a Sidim, wahn plays weh dehn mi kaal di Saalt See.*

4 Kedorlaoamer mi rool oava dehndeh faiv king ahn dehn peepl fi 12 yaaz. Bot joorin di 13th yaa, dehn mi ribel gens ahn. 5 Soh eena di 14th yaa, Kedorlaoamer ahn di king dehn weh mi jain op wid ahn mi win di waar gens di chraib a Refayim da Ashterot-karnayim. Ahn dehn mi win di fait gens di chraib a Zoozim da Ham ahn di chraib a Eemim da Shayva-kiryatayim. 6 Ahn dehn mi win di fait gens di Hoarait dehn tu. Dehn mi staat tu fait wid dehn fahn di mongtin dehn da Seeyir aal di way dong tu El-payran, weh deh kloas tu di wildanes.* 7 Afta dat, di enimi dehn mi ton bak ahn gaahn da En-mishpat, wahn plays weh dehn aalso kaal Kaydesh. Ahn dehn mi fait gens di Amalekait dehn ahn tek oava dehn lan. Dehn mi aalso win di waar gens di Amorait dehn weh mi-di liv da Hazazon-taymar.

8 Den di king a Sadam lang wid di king a Gomoara, di king a Adma, di king a Zeboyim, ahn di king a Beela, di plays weh dehn kaal Zoawar, gaahn da di Vali* a Sidim. Ahn da rait deh dehn geh redi fi fait. 9 Dehn mi fait gens Kedorlaoamer di king a Eelam, Taidal di king a Goyim, Amrafel di king a Shainar, an Ariyok di king a Elaysar. Dehndeh foa king mi-di fait gens di ada faiv king. 10 Di Vali* a Sidim mi ga lata hoal weh mi ful op wid sohnting laik taar. Wen di king a Sadam ahn di king a Gomoara ahn dehn soalja dehn mi-di ron fi dehn laif, di too king ahn som a dehn soalja mi jrap eena dehndeh hoal. Ahn di res mi ron weh tu di mongtin dehn. 11 Soh di foa king dehn weh mi win di waar mi tek aala di food an evriting els weh dehn kuda mi fain da Sadam ahn Gomoara. 12 Ahn joorin da taim Lat, Aybram nefyu, mi-di liv da Sadam. Soh wen di foa king dehn lef fahn deh, dehn kehr Lat lang wid evriting weh ih mi oan.

13 Afta dat, wahn man weh mi eskayp gaahn tel Aybram* weh hapm. Rong da taim, Aybram mi-di liv* da wahn plays weh ga lata big chree, weh wahn Amorait man weh naym Mamri mi oan. Mamri breda dehn da-mi Eshkol an Ayner, ahn dehndeh chree man da-mi Aybram fren. 14 Az soon az Aybram mi hyaa dat dehn mi kehr ih nefyu* az wahn prizna, hihn gyada 318 servants weh mi baan ahn rayz wid fi hihn famili weh mi noa how fi fait. Ahn dehn gaahn lang wid Aybram aal di way da Dan fi luk fi ih nefyu. 15 Joorin di nait, Aybram mi divaid op ih servant dehn eena sohn groop. Den hihn an ih servant dehn mi atak di enimi dehn ahn win di fait. Dehn chays di enimi dehn aal di way tu Hoaba, weh deh pahn di naat said a Damaskos. 16 Aybram mi reskyu ih nefyu Lat, an ih mi geh bak evriting weh mi bilangz tu ih nefyu. Hihn mi reskyu di laydi dehn ahn di ada peepl, an ih mi geh bak evriting weh di enimi dehn mi tek fahn Sadam ahn Gomoara.

17 Soh Aybram mi win di fait gens King Kedorlaoamer ahn di ada king dehn weh mi jain op wid ahn. Wail Aybram mi-di goh hoam, di king a Sadam gaahn meet ahn da di Vali* a Shayva, wahn plays weh dehn kaal di Vali a di King. 18 Ahn Melkizidek, di king a Saylem, mi aalso gaahn meet Aybram. Hihn da-mi wahn prees a di Moas Hai Gaad, ahn hihn mi giv Aybram sohn bred ahn wain.

19 Den Melkizidek bles Aybram an ih seh:

“Ah pray dat di Moas Hai Gaad,

Di Wan weh mek di hevn* ahn di ert bles yu.

20 Ahn mek aala di prayz goh tu di Moas Hai Gaad,

Bikaaz hihn da di Wan weh mek yu win di fait gens yu enimi dehn!”

Den Aybram giv ahn ten persent* a evriting weh ih mi tek weh fahn ih enimi dehn.

21 Den di king a Sadam tel Aybram: “Gi mi bak mi peepl weh di enimi dehn mi tek az priznaz, ahn yoo ku tek evriting els fi yuself.” 22 Bot Aybram tel di king: “Ah swayr* fronta Jehoava, di Moas Hai Gaad, di Wan weh mek di hevn* ahn di ert, 23 dat Ah noh wahn tek eniting weh bilangz tu yoo, nat eevn wahn chred ner wahn laysn fahn yu sandalz, soh dat yu kuda neva seh dat da yoo mek Ai geh rich. 24 Wi don tek som a yu food weh wi mi gi di yong man dehn fi eet, soh Ah noh waahn notn els. Bot mek Ayner, Eshkol, ahn Mamri, weh gaahn wid mi, tek dehn shayr.”

15 Afta dat Jehoava taak tu Aybram eena wahn vizhan, an ih tel ahn: “Noh bee frayd, Aybram. Ai wahn protek yu* an Ai wahn bles yu wahn lat.” 2 Den Aybram tel ahn: “Sovrin Laad Jehoava, da weh yu wahn gi mi? Ah stil noh ga no pikni yet, ahn di wan weh wahn inherit evriting fahn mee da wahn man fahn Damaskos weh naym Eliyeezer.” 3 Den Aybram kantinyu fi seh: “Yu noh gi mi no pikni, ahn wan a mi servant wahn inherit evriting weh Ah gat.” 4 Bot dis da weh Jehoava tel ahn: “Da man noh wahn inherit evriting weh yu gat, bot da yu son wahn inherit aala it.”

5 Den Gaad tel Aybram fi goh owtsaid, an ih tel ahn: “Pleez luk op eena di skai ahn si if yu ku konk di staar dehn.” Afta dat Gaad tel ahn: “Jos laik how wahn lata staar deh eena di skai, dat da humoch disendant yu wahn gat.” 6 Aybram mi shoa dat ih ga fayt eena Jehoava ahn bikaaz a dat Gaad mi aksep ahn az wahn raichos man. 7 Den Gaad seh: “Ai da Jehoava, di wan weh tel yu fi lef Er, di siti wehpaat di Kaldeeyan dehn liv, soh dat Ah ku gi yu dis lan weh wahn bilangz tu yoo.” 8 Den Aybram aks Gaad: “Sovrin Laad Jehoava, how Ai wahn noa dat dis lan wahn bee fi mee?” 9 Den Gaad tel Aybram: “Get wahn feemayl kow* fi mi weh chree yaaz oal, wahn feemayl goat weh chree yaaz oal, wahn mayl sheep weh chree yaaz oal, wahn dov, ahn wahn yong pijin.” 10 Soh Aybram kil aala dehndeh animal. Ih neva kot op di berd dehn, bot ih kot di ada animal dehn eena haaf an ih put eech pees neks tu wan anada. 11 Den sohn berd staat tu kohn dong fi chrai eet di ded animal dehn bot Aybram mi kip di chays dehn weh.

12 Jos bifoa di son staat fi goh dong, Aybram mi jrap eena wahn deep sleep, an ih mi-di jreem dat wahn terabl daaknis kom oava ahn. 13 Den Gaad tel Aybram: “Ah di tel yu dat yu disendant dehn wahn liv az farinaz eena wahn lan weh da noh fi dehn. Ahn di peepl eena da lan wahn mek dehn bee slayv, ahn dehn wahn mek dehn sofa fi 400 yaaz. 14 Bot Ah wahn ponish da nayshan weh mek dehn fi bee slayv, ahn yu disendant dehn wahn lef fahn deh wid lata tingz. 15 Ahn yoo wahn liv wahn gud laif ahn yu wahn ded hapi. Ahn dehn wahn beri yu jos laik how dehn mi beri yu ansesta dehn. 16 Eena di foat jenarayshan, yu disendant dehn wahn kohn bak tu dis lan, bikaaz bai den ih wahn bee taim fi mek Ah ponish di Amorait dehn fi dehn sin.”

17 Wen di son gaahn dong, ih mi geh reeli daak ahn sohnting weh mi luk laik wahn faiya haat apyaa ahn lata smoak mi-di kom owt fan it. Ahn wahn stik weh mi-di bon wid faiya mi paas bitween di meet fahn di animal dehn weh Aybram mi kot eena haaf. 18 Pahn da day Jehoava mi mek wahn kovenant* wid Aybram, an ih tel ahn: “Ah wahn gi yu disendant dehn dis lan weh staat fahn di riva a Eejip, an ih gwehn aal di way tu di Yoofraytis Riva, weh da di grayt riva. 19 Di lan weh Ah wahn gi yu, da di lan weh bilangz tu di Kenait dehn, di Kenizait dehn, di Kadmonait dehn, 20 di Hitait dehn, di Perizait dehn, ahn di lan weh bilang tu di chraib a di Refayim. 21 An Ah wahn aalso gi yu di lan a di Amorait dehn, di Kaynanait dehn, di Gergashait dehn, ahn di Jebyusait dehn.”

16 Now Aybram waif Saarai neva ga no pikni, bot shee mi ga wahn Ijipshan servant weh mi naym Haygar. 2 Den Saarai tel Aybram: “Jehoava stap mi fahn ga pikni. Soh pleez ga sekshwal rilayshanz wid mi servant, ahn maybi shee ku ga wahn baybi weh ku bee fi mee.” Soh Aybram mi du weh Saarai tel ahn fi du. 3 Afta Aybram mi liv da Kaynan fi ten yaaz, Saarai giv ih servant Haygar tu Aybram fi mek hihn geh marid tu shee.* 4 Soh Aybram mi ga sekshwal rilayshanz wid Haygar, ahn shee mi geh pregnant. Ahn wen shee fain owt dat shee mi pregnant, shee staat tu looz rispek fi Saarai.

5 Den Saarai mi tel Aybram: “Da bikaaz a yoo shee di chreet mi bad. Ai da di wan weh gi shee tu yoo, bot wen shee fain owt dat ih pregnant, shee looz ih rispek fi mi. Mek Jehoava joj bitween mee ahn yoo fi si hoo ga di faalt.” 6 Soh Aybram tel Saarai: “Shee da fi yoo servant. Du weh yu tink da di bes ting fi du wid shee.” Soh Saarai shaym Haygar, ahn den Haygar ron weh.

7 Den Jehoava aynjel fain ahn da wahn spring eena di wildanes. Da spring deh kloas tu wahn plays weh naym Shur. 8 Den di aynjel aks ahn: “Haygar, wehpaat yu kohn fram ahn wehpaat yu gwehn?” Den shee tel ahn: “Ai di ron weh fahn mi oana, Saarai.” 9 Den Jehoava aynjel tel ahn: “Pleez goh bak tu yu oana. Rispek ahn an obay ahn, noh mata weh ih tel yu fi du.” 10 Den Jehoava aynjel* tel ahn: “Ah wahn mek yu ga wahn lata disendant. Yu wahn ga soh moch dat nobadi wahn ku konk dehn.” 11 Den Jehoava aynjel kantinyu fi seh: “Rait now yu pregnant ahn yu wahn ga wahn son, ahn yu fi naym ahn Ishmaiyel* kaaz Jehoava si dat yu di sofa. 12 Yu son wahn bee laik wahn wail dongki.* Hihn wahn fait gens evribadi, an evribadi wahn fait gens hihn. An eevn doa ih wahn liv kloas tu ih breda dehn, ih wahn separayt ihself fahn dehn.”*

13 Den shee mi pray tu Jehoava,* ahn shee tel ahn: “Yoo da wahn Gaad weh si evriting.” Den shee aks ihself: “Ai reeli geh fi si di Gaad weh tek noatis a mee?” 14 Dat da wai dehn naym di wel* Beeyer-layhai-roi.* Da wel deh bitween Kaydesh ahn Beered. 15 Soh Haygar mi ga wahn son fi Aybram, ahn hihn mi naym ahn Ishmaiyel. 16 Aybram mi 86 yaaz oal wen Haygar mi ga wahn son fi hihn weh mi naym Ishmaiyel.

17 Wen Aybram mi 99 yaaz oal, Jehoava mi apyaa tu ahn an tel ahn: “Ai da di Almaiti Gaad. Liv eena wahn way weh pleez mee ahn weh nobadi ku fain faalt wid. 2 Ah wahn mek wahn kovenant* wid yoo, an Ah wahn mek yu ga wahn lata lata disendant.”

3 Afta dat Aybram neel dong an ih bow ih hed loa tu di grong, ahn Gaad tel ahn: 4 “Ai mi mek wahn kovenant wid yoo, ahn fi shoar wahn lata nayshan wahn kohn fahn yu. 5 Yu naym noh wahn bee Aybram* nohmoh, bot now ih wahn bee Aybraham,* bikaaz Ai wahn mek wahn lata nayshan kohn fahn yoo. 6 Ah wahn mek yu ga wahn lata disendant, ahn wahn lata nayshan wahn kohn fahn yoo, ahn som a di peepl fahn dehndeh nayshan wahn bee king.

7 “Ah wahn kip mai kovenant wid yoo ahn yu pikni dehn ahn wid fi dehn disendant dehn, ahn dis kovenant wahn laas fareva. Ah wahn bee yu Gaad ahn yu disendant dehn Gaad. 8 An Ah wahn gi yoo ahn yu disendant dehn di lan wehpaat yu di liv az wahn farina. Di lan weh Ah wahn gi yu da di hoal lan a Kaynan an ih wahn bilangz tu yoo fareva, an Ah wahn bee yu disendant dehn Gaad.”

9 Den Gaad tel Aybraham: “Yoo an aala yu disendant dehn fi kip mai kovenant weh wahn laas fareva. 10 Dis da mai kovenant weh Ah di mek wid yoo, weh yoo an aala yu disendant dehn fi kip: Evri mayl weh liv eena unu hows fi geh serkomsaiz.* 11 Ahn wen unu geh serkomsaiz, dat wahn bee wahn sain dat Ai mi mek wahn kovenant wid unu. 12 Yoo ahn yu disendant dehn fi du dat. Unu fi serkomsaiz aala di baybi bwai dehn wen dehn ayt dayz oal. An unu fi serkomsaiz enibadi weh baan eena unu hows an enibadi weh unu mi bai fahn wahn farina ahn weh da noh wan a unu disendant. 13 Unu fi serkomsaiz aala di mayl dehn weh unu bai an aala di mayl dehn weh baan eena unu hows. Ahn bikaaz unu geh serkomsaiz, dis wahn bee di sain a di kovenant weh Ah mi mek wid unu weh wahn laas fareva. 14 If eni mayl noh waahn geh serkomsaiz, den da persn* fi geh kil, bikaaz hihn brok mai kovenant.”

15 Den Gaad tel Aybraham: “Now yu noh fi kaal yu waif Saarai* nohmoh, bikaaz ih naym wahn bee Saara.* 16 Ai wahn bles shee ahn shee wahn ga wahn son fi yoo. Ah wahn bles ahn an wahn lata nayshan wahn kohn fahn shee. Ahn som a di peepl fahn dehndeh nayshan wahn bee king.” 17 Afta dat, Aybraham neel dong an ih bow ih hed loa tu di grong an ih staat laaf, an ih tel ihself: “Ai 100 yaaz oal, ahn Saara 90 yaaz oal, ahn wee fi ga wahn baybi?”

18 Soh Aybraham aks di chroo Gaad: “Yoo ku pleez bles Ishmaiyel?” 19 Den Gaad tel Aybraham: “Fi shoar yu waif wahn ga wahn son fi yu, ahn yu fi naym ahn Aizak.* An Ah wahn kip mai kovenant wid hihn ahn wid aala fi hihn disendant dehn fareva. 20 Bot Ah wahn du weh yu aks mi fi du wid Ishmaiyel. Ah wahn bles ahn an Ah wahn mek ih ga wahn lata disendant. Twelv a fi hihn son wahn bee cheef, an Ah wahn mek wahn big nayshan kohn fahn hihn. 21 Bot Ah wahn kip mai kovenant wid Aizak. Soh rong dis saym taim neks yaa, Saara wahn ga wahn baybi fi yu.”

22 Afta Gaad mi finish taak tu Aybraham, hihn mi lef fahn deh. 23 Ahn pahn da saym day, Aybraham serkomsaiz ih son Ishmaiyel an aala di man dehn weh mi baan eena ih hows lang wid aala di man dehn weh hihn mi bai fi bee ih servant. Hihn mi du dat jos laik weh Gaad mi tel ahn fi du. 24 Soh Aybraham mi geh serkomsaiz wen hihn mi 99 yaaz oal. 25 An Aybraham son, Ishmaiyel, mi 13 yaaz oal wen ih mi geh serkomsaiz. 26 Aybraham an ih son mi geh serkomsaiz pahn da saym day. 27 Hihn mi aalso serkomsaiz aala di man dehn weh mi baan eena ih hows an aala di man dehn weh hihn mi bai fi bee ih servant.

18 Joorin di taim a di day wen ih mi reeli hat, Aybraham mi-di sidong da di enchrans a ih tent, ahn Jehoava mi apyaa tu ahn da Mamri, wehpaat wahn lata big chree deh. 2 Wen hihn mi luk op, ih mi si chree man di stan op wahn lee wayz fan ahn, den ih ron fi meet dehn an ih bow dong fronta dehn. 3 Den Aybraham seh: “Jehoava,* if yu hapi wid mi, pleez stay wahn lee wail. 4 Pleez sidong anda di chree ahn mek Ah geh sohn waata fi wash unu fut. 5 Sins unu kohn vizit mi, pleez mek Ah giv unu sohn bred soh dat unu ku eet ahn geh bak unu schrent, den unu ku kantinyu pahn unu jerni.” Soh dehn seh: “Aarait, yu ku goh hed ahn du weh yu waahn du.”

6 Soh Aybraham ron da ih tent an ih tel Saara: “Pleez hori ahn need sohn gud flowa* ahn mek sohn bred.” 7 Den Aybraham ron gaan wehpaat ih kip ih animal dehn, an ih pik owt wahn yong, helti bul. An ih giv it tu wan a ih servant dehn fi mek ih hori kil it ahn kuk it. 8 Den Aybraham put bota ahn milk fronta di chree man dehn, lang wid di meet fahn di bul weh hihn mi pripyaa fi mek dehn eet. Ahn wail dehn mi-di eet, hihn mi stan op neks tu dehn anda di chree fi si if dehn mi need eniting els.

9 Den dehn aks ahn: “Wehpaat yu waif Saara deh?” Soh hihn tel dehn: “Shee deh rait deh eena di tent.” 10 Den wan a dehn tel ahn: “Fi shoar Ah wahn kohn bak neks yaa rong dis saym taim, ahn yu waif Saara wahn ga wahn son.” Ahn Saara mi-di lisn fahn eensaida di tent weh mi deh rait bihain di man. 11 Aybraham ahn Saara mi oal, ahn Saara mi don paas di ayj fi ga pikni. 12 Soh Saara laaf tu ihself an ih seh: “Now dat mee ahn mi laad, Aybraham, don oal, Ai wahn reeli ga di jai weh wahn ma feel wen ih ga wahn baybi?” 13 Den Jehoava tel Aybraham: “Wai Saara laaf an aks if shee wahn reeli ga wahn baybi eena ih oal ayj? 14 Yu tink dehn ga eniting impasabl fi mek Ai, Jehoava, du? Ah wahn kohn bak neks yaa rong dis saym taim, ahn fi shoar Saara wahn ga wahn son.” 15 Bot Saara mi frayd ahn soh ih seh: “No, Ai neva laaf!” Bot di man tel ahn: “Yes, yu mi did laaf.”

16 Wen di man dehn get op fi lef, Aybraham mi waak wid dehn wahn lee wayz. Ahn den dehn mi reech wahn ayrya wehpaat dehn kuda mi si Sadam. 17 Den Jehoava seh: “Ai noh haid notn fahn Aybraham an Ah wahn tel ahn evriting weh Ah wahn du. 18 Wahn big nayshan wahn kohn fahn Aybraham. An aala di nayshan pahn di ert wahn ku geh blesinz* chroo hihn. 19 Ai, Jehoava, get fi noa Aybraham gud, an Ai noa dat hihn wahn teech ih son dehn an aala ih disendant fi obay mi ahn fi liv eena wahn way weh pleez mi. Den Ai, Jehoava, wahn giv Aybraham evriting weh Ah mi pramis ahn.”

20 Ahn Jehoava seh: “Ai di hyaa peepl di komplayn wahn lat gens Sadam ahn Gomoara bikaaz dehn di du wahn lata seeryos sin. 21 Soh Ai gwehn goh si if di tingz weh peepl di komplayn bowt da chroo er nat.”

22 Den di too man lef fahn deh ahn dehn gaahn tuwaadz Sadam, bot Jehoava mi stay wid Aybraham. 23 Den Aybraham gaahn kloasa an aks Gaad: “Yoo wahn reeli dischrai di raichos peepl lang wid di wikid peepl? 24 Wat if 50 raichos peepl deh eena di siti? Yoo stil wahn dischrai di siti eevn doa dehn ga 50 raichos peepl weh di liv deh? 25 Yoo wuda neva du sohnting laik dat ahn dischrai di raichos wan wid di wikid wan. Yoo wahn neva chreet di raichos wan ahn di wikid wan eena di saym way, no, ih noh pasabl fi mek yoo du dat. Yoo da di wan weh joj evribadi pahn di ert ahn yu aalwayz du weh rait.” 26 Den Jehoava seh: “If 50 raichos peepl deh eena di siti, den Ai noh wahn dischrai di hoal siti.” 27 Den Aybraham seh: “Jehoava, Ah noa dat Ah mek owta dos an ashiz, bot pleez alow mi fi seh sohnting els. 28 Wat if dehn onli ga 45 raichos peepl di liv da di siti, yoo wahn stil dischrai di hoal siti?” Den Gaad seh: “Ai noh wahn dischrai it eevn if Ah onli fain 45 raichos peepl di liv deh.”

29 Bot agen Aybraham aks Gaad: “Bot wat if onli 40 raichos peepl di liv da di siti?” Den Gaad seh: “Ai noh wahn dischrai it if onli 40 raichos peepl di liv deh.” 30 Bot Aybraham tel Gaad: “Pleez, Jehoava, noh geh beks wid mi, bot mek Ah taak jos wahn lee bit moa. Wat if onli 30 raichos peepl di liv eena di siti?” Den Gaad seh: “Ai noh wahn dischrai it if onli 30 raichos peepl di liv deh.” 31 Den Aybraham tel Gaad: “Jehoava, pleez alow mi fi taak jos wahn lee bit moa. Wat if onli 20 raichos peepl di liv da di siti?” Den Gaad seh: “Ai noh wahn dischrai it if Ah onli fain 20 raichos peepl di liv deh.” 32 Fainali Aybraham seh: “Jehoava, pleez noh geh beks wid mi, bot mek Ai seh wan moa ting. Wat if onli ten raichos peepl di liv da di siti?” Den Gaad seh: “Ai noh wahn dischrai it if Ah onli fain ten raichos peepl di liv deh.” 33 Afta Jehoava mi finish taak wid Aybraham, hihn lef fahn deh an Aybraham gaahn bak hoam.

19 Di too aynjel dehn reech da Sadam eena di eevnin, ahn Lat mi-di sidong da di gayt. Wen Lat mi si dehn, hihn mi get op fi gaahn meet dehn an owta rispek ih bow dong fronta dehn. 2 Den ih tel dehn: “Unu weh da mi laad, pleez kohn da mi hows ahn sleep deh tunait ahn mek sombadi fahn mi hows wash unu fut. Den unu ku get op erli eena di maanin ahn kantinyu pahn unu way.” Bot dehn tel ahn: “No, ih aarait. Wi wahn sleep owt ya tunait.” 3 Bot hihn mi kip di aks dehn fi stay wid ahn da ih hows, soh dehn mi en op di stay wid ahn. Den hihn mi mek wahn speshal dina fi dehn, an ih mi bayk sohn bred widowt ees fi mek dehn eet.

4 Bifoa dehn kuda mi eevn lidong fi goh sleep, di man dehn fahn di siti a Sadam mi gyada rong Lat hows. Fahn di oal man dehn rait dong tu di yong bwai dehn mi krowd op ahn mek lata naiz rong Lat hows. 5 Ahn dehn mi kip di hala owt tu Lat: “Wehpaat di too man deh weh di stay da yu hows tunait? Bring dehn owt soh dat wi ku ga seks wid dehn.”

6 Soh Lat gaan owtsaid fi taak tu dehn, ahn hihn kloaz di doa bihain ahn. 7 Den hihn tel dehn: “Unu pleez stap goh aan wikid. 8 Ai ga too daata weh neva ga sekshwal rilayshanz wid wahn man bifoa. Pleez tek dehn insted ahn du wateva unu waahn wid dehn. Bot noh du notn tu dehnya man bikaaz dehn di stay da mai hows an Ai rispansabl fi protek dehn.” 9 Den dehn tel Lat: “Get owta di way!” Ahn dehn seh: “Dis man da noh eevn fahn ya. Hoo hihn fi kohn tel wee weh fi du? Now wi wahn du sohnting wers tu hihn dan weh wi mi waahn du tu dehndeh man.” Soh dehn mi moov kloasa tu Lat fi chrai brok dong di doa. 10 Ahn di too man pul Lat bak eensaida di hows, ahn dehn hori kloaz di doa. 11 Den di too man mi mek aala di yong bwai an oal man dehn weh mi deh owtsaid geh blain. Ahn dehn mi geh taiyad di chrai fain di doa.

12 Den di too man weh mi deh eensaida di hows mi aks Lat: “Yoo ga eni ada famili memba weh di liv eena di siti laik yu son-in-laa dehn, yu daata dehn, er enibadi els? Hori fain dehn ahn get owta di siti! 13 Jehoava hyaa wahn veri bad ripoat bowt di peepl an aala di bad tingz weh dehn di du eena dis siti, ahn dat da wai Jehoava sen wee fi mek wi dischrai it.” 14 Soh Lat gaahn luk fi ih son-in-laa dehn weh mi fi geh marid tu ih daata dehn. An ih mi kip di tel dehn: “Unu hori op! Mek wi get owt fahn dis siti bikaaz Jehoava wahn dischrai it!” Bot ih son-in-laa dehn mi tink dat hihn mi-di joak rong.

15 Az di son mi-di kom op, di aynjel dehn mi-di chrai mek Lat hori lef fahn di siti. Soh dehn tel ahn: “Hori op! Kehr yu waif ahn yu too daata soh dat unu noh geh dischrai lang wid evribadi els eena di siti sayka dehn sin!” 16 Bot Lat mi-di tek tu lang fi lef di siti. Ahn Jehoava mi ga kompashan far ahn, soh ih mek di aynjel dehn grab Lat, ih waif, an ih too daata dehn bai dehn han ahn kehr dehn owta di siti. 17 Az soon az di aynjel dehn mi kehr dehn owt, wan a dehn tel Lat: “Unu ron fi unu laif! Noh luk bak ahn noh stap no way eena di dischrik a di Jaadn. Ron tuwaadz di ayrya weh ga lata mongtin soh dat unu noh geh dischrai tu.”

18 Den Lat tel dehn: “Pleez, Jehoava!* Ah noh waahn goh deh! 19 Ah noa dat yu pleez wid mi, ahn bikaaz yu soh kain tu mi,* yu kip mi* alaiv. Bot Ah kyaahn goh da di ayrya weh ga lata mongtin bikaaz Ah frayd dat sohnting bad hapm tu mee an Ah ded. 20 Dehn ga wahn smaal tong weh deh kloas bai weh Ah ku ron tu. Soh Ah ku pleez goh haid deh insted? Da onli wahn smaal plays. Rait deh Ah wahn feel sayf.” 21 Den Gaad tel ahn: “Okay den, Ah wahn du weh yu aks mi fi du. Ah noh wahn dischrai da tong. 22 Soh hori goh deh bikaaz Ah kyaahn du notn til unu reech deh.” Dat da wai di tong naym Zoawar.*

23 Bai di taim Lat mi reech Zoawar, di son mi don kom op. 24 Den Jehoava mi mek faiya ahn solfa* rayn dong pahn Sadam ahn Gomoara. Yes, di faiya ahn solfa mi kohn fahn Jehoava. 25 Soh hihn mi dischrai aala di siti dehn eena di hoal dischrik lang wid aala di peepl weh mi liv eena dehndeh siti an aala di plaants weh mi groa deh. 26 An az Lat waif mi-di fala bihain hihn, shee luk bak, an ih hoal badi mi ton intu saalt.

27 Now Aybraham mi get op erli eena di maanin, an ih gaahn da di saym plays wehpaat ih mi taak tu Jehoava. 28 Wen Aybraham mi luk dong tuwaadz Sadam ahn Gomoara ahn di ada siti dehn a di dischrik, hihn kudn bileev weh ih si. Hihn mi si wahn tik smoak weh mi-di kom owt fahn di lan. Ih mi luk laik wahn tik smoak weh kom owta wahn faiya haat. 29 Bot Gaad neva ferget weh ih mi tel Aybraham. Soh hihn mi sen Lat fahn owta di siti bifoa ih mi dischrai di siti dehn eena di ayrya wehpaat Lat mi-di liv.

30 Afta sohn taim, Lat mi moov fahn Zoawar bikaaz hihn mi frayd fi liv deh. Soh hihn an ih too daata dehn mi gaahn liv eena wahn kayv da wahn ayrya wehpaat lata mongtin deh. 31 Den Lat oalda daata tel fi shee lee sista: “Wi pa don oal ahn no man liv ya fi mek wi geh marid tu ahn ga pikni laik weh evribadi els di du. 32 Mek wi gi wi pa wahn lata wain fi jrink, ahn mek wi ga sekshwal rilayshanz wid ahn soh dat wi ku ga pikni.”

33 Soh da saym nait dehn mi gi dehn pa wahn lata wain fi jrink. Den di oalda daata mi ga sekshwal rilayshanz wid ih pa, bot hihn neva noa wen shee mi lidong wid ahn an wen ih mi get op ahn lef. 34 Den di neks day, di oalda daata tel ih lee sista: “Ah mi ga sekshwal rilayshanz wid wi pa laas nait. Soh lesgoh giv ahn moa wain fi mek ih jrink tunait, den yoo ku ga sekshwal rilayshanz wid ahn. Ahn too a wi wahn ku ga pikni chroo hihn.” 35 Den di neks nait dehn mi gi dehn pa wahn lata wain fi jrink. Ahn di yonga daata gaahn sleep wid ih pa. Bot hihn neva noa wen shee gaahn lidong wid ahn an wen shee get op ahn lef. 36 Soh Lat too daata mi geh pregnant fi hihn. 37 Di oalda daata mi ga wahn son, ahn shee mi naym ahn Moawab. Aala di Moawabait dehn kohn fahn hihn. 38 Den di yonga daata mi ga wahn son tu, ahn shee mi naym ahn Ben-ami. Aala di Amonait dehn kohn fram hihn.

20 Now Aybraham moov fahn wehpaat ih mi-di stay an ih gaahn da di Negeb, an ih gaahn liv eena wahn ayrya bitween Kaydesh ahn Shur. Wail hihn mi-di liv* da Geerar, 2 Aybraham mi tel peepl dat Saara da ih sista. Soh Abimelek, di king a Geerar, mi sen sohn peepl fi kehr Saara da ih hows. 3 Den Gaad mi apyaa tu Abimelek eena wahn jreem an ih tel ahn: “Yoo az gud az ded bikaaz a dis wuman weh yu bring ya, kaaz shee marid an ih bilangz tu sombadi els.” 4 Bot Abimelek neva ga sekshwal rilayshanz wid Saara. Soh hihn seh: “Jehoava, yoo wahn reeli dischrai wahn hoal nayshan eevn doa dehn noh du notn bad? 5 Da Aybraham mi tel mi dat Saara da ih sista, ahn da shee mi tel mi dat Aybraham da ih breda. Mai kanshans kleen, Ai neva noa dat Ai mi-di du sohnting rang.” 6 Den di chroo Gaad tel Abimelek eena ih jreem: “Ah noa dat yu du dis wid wahn kleen kanshans. Soh dat da wai Ah mi hoal yu bak fahn di toch shee bikaaz yu kuda mi sin gens mi. 7 Soh giv ahn bak tu ih hozban bikaaz hihn da wahn prafit, ahn hihn wahn pray an aks fi fergivnis fi yu ahn yu wahn kantinyu liv. Bot Ah di tel yu, if yu noh gi shee bak, den yoo an evribadi weh di liv eena yu hows wahn ded.”

8 Den Abimelek get op erli da maanin an ih kaal aala ih servant dehn, an ih tel dehn weh mi hapm ahn dehn mi geh fraitn. 9 Soh Abimelek sen fi Aybraham, ahn wen ih reech deh hihn tel ahn: “Wai yu chreet wi laik dis? Da weh Ai du tu yoo weh soh bad dat yu haftu du dis tu mee ahn mai peepl? Weh yu du tu mi neva rait!” 10 Den Abimelek tel Aybraham: “Wai yu du dis tu mi?” 11 Ahn den Aybraham seh: “Ah du dat bikaaz Ah seh tu miself dat nobadi rait ya ga rispek fi Gaad, ahn dehn wahn kil mi bikaaz a mi waif. 12 Ahn shee da mai sista fi chroo. Mee ahn shee ga di saym pa bot wee ga difrent ma, ahn shee en op fi bee mi waif. 13 Soh wen Gaad tel mi fi moov owt fahn mi pa hows ahn chravl fahn plays tu plays, Ai mi tel shee: ‘Eniway wehpaat yu goh, yu fi seh dat Ai da yu breda. Mek dis bee di way yu shoa dat yu reeli lov mi.’”

14 Soh Abimelek mi gi Aybraham sohn sheep, sohn kyatl, ahn sohn mayl ahn feemayl servant. An ih sen Saara bak tu ih hozban. 15 Den Abimelek tel ahn: “Dis da mai lan bot yu ku yooz it ahn liv eniway wehpaat yu waahn.” 16 Ahn den ih tel Saara: “Si, Ah di gi yu breda 1,000 pees a silva. Dis da fi mek evribadi si dat notn mi hapm bitween mee ahn yoo. Ahn nobadi wahn ku seh eniting bad bowt yu.” 17 Den Aybraham mi pray tu Gaad, an ih mi aks ahn fi fergiv Abimelek. Ahn soh Gaad mi heel Abimelek, ih waif, an ih slayv gyal dehn. An aala di laydi dehn kuda mi ga pikni agen, 18 bikaaz Jehoava neva alow non a di laydi dehn weh mi liv eena Abimelek hows fi ga pikni sayka Aybraham waif, Saara.

21 Jehoava neva ferget bowt Saara, ahn Jehoava mi du weh ih mi pramis fi du far ahn. 2 Soh Saara mi geh pregnant an ih mi ga wahn baybi fi ih hozban Aybraham, ahn bai da taim Aybraham mi don oal. Dat mi hapm rong di saym taim Gaad seh ih mi wahn hapm. 3 Wen Saara mi ga di baybi, Aybraham mi naym ahn Aizak. 4 Ahn wen Aizak mi ayt dayz oal, Aybraham mi serkomsaiz ahn, jos laik weh Gaad mi tel ahn fi du. 5 Aybraham mi 100 yaaz oal wen Aizak mi baan. 6 Den Saara seh: “Gaad gi mi wahn reezn fi bee hapi. Wen evribadi hyaa bowt dis, dehn wahn laaf wid mi.”* 7 Den Saara seh: “Nobadi wuda bileev dat Ai ku ga wahn baybi fi Aybraham. Bot now, luk ya! Ah ga wahn son fi Aybraham eena ih oal ayj.”

8 Now Aizak mi-di geh biga, an afta wahn wail, ih ma Saara stap bresfeed ahn. Pahn da day wen ih ma stap bresfeed ahn, Aybraham mi mek wahn speshal dina. 9 Bot Saara mi staat tu noatis dat Aybraham ada son weh di Ijipshan laydi Haygar mi ga far ahn mi-di mek fon a Aizak. 10 Soh Saara tel Aybraham: “Ron da slayv gyal an ih son fahn ya bikaaz mai son Aizak noh wahn shayr fi hihn inheritans wid di son a da slayv gyal!” 11 Bot Aybraham neva laik weh shee mi seh bowt ih son Ishmaiyel. 12 Den Gaad tel Aybraham: “Noh geh beks bowt weh Saara seh bowt yu son Ishmaiyel ahn yu slayv gyal Haygar. Lisn tu weh Saara seh* kaaz yu disendant dehn* wahn kohn chroo Aizak. 13 An Ah wahn mek wahn nayshan kohn fahn Haygar son* kaaz hihn da yu son tu.”

14 Soh Aybraham get op erli da maanin an ih put sohn waata eena wahn bag* an ih mi geh sohn food. Den ih gi dehndeh tingz tu Haygar an ih sen shee an ih son weh. Soh shee an ih son mi lef fahn deh, ahn dehn mi-di waak bowt eena di wildanes* weh deh kloas tu Beeyer-sheeba. 15 Wen aala dehn waata mi finish, shee mi put ih son anda sohn bush. 16 Den shee gaahn sidong wahn lee wayz fahn wehpaat ih son mi deh bikaaz shee mi seh tu ihself: “Ah noh waahn si wen mi son ded.” Soh ih sidong wahn lee wayz fan ahn, ahn shee staat tu baal.

17 Afta wahn wail, Gaad mi hyaa Haygar son di krai. Soh Gaad aynjel taak tu Haygar fahn hevn. An ih tel ahn: “Da weh hapm tu yoo, Haygar? Noh bee frayd kaaz Gaad hyaa yu son di krai. 18 Stan op, ahn goh pik op yu son ahn hoal ahn op fi mek ih noh jrap, bikaaz Ah wahn mek wahn big nayshan kohn fahn hihn.” 19 Den Gaad mek shee si wahn wel an ih gaahn ful di bag wid waata, an ih giv ih son sohn waata fi jrink. 20 Ahn Gaad mi tek kayr a Ishmaiyel wail ih mi-di groa op. Hihn mi liv eena di wildanes, ahn laytaraan hihn mi laan fi yooz boa an aro fi hont animalz. 21 Hihn gaahn liv da di wildanes eena Payran, ahn hihn mi geh marid tu wahn laydi fahn Eejip weh ih ma mi chooz far ahn.

22 Rong da taim Abimelek ahn Faikol, di cheef a Abimelek aami, gaahn meet Aybraham. Den Abimelek tel Aybraham: “Wi si dat Gaad deh wid yu eena evriting weh yu du. 23 Soh swayr tu mi fronta Gaad dat yu noh wahn du notn bad tu mee, mi pikni, ahn mi disendant dehn. Ahn dat yu wahn shoa mi di saym kaina lov* weh Ai mi shoa yu. Yu wahn shoa it tu mee ahn tu di peepl eena di lan wehpaat yu di liv az wahn farina.” 24 Soh Aybraham seh: “Ah swayr dat Ah wahn du weh yu aks mi fi du.”

25 Bot Aybraham mi komplayn tu Abimelek bowt di wel weh Abimelek servant dehn mi tek fan ahn. 26 Den Abimelek seh: “Ah jos di hyaa bowt dis. Wai yu neva kohn tel mi bowt it bifoa? Ai noh noa da hoo tek weh di wel fahn yu.” 27 Afta dat Aybraham mi gi Abimelek sohn sheep ahn sohn kow, ahn di too a dehn mi mek wahn kovenant.* 28 Wen Aybraham mi tek sevn feemayl sheep ahn set dehn apaat fahn di res a di flak, 29 Abimelek mi aks Aybraham: “Wai yu put dehndeh sevn feemayl sheep wan said?” 30 Den Aybraham seh: “Ah di gi yu dehnya sevn feemayl sheep az proof dat Ai mi dig dis wel.” 31 Dat da wai hihn mi kaal di plays Beeyer-sheeba* bikaaz da rait deh di too a dehn swayr tu eech ada fronta Gaad. 32 Soh dehn mi mek wahn kovenant da Beeyer-sheeba. Den Abimelek ahn Faikol, di cheef a Abimelek aami, gaahn bak da di lan wehpaat di Filisteen dehn liv. 33 Afta dat Aybraham mi plaant wahn tamarisk chree* da Beeyer-sheeba. Ahn da rait deh hihn mi kaal pahn di naym a Jehoava, di Gaad weh mi aalwayz egzis ahn weh wahn aalwayz egzis fareva an eva. 34 An Aybraham mi liv eena di lan* a di Filisteen dehn fi wahn lang taim.*

22 Afta dat di chroo Gaad tes Aybraham, an ih tel ahn: “Aybraham!” an ih ansa: “Yes, Laad?” 2 Den Gaad seh: “Pleez tek Aizak hoo da yu onli son weh yu lov soh moch, ahn goh da di lan a Moraiya. Rait dehsoh Ah wahn shoa yu wahn mongtin wehpaat yu fi aafa op yu son az wahn bon aafrin.”*

3 Soh di neks maanin, Aybraham mi get op erli an ih pak op evriting weh ih mi need an ih put it pan ih dongki. An ih kaal too a ih servant fi mek dehn goh lang wid hihn an Aizak. Aybraham mi chap sohn faiyawud fi di bon aafrin, ahn den ih mi staat tu chravl tuwaadz di plays weh Gaad mi tel ahn fi goh. 4 Pahn di terd day, Aybraham kuda mi staat tu si di plays wehpaat ih mi fi goh. 5 Den Aybraham tel ih servant dehn: “Unu stay rait ya wid di dongki, bot mee ahn mi son gwehn oava deh goh wership Gaad ahn den wi wahn kohn ya kohn meet unu.”

6 Soh Aybraham tek di faiyawud weh ih mi chap fi di bon aafrin, an ih giv it tu ih son fi mek ih kehr it. An Aybraham mi kehr di hat faiya koal lang wid di naif,* ahn di too a dehn mi waak tugeda. 7 An Aizak tel Aybraham: “Dad!” Den Aybraham ansa: “Yes, mi son?” Den Aizak tel ih pa: “Wee ga di hat faiya koal ahn di wud ya, bot wehpaat di sheep deh weh wi wahn aafa op az wahn bon aafrin?” 8 Den Aybraham tel ih son: “Gaad wahn gi wi di sheep fi aafa op az wahn bon aafrin.” Ahn den di too a dehn kantinyu waak tugeda.

9 Den Aybraham an Aizak mi fainali reech di plays weh di chroo Gaad mi shoa Aybraham. Ahn hihn mi bil wahn alta deh, an ih mi set di wud pan it. Den ih tai Aizak han ahn fut an ih put ahn pan di alta. 10 Den Aybraham pik op di naif fi kil ih son. 11 Bot Jehoava aynjel kaal owt tu Aybraham fahn hevn ahn seh: “Aybraham, Aybraham!” Ahn den Aybraham ansa: “Yes, Laad?” 12 Den di aynjel seh: “Noh kil di yong man ahn noh du notn tu ahn, bikaaz now Ah noa dat yu ga lata rispek fi Gaad sayka weh yu neva tink twais fi giv op yu son, yu onli son.” 13 Den Aybraham mi si dat wahn mayl sheep mi deh wahn lee wayz fahn wehpaat hihn mi deh an ih haan mi huk op eena wahn bush. Soh Aybraham tek di mayl sheep, an ih kil it. Den ih aafa it op az wahn bon aafrin tu Gaad insteda aafa op ih son. 14 Ahn soh Aybraham mi naym di plays Jehoava-jaireh.* Ahn dat da wai, op tu tudeh, peepl stil seh: “Jehoava wahn provaid weh wi need pahn fi hihn mongtin.”

15 Den Jehoava aynjel staat taak tu Aybraham fahn hevn fi di sekant taim. 16 An ih seh: “Dis da weh Jehoava seh: ‘Ai swayr dat bikaaz yu lisn tu mi ahn yu neva tink twais fi giv op yu son, yu onli son, 17 fi shoar Ah wahn bles yu an Ah wahn mek yu ga wahn lata disendant.* Dehn wahn bee plenti jos laik di staarz weh deh eena di skai ahn laik di san pahn di seesaid. Ahn fi yoo disendant dehn wahn tek oava di siti* a dehn enimiz. 18 An evribadi pahn di ert wahn ku geh blesinz* chroo yu disendant dehn bikaaz yu mi obay mi.’”

19 Afta dat Aybraham gaahn bak wehpaat ih servant dehn mi deh an aala dehn chravl bak tu Beeyer-sheeba. An Aybraham mi kantinyu fi liv da Beeyer-sheeba.

20 Afta dat Aybraham geh dis mesij: “Yu breda Nayhor an ih waif, Milka, ga sohn pikni. 21 Dehn fers son naym Oz, di neks son naym Boz, ahn di ada son dehn naym Kemyoowel, hoo da Ayram pa, 22 Keesed, Hayzo, Pildash, Jidlaf, ahn Betoowel.” 23 Betoowel da-mi Ribeka pa. Milka mi ga ayt son fi Nayhor hoo da-mi Aybraham breda. 24 Ahn Nayhor ada waif* mi naym Rooma, ahn shee mi ga sohn son tu. Ahn dehn mi naym Teeba, Gayham, Tayhash, ahn Mayaka.

23 Saara mi 127 yaaz oal wen ih ded. 2 Shee ded da Kaynan eena wahn plays weh naym Hebron, weh dehn yoostu kaal Kiriyat-arba. Wen shee ded, Aybraham mi veri sad an ih staat tu baal. 3 Den Aybraham get op ahn lef fahn wehpaat ih waif badi mi deh an ih gaahn taak tu Het disendant dehn, an ih tel dehn: 4 “Ai noa dat Ai da noh fahn ya, bot pleez sel mi wahn pees a lan soh dat Ah ku beri mi waif.” 5 Den dehn tel Aybraham: 6 “Mi Laad, pleez lisn tu wi. Gaad pik yoo az wahn cheef* fi wee. Soh yoo ku chooz di bes plays eena eni wan a wi bering grong. Non a wi wahn stap yu fahn yooz eni wan a wi bering grong fi beri yu waif.”

7 Soh Aybraham get op ahn bow dong fronta Het disendant dehn, 8 an ih tel dehn: “If unu agree fi mek Ah beri mi waif ya, den pleez du dis fi mi. Pleez aks Zoahar son, Eefron, 9 fi mek ih sel mi ih kayv weh deh da Makpeela ahn weh deh rait da di ej a ih lan. Ahn mek ih sel it tu mi rait fronta unu fi di ful prais soh dat Ah ku oan wahn pees a lan fi beri mi waif.”

10 Wan a Het disendant dehn weh naym Eefron mi-di sidong monks Het ada disendant dehn. Ahn wen hihn mi ansa Aybraham, ih mi mek shoar dat evribadi weh mi dehdeh an evribadi weh mi kohn chroo di siti gayt mi hyaa weh ih seh. Ih mi tel ahn: 11 “No, mi Laad, pleez lisn tu mi. Ah wahn gi yu di pees a lan lang wid di kayv weh dehdeh, an Ah di giv it tu yu fronta mi peepl. Goh beri yu waif.” 12 Den Aybraham mi bow dong fronta di peepl. 13 An ih mi taak tu Eefron fronta aala di peepl fi mek dehn hyaa, an ih tel ahn: “Pleez lisn tu mi! Ah wahn pay yu evriting wan taim fi di pees a lan. Pleez tek di silva moni fahn mi soh dat Ah ku goh beri mi waif deh.”

14 Den Eefron tel Aybraham: 15 “Pleez lisn tu mi, mi Laad. Dis lan wert 400 pees a silva,* bot noh wori bowt dat rait now, jos goh hed ahn beri yu waif.” 16 Wen Aybraham hyaa weh Eefron mi seh, hihn mi agree fi pay di prais fi di lan. Soh Aybraham mi way di 400 pees a silva* wid di saym kaina wayt weh di bizniz man dehn mi naamali yooz fi way moni. Dat da-mi di amonk a moni weh hihn an Eefron mi taak bowt fronta Het disendant dehn. 17 Soh Eefron mi sel fi hihn pees a lan weh mi deh da Makpeela weh deh kloas tu Mamri. Ahn di lan lang wid di kayv ahn di chree dehn weh mi deh pan it mi now bilangz tu 18 Aybraham. Hihn mi bai di lan fronta Het disendant dehn ahn fronta dehn wan weh mi-di kom een chroo di siti gayt. 19 Afta dat, Aybraham mi beri ih waif eena di kayv weh deh pahn di lan da Makpeela weh deh kloas tu Mamri. Mamri deh da Hebron, ahn Hebron deh da di lan a Kaynan. 20 Soh di lan ahn di kayv* neva bilang tu Het disendant dehn nohmoh, bot now Aybraham mi oan di lan ahn da rait deh ih beri ih waif.

24 Aybraham da-mi wahn oal oal man now, ahn Jehoava mi bles evriting weh ih du. 2 Wahn day Aybraham mi kaal ih oaldis servant hoo mi-di tek kayr a evriting weh ih mi gat, an ih tel ahn: “Ah waahn yu pramis mi,* 3 an Ah wahn mek yu swayr fronta Jehoava, di Gaad a hevn an ert, dat yu noh wahn geh wahn waif fi mi son fahn Kaynan, di lan wehpaat wi di liv. 4 Bot yu fi goh da mi konchri wehpaat mi famili liv ahn geh wahn waif fi mi son Aizak fahn deh.”

5 Bot di servant tel Aybraham: “Wat if di yong laydi noh waahn kohn wid mi? Yu waahn mek Ah kehr yu son da di lan wehpaat yu kohn fram?” 6 Den Aybraham tel ih servant: “Mek shoar yu noh kehr mi son deh. 7 Jehoava di Gaad a di hevnz mi tel mi fi lef mi pa hows ahn lef di lan wehpaat mi faamli liv, ahn hihn mi pramis mi ahn seh: ‘Ah wahn gi dis lan tu yu disendant dehn.’* Soh hihn da di wan weh wahn sen wahn aynjel heda yu, ahn fi shoar yu wahn geh wahn waif fi mi son fahn deh. 8 Bot if di yong laydi noh waahn kohn wid yu, den yu wahn bee free fahn di pramis weh yu mi swayr fi kip. Jos mek shoar dat yu noh kehr mi son deh.” 9 Den di servant mi mek wahn pramis tu ih maasta Aybraham, ahn hihn mi swayr fi du evriting weh ih aks ahn fi du.

10 Soh di servant mi kehr ten kyamil weh mi bilangz tu ih maasta lang wid aal kaina ekspensiv gif weh ih maasta giv ahn fi kehr. Den ih mi staat chravl tuwaadz di siti weh naym Nayhor weh deh da Mesopotaymya. 11 Afta sohn taim, ih reech da wahn wel weh mi deh owtsaida di siti, an ih mek di kyamil dehn res deh. Da mi rong eevnin taim, ahn joorin dis taim, di laydi dehn wuda goh da di wel fi geh waata. 12 Den hihn mi pray: “Jehoava di Gaad a mi maasta Aybraham, pleez mek tingz werk owt fi mi tudeh, ahn shoa lov* tu mi maasta Aybraham. 13 Ah wahn stan op ahn wayt bai dis wel til di yong laydi dehn fahn di siti kom owt fi geh waata. 14 If Ah aks wan a di yong laydi dehn, ‘Pleez put dong yu waata jaar soh dat Ah ku geh sohn waata fi jrink,’ an if shee seh, ‘Tek sohn waata fi jrink an Ah wahn gi yu kyamil dehn sohn waata fi jrink tu,’ mek dis bee di wan weh yoo chooz fi yu servant Aizak. Dis da how Ah wahn noa dat yu di shoa lov* tu mi maasta.”

15 Eevn bifoa hihn mi finish pray, Ribeka mi kom owt wid ih waata jaar pan ih shoalda. Fi shee pa da Betoowel. Hihn da Milka son ahn Milka hozban da Nayhor, hoo da Aybraham breda. 16 Now Ribeka mi luk veri byootiful, ahn no man mi ga sekshwal rilayshanz wid ahn yet. Shee gaahn dong da di wel fi ful op ih jaar wid waata ahn den ih kohn bak op. 17 Den rait away di servant ron gaahn meet ahn, an ih aks ahn: “Yu ku pleez gi mi wahn lee bit a waata fahn yu jaar?” 18 Den shee tek di jaar fahn aafa ih shoalda, an ih tel ahn: “Yes, mi laad, jrink sohn waata.” Soh shee mi giv ahn sohn waata fi jrink. 19 Afta shee mi don gi di man sohn waata fi jrink, shee tel ahn: “Ah wahn geh sohn waata fahn di wel fi mek yu kyamil dehn jrink, an Ah wahn gi dehn az moch az dehn need.” 20 Ahn rait away shee mi poar di waata fahn ih jaar eena di kantayna weh di animal dehn wuda jrink fram. Shee mi deh op ahn dong di geh waata fahn di wel soh dat di kyamil dehn kuda mi jrink waata. 21 Wail shee mi-di du dat, di man mi-di wach ahn, an ih kudn bileev weh ih mi-di si. Ahn hihn mi-di wanda if Jehoava mi don werk owt tingz far ahn soh dat hihn kuda mi du weh ih maasta mi sen ahn fi du.

22 Wen di kyamil dehn mi finish jrink waata, di man mi gi shee wahn goal noaz ring weh mi way bowt siks gramz,* an ih mi giv ahn too goal banglz weh mi way 114 gramz.* 23 Ahn den hihn tel ahn: “Pleez tel mi hoo da yu pa. Yoo tink unu ga spays fi mek wi spen di nait da yu pa hows?” 24 Den shee tel ahn: “Mai pa da Betoowel, ahn hihn da Milka ahn Nayhor son.” 25 Shee mi aalso seh: “Wi ga wahn plays fi mek unu spen di nait. Ahn wi aalso ga jrai graas an inof food fi mek di kyamil dehn eet.” 26 Den di man neel dong an ih bow ih hed tu di grong fronta Jehoava, 27 an ih seh: “Mek Jehoava di Gaad a mi maasta Aybraham geh aala di prayz. Hihn aalwayz shoa lov* tu mi maasta, an ih aalwayz kip ih pramis tu mi maasta. Ahn Jehoava da di wan weh leed mi tu mi maasta faamli.”

28 Den di yong laydi ron gaahn tel ih ma an evribadi eena ih hows bowt weh mi hapm. 29 Ahn Ribeka mi ga wahn breda weh mi naym Layban. Soh Layban ron gaahn luk fi di man weh mi deh bai di wel. 30 Hihn mi du dat bikaaz ih mi si di noaz ring ahn di banglz weh ih sista mi-di wayr, an ih mi hyaa wen ih sista mi taak bowt weh di man mi seh. Soh ih gaahn meet di man weh mi stil deh bai di wel lang wid di kyamil dehn. 31 Ahn den Layban seh tu di man: “Kohn wid mi! Jehoava da di wan weh bles yu. Lesgoh da mi hows. Ih noh gud fi mek yu stay owt ya. Ah don pripyaa di hows fi yu, an Ah don pripyaa wahn plays fi mek di kyamil dehn stay.” 32 Soh di servant gaan eena di hows, ahn Layban* tek aaf di sadl fahn di kyamil dehn, ahn hihn mi geh sohn jrai graas ahn sohn food fi di kyamil dehn. Layban mi aalso gi di servant sohn waata fi mek hihn ahn di ada man dehn wash dehn fut. 33 Bot wen dehn mi gi di servant sohnting fi eet, hihn mi seh: “Ah noh wahn eet til Ah tel yu di reezn wai Ai kohn ya.” Soh Layban seh: “Okay, goh hed!”

34 Den di servant seh: “Ai da Aybraham servant. 35 Ahn Jehoava bles mi maasta wahn lat. Hihn mek mi maasta rich. Ih giv ahn lata sheep ahn kyatl, silva ahn goal, mayl ahn feemayl servant, ahn wahn lata kyamil ahn dongki. 36 Ahn Saara da mi maasta waif, ahn shee mi don oal wen shee mi ga wahn son far ahn, ahn mi maasta wahn giv ih son evriting weh ih oan. 37 Soh mi maasta mi mek Ai swayr fi kip wahn pramis, an ih tel mi: ‘Yu mosn tek wahn waif fi mi son fahn di lan a Kaynan wehpaat wi di liv. 38 Bot yu fi goh da mi faamli ahn yu fi goh da mi pa hows fi fain wahn waif fi mi son fahn deh.’ 39 Bot den Ah tel mi maasta: ‘Bot wat if di yong laydi noh waahn kohn wid mi?’ 40 Den mi maasta tel mi: ‘Jehoava, hoo da di Gaad weh Ah serv, wahn sen wahn aynjel heda yu. Ahn fi shoar hihn wahn help yu fi du weh Ah sen yu fi du. Yu fi goh da mi pa hows ahn yu fi fain wahn waif fi mi son fahn deh. 41 An if dehn noh alow shee fi kohn wid yu, den yu noh haftu du weh yu mi swayr fi du.’

42 “Wen Ah reech da di wel, Ah mi pray tu Gaad ahn tel ahn: ‘Jehoava di Gaad a mi maasta Aybraham, pleez mek tingz goh gud fi mi tudeh. 43 Ah di stan op bai dis wel, soh wen wahn yong laydi kom owt fi geh waata, Ah wahn aks ahn: “Yu ku pleez gi mi wahn lee bit a waata fi jrink fahn yu jaar?” 44 An if shee tel mi: “Yes, yu ku jrink sohn waata, an Ah wahn gi yu kyamil dehn sohn waata fi jrink tu,” den Ah wahn noa dat dis da di yong laydi weh Jehoava chooz fi mi maasta son.’

45 “Ahn bifoa Ah mi finish pray, Ah si Ribeka di kohn wid ih jaar pan ih shoalda, ahn shee mi-di goh da di wel fi geh sohn waata. Den Ah mi aks ahn: ‘Yu ku pleez gi mi sohn waata fi jrink?’ 46 Soh rait away shee tek di jaar aafa ih shoalda, ahn shee mi seh: ‘Yes, jrink sohn waata, an Ah wahn gi yu kyamil dehn sohn waata fi jrink tu.’ Soh Ah mi jrink di waata, ahn shee mi gi di kyamil dehn sohn waata fi jrink tu. 47 Afta dat Ah mi aks ahn: ‘Hoo da yu pa?’ Den shee seh: ‘Mai pa da Betoowel. Hihn da Nayhor ahn Milka son.’ Soh Ah mi put di noaz ring pahn fi shee noaz, an Ah mi put di banglz pan ih han. 48 An Ah neel dong ahn bow mi hed tu di grong fronta Jehoava, an Ah prayz Jehoava di Gaad a mi maasta. Hihn da di Wan weh help mi fi fain di daata a mi maasta breda soh dat shee ku geh marid tu mi maasta son. 49 Ahn now mek Ah noa if yu waahn shoa dat yu lov mi maasta* ahn dat yu laayal tu ahn, bot if nat, tel mi soh dat Ah ku goh luk sohnweh els.”

50 Den Layban ahn Betoowel seh: “Dis da weh Jehoava waahn, soh da hoo wee fi tel yoo yes er no. 51 Si Ribeka ya. Kehr ahn wen yu goh soh dat shee ku geh marid tu yu maasta son, jos laik weh Jehoava seh.” 52 Wen Aybraham servant mi hyaa weh dehn mi seh, rait away hihn bow dong ahn gi tanks tu Jehoava. 53 Den hihn gi Ribeka sohn kloaz ahn sohn juwelri weh mek owta silva ahn goal. An ih gi Ribeka ma an ih breda sohn ekspensiv gif. 54 Afta dat, di man dehn mi eet sohn food, ahn dehn gaahn sleep.

Wen di servant mi get op di neks maanin, hihn mi seh: “Pleez mek Ah goh bak hoam tu mi maasta.” 55 Den Ribeka ma an ih breda seh: “Mek Ribeka stay ya fi at lees ten moa dayz. Den shee ku goh.” 56 Bot di servant tel dehn: “Noh kip mi bak bikaaz Jehoava don help mi fi du weh mi maasta sen mi fi du pahn dis chrip. Soh pleez mek Ah goh bak hoam tu mi maasta.” 57 Den dehn tel di servant: “Mek wi kaal Ribeka an aks ahn weh shee waahn du.” 58 Soh dehn kaal Ribeka, ahn dehn aks ahn: “Yoo waahn goh wid dis man rait now?” Den shee seh: “Yes, Ah waahn goh wid ahn.”

59 Soh dehn mi alow Ribeka* ahn di laydi weh mi tek kayr a shee fan ih smaal* fi goh wid Aybraham servant ahn di ada man dehn. 60 Ahn den dehn bles Ribeka ahn tel ahn: “Ribeka, yoo da wi sista, ahn wi pray dat Gaad mek yu ga milyanz a disendant, ahn wi pray dat dehndeh disendant* kanka di siti dehn a di peepl weh hayt dehn.” 61 Den Ribeka ahn fi shee feemayl servant dehn mi geh redi fi lef, ahn dehn get pahn dehn kyamil ahn fala Aybraham servant. Soh hihn lef fahn deh an ih kehr Ribeka lang wid ahn.

62 Now Aizak mi liv da di Negeb. Ahn wahn day wen hihn mi-di kohn bak fahn di road weh leed tu Beeyer-layhai-roi, 63 hihn gaahn tek wahn waak eena di feel layt eena di eevnin soh dat hihn kuda tink bowt sohn tingz. Ahn wen ih luk op, hihn mi si sohn kyamil di kohn. 64 Ahn wen Ribeka luk op, shee mi si Aizak, ahn shee hori get aaf a di kyamil. 65 Den shee aks di servant: “Hoo da di man weh di waak eena di feel fi kohn meet wi?” Den di servant seh: “Dat da mi maasta son.” Soh shee tek ih vayl ahn kova ihself wid it. 66 Ahn den di servant mi tel Aizak evriting weh mi hapm. 67 Afta dat, Aizak mi kehr Ribeka eena ih ma tent. Soh dat da how Ribeka mi en op fi bee Aizak waif. Ahn hihn mi faal in lov wid ahn, an dat da weh komfert Aizak afta ih ma mi ded.

25 Aybraham mi geh marid agen, an ih waif mi naym Ketoora. 2 Az taim mi paas, shee mi ga sohn son fi Aybraham, ahn dehn mi naym Zimran, Jokshan, Meedan, Midiyan, Ishbak, ahn Shoowa.

3 Jokshan son dehn mi naym Sheeba ahn Deedan.

Deedan disendant dehn da-mi Azshoorim, Letooshim, ahn Leyomim.*

4 Midiyan son dehn mi naym Eefa, Eefer, Haynak, Abaida, an Eldaya.

Aala dehn da-mi Ketoora disendant.

5 Laytaraan, Aybraham mi giv Aizak evriting weh ih mi oan, 6 bot ih stil gi sohn gif tu ih son dehn weh ih ada waif dehn* mi ga far ahn. Den wail Aybraham mi stil alaiv, hihn mi sen dehn tuwaadz di ees said, weh dehn kaal di lan a di Ees, soh dat dehn ku liv faar fahn Aizak. 7 Aybraham mi liv fi 175 yaaz. 8 Ahn hihn mi ded afta ih liv wahn lang ahn hapi laif. Ahn dehn mi beri ahn jos laik how dehn mi beri ih ansesta dehn.* 9 Aizak an Ishmaiyel mi beri dehn pa eena wahn kayv da Makpeela weh deh kloas tu Mamri ahn weh deh pahn wahn lan weh Eefron mi oan. Eefron da-mi Zoahar son, ahn Zoahar da-mi wan a Het disendant. 10 Dis da-mi di lan weh Aybraham mi bai fahn wan a Het disendant dehn. Da rait deh dehn mi beri Aybraham, di saym plays weh dehn mi beri ih waif Saara. 11 Afta Aybraham mi ded, Gaad mi kantinyu fi bles Aizak. An Aizak mi-di liv kloas tu Beeyer-layhai-roi.

12 Dis da Ishmaiyel hischri. Hihn da di son weh Haygar mi ga fi Aybraham, ahn Haygar da-mi Saara servant weh mi kohn fahn Eejip.

13 Dis da wahn lis a Ishmaiyel disendant dehn: Ishmaiyel oaldis son mi naym Nebayot, den ih ada son dehn mi naym Keedar, Adbiyel, Mibsam, 14 Mishma, Dooma, Masa, 15 Haydad, Teema, Jeeter, Nayfish, ahn Kedema. 16 Dehndeh da-mi Ishmaiyel 12 son. Eech wan a dehn da-mi wahn cheef a dehn oan chraib. Ahn di plays dehn wehpaat dehn mi liv ahn wehpaat dehn mi set op dehn kyamp* mi naym afta dehn tu. 17 An Ishmaiyel mi liv fi 137 yaaz ahn den ih mi ded. Ahn dehn mi beri ahn jos laik how dehn mi beri ih ansesta dehn.* 18 Ishmaiyel disendant dehn mi liv eena difrent ayrya fahn Havila aal di way op tu Asiriya. Havila deh kloas tu Shur, ahn Shur deh kloas tu Eejip. Ahn di famili dehn mi liv kloas tu wan anada.*

19 Dis da di hischri a Aybraham son, Aizak.

Aybraham da-mi Aizak pa. 20 Aizak mi 40 yaaz oal wen hihn mi geh marid tu Ribeka. Shee da Betoowel daata ahn Layban da fi shee breda, ahn dehn da Aramayan peepl fahn Padan-ayram. 21 An Aizak waif kudn ga no pikni, soh hihn mi kip di beg Jehoava fi mek ih waif ga wahn baybi. Ahn Jehoava mi ansa Aizak pryaa, ahn Ribeka mi geh pregnant. 22 Ahn wail shee mi pregnant, ih baybi bwai dehn eena ih beli mi staat tu fait wid wan anada. Soh shee mi seh: “If Ah haftu sofa laik dis, den ih noh mek sens fi mek Ah kantinyu liv.” Soh shee mi pray tu Jehoava an aks ahn wai dis mi-di hapm. 23 Ahn Jehoava mi tel ahn: “Yu pregnant wid too son,* ahn too nayshan wahn kohn fahn dehn. Wan a di nayshan wahn bee schranga dan di ada wan. Ahn di oalda son wahn serv di yonga son.”

24 Wen di taim kohn fi mek shee ga baybi, shee mi ga twinz fi chroo! 25 Wen di fers baybi mi baan, ih mi kom owt wid wahn lata red hyaa aal oava ih badi, ahn soh dehn mi naym ahn Eesaa.* 26 Ahn wen di ada baybi mi baan, hihn mi-di hoal aan tu Eesaa fut. Soh dehn mi naym ahn Jaykob.* Aizak mi 60 yaaz oal wen Ribeka mi ga di baybi dehn.

27 Wen di bwai dehn mi don geh big, Eesaa mi en op fi bee wahn gud honta ahn hihn mi aalwayz deh owt di hont. Bot Jaykob da-mi wahn man weh mi aalwayz du weh rait. Ahn hihn mi spen moas a di taim eena di tent dehn. 28 Aizak mi lov Eesaa moa bikaaz hihn mi laik eet di meet weh Eesaa mi bring hoam. Bot Ribeka mi lov Jaykob moa. 29 Wahn day Jaykob mi-di mek sohn soop wen ih breda Eesaa mi kohn hoam taiyad sayka weh ih mi deh owt di hont. 30 Soh Eesaa tel Jaykob: “Pleez hori gi mi som a di soop* weh yoo di mek bikaaz Ah reeli taiyad ahn hongri.” Dat da wai hihn mi en op wid di naym Eedom.* 31 Den Jaykob seh: “Fers, pramis mi dat yu wahn gi* mi weh yoo fi get az di fersbaan son.” 32 Den Eesaa seh: “How mi rait az di fersbaan son wahn help mee rait now wen Ah di luk fi ded sayka weh Ah soh hongri?” 33 Bot Jaykob seh: “Yu haftu swayr tu mi fers!” Soh Eesaa mi swayr tu Jaykob, an ih mi sel ahn ih rait az di fersbaan son. 34 Den Jaykob mi giv Eesaa bred ahn sohn lentl soop* fi eet. Ahn soh hihn mi eet til ih mi geh ful, den ih get op ahn lef. Soh Eesaa neva apreeshiayt di rait weh ih mi gat az di fersbaan son.

26 Now no food mi-di groa da Kaynan, jos laik weh mi hapm eena Aybraham taim. Ahn bikaaz a dat, Aizak gaahn da Geerar wehpaat Abimelek mi liv. Hihn da-mi di king a di Filisteen dehn. 2 Den Jehoava apyaa tu Aizak, an ih tel ahn: “Noh goh da Eejip. Stay da di lan weh Ah tel yu fi stay. 3 Liv da dis lan az wahn farina. Ai wahn kantinyu fi deh wid yu, an Ah wahn bles yu, bikaaz Ah mi pramis fi gi yoo ahn yu disendant dehn aala dehnya lan. Ah wahn du evriting weh Ah mi pramis yu pa Aybraham, ahn dis da weh Ah mi tel ahn: 4 ‘Ah wahn mek yu ga wahn lata disendant. Ahn dehn wahn bee plenti jos laik di staarz weh deh eena di skai, an Ah wahn gi yu disendant dehn aala dehnya lan, an aala di nayshan dehn weh deh pahn di ert wahn ku geh blesinz chroo dehn.’* 5 Ah wahn du dat bikaaz Aybraham mi lisn tu mi. Ih mi du evriting weh Ah mi tel ahn fi du, an ih mi obay mi komanment dehn an aala mi laa dehn.” 6 Soh Aizak mi kantinyu fi liv da Geerar.

7 Wen di man dehn fahn di lan mi aks Aizak bowt ih waif, hihn wuda tel dehn: “Shee da mi sista.” Hihn mi frayd fi seh dat Ribeka da-mi ih waif, bikaaz ih mi seh tu ihself: “Di man dehn weh liv da dis plays mait kil mi sayka mi waif Ribeka, bikaaz shee veri byootiful.” 8 Afta sohn taim mi paas, King Abimelek mi luk chroo ih windo an ih mi si Aizak di hog op Ribeka. 9 Soh rait away Abimelek mi sen fi Aizak an ih tel ahn: “Shee da yu waif, noh chroo? Soh wai yu tel mi dat shee da yu sista?” Den Aizak tel ahn: “Ah mi frayd dat sombadi mait kil mi bikaaz dehn waahn shee. Dat da wai Ah neva seh notn.” 10 Bot Abimelek mi seh: “Wai yu du dat tu wi? Wan a di man dehn fahn ya kuda mi tek yu waif ahn ga sekshwal rilayshanz wid shee, ahn yoo mi wahn mek aala wi bee gilti a sin.” 11 Den Abimelek gi wahn koman tu aala di peepl, ahn dis da weh ih seh: “Ah wahn kil enibadi weh chrai hert dis man an ih waif.”

12 An Aizak mi staat tu plaant pahn di lan wehpaat ih mi-di liv. An eena da saym yaa, hihn mi reep 100 taimz moa dan weh ih mi plaant. Dis mi hapm bikaaz Jehoava mi-di bles ahn. 13 Aizak mi geh rich, an az taim mi paas ih mi en op di ga moa tingz an ih geh eevn richa. 14 Hihn mi oan wahn lata sheep, kow, ahn servants. Ahn di Filisteen dehn mi geh jelos a hihn sayka evriting weh ih mi oan.

15 Soh di Filisteen dehn mi ful op aala di wel dehn wid dert. Dehndeh da di saym wel weh Aybraham servant dehn mi dig joorin fi hihn taim. 16 Den Abimelek tel Aizak: “Goh liv sohnweh els, bikaaz yu ga moa peepl wid yoo ahn yu richa dan wee.” 17 Soh Aizak moov fahn deh, an ih gaahn set op ih kyamp da di vali a Geerar, ahn da rait deh ih mi staat tu liv. 18 Den Aizak mek ih servant dehn staat tek owt di dert fahn di wel dehn weh ih pa servant dehn mi dig wail hihn mi alaiv. Dehndeh da di saym wel weh di Filisteen dehn mi ful op wid dert afta Aybraham mi ded. Aizak mi naym dehndeh wel di saym way ih pa mi naym dehn.

19 Wail Aizak servant dehn mi-di dig sohn wel eena di vali, dehn mi fain wahn wel weh ga kleen waata. 20 Ahn di shepad dehn weh liv da Geerar mi-di kwaaril wid Aizak shepad dehn, ahn dehn seh: “Di wel da fi wee.” Soh Aizak mi kaal di wel Eesek* bikaaz di shepad dehn fahn Geerar mi kwaaril wid ahn. 21 Ahn wen Aizak servant dehn gaahn dig wahn nada wel, di shepad dehn weh liv da Geerar mi staat kwaaril wid dehn agen. Soh bikaaz a dat, Aizak mi kaal da wel Sitna.* 22 Laytaraan hihn mi moov fahn deh, an ih servant dehn mi dig wahn nada wel, bot di shepad dehn fahn Geerar neva kwaaril wid dehn oava dis wel. Soh Aizak mi kaal da wel Rehoabot,* ahn hihn seh: “Now Jehoava gi wi inof spays pahn dis lan, ahn da hihn bles wi wid wahn lata disendant.”

23 Den Aizak lef fahn deh, an ih gaahn liv da Beeyer-sheeba. 24 Da nait Jehoava mi apyaa tu Aizak, an ih tel ahn: “Noh bee frayd, bikaaz Ai deh wid yu. Ah wahn bles yu an Ah wahn gi yu wahn lata disendant, bikaaz dat da weh Ah mi pramis Aybraham.” 25 Soh hihn mi bil wahn alta deh, an ih mi kaal pahn di naym a Jehoava. An Aizak mi set op ih tent deh, ahn da rait deh ih servant dehn mi dig wahn wel.

26 Den Abimelek lang wid Ahozat, ih kongsla, ahn Faikol, di cheef a ih aami, mi lef fahn Geerar ahn gaahn meet Aizak. 27 Den Aizak tel dehn: “Unu mi hayt mi ahn dat da wai unu tel mi fi lef fahn unu lan. Soh wai unu kohn si mi now?” 28 Soh dehn tel ahn: “Wi ku reeli si dat Jehoava deh wid yu. Soh wi kohn ya fi tel yu dat wi waahn mek wahn kovenant* wid yu, ahn wi waahn yu swayr tu wi 29 dat yu noh wahn du notn bad tu wi, jos laik how wi neva du notn bad tu yoo. Wi neva mi-di fait wid yu wen wi mi tel yu fi moov fahn wi lan. Ahn now wi si dat yoo da di wan weh Jehoava di bles.” 30 Den hihn mi mek wahn speshal dina fi dehn. Soh dehn mi eet ahn jrink tugeda. 31 Den dehn mi get op erli di neks day ahn dehn mi swayr fi kip di kovenant weh dehn mi mek. Afta dat Aizak mi sen dehn weh, ahn wen dehn lef fahn deh, dehn mi ga pees wid wan anada.

32 Pahn da saym day, Aizak servant dehn weh mi-di dig wahn wel gaahn ripoat tu ahn, an tel ahn: “Wi fain waata!” 33 Soh hihn mi naym di wel Shaiba. Ahn dat da wai di siti stil naym Beeyer-sheeba eevn op tu tudeh.

34 Wen Eesaa mi 40 yaaz oal, hihn mi geh marid tu Joodit. Ahn fi shee pa da Biyeerai, ahn hihn da wan a Het disendant dehn. Eesaa mi aalso geh marid tu Basemat ahn fi shee pa da Eelon, ahn hihn da wan a Het disendant dehn tu. 35 An Aizak ahn Ribeka mi feel reeli sad sayka aala di tingz weh Eesaa too waif mi-di du.

27 Now Aizak mi don oal ahn blain wen ih mi aks fi mek ih oalda son, Eesaa, kohn si ahn. Wen ih kohn, Aizak seh: “Mi son!” Den Eesaa ansa: “Yes, Dad?” 2 Den ih pa tel ahn: “Ai don geh oal an Ah noh noa humoch langa Ah wahn liv. 3 Soh pleez kehr yu boa an aro, ahn goh owt goh hont ahn bring bak sohn meet fi mi. 4 Den kuk sohnting nais. Ah waahn yu kuk it di way how Ah laik it ahn den bring it tu mi. Afta Ah don eet it, Ah wahn bles yu bifoa Ah ded.”

5 Bot Ribeka mi-di lisn wail Aizak mi-di taak tu ih son Eesaa. Afta dat, Eesaa gaahn hont soh dat ih kuda mi bring bak sohn meet. 6 Ahn Ribeka tel ih son Jaykob: “Ah jos hyaa yu pa di taak tu yu breda, an ih tel ahn: 7 ‘Goh owt goh hont ahn bring bak sohn meet fi mi. Den kuk sohnting nais fi mi, soh Ah ku eet it ahn bles yu fronta Jehoava bifoa Ah ded.’ 8 Now pleez lisn tu mi gud, mi son, ahn du weh Ah di tel yu fi du. 9 Pleez goh wehpaat wi kip di animal dehn ahn geh too a di bes yong goat fi mi soh dat Ah ku kuk sohnting nais weh yu pa wahn reeli laik. 10 Den kehr it da yu pa fi mek ih eet it, soh dat ih ku bles yoo bifoa ih ded.”

11 Den Jaykob tel ih ma: “Bot mai breda hayri, an Ai noh hayri laik hihn. 12 Ahn wat if mi pa toch mi skin? Hihn wahn tink dat Ah di tek ahn fi wahn fool, den ih wahn kers* mi an Ah noh wahn geh no blesin.” 13 Den ih ma tel ahn: “No, mi son, mek di kers kohn pahn mee insteda yoo. Soh noh wori bowt aala dat, jos du weh Ah di tel yu fi du ahn goh get di goat dehn fi mi.” 14 Soh Jaykob gaahn get di too goat an ih kehr dehn tu ih ma, den shee mi kuk sohnting nais weh fi hihn pa reeli laik. 15 Afta dat Ribeka mi geh Eesaa bes kloaz weh shee mi gat eena di hows, an ih giv it tu ih yonga son Jaykob fi mek ih put aan. 16 Ahn shee mi tek som a di goat skin ahn put it pahn Jaykob han ahn pahn di paat a ih nek weh neva gat hyaa. 17 Den shee mi gi Jaykob di nais food weh shee mi kuk ahn di bred weh shee mi mek.

18 Den Jaykob gaahn da ih pa, an ih tel ahn: “Dad!” Den ih pa tel ahn: “Yes, mi son? Yoo da Eesaa er yoo da Jaykob?” 19 Den Jaykob tel ih pa: “Ai da Eesaa, yu fersbaan son. Ai don du weh yu tel mi fi du, soh pleez get op an eet som a di meet weh Ah kuk soh dat yu ku bles mi.” 20 Den Aizak tel ih son: “How kom yu mi get di meet soh faas?” Den ih son tel ahn: “Bikaaz Jehoava yu Gaad help mi fain it.” 21 Den Aizak tel Jaykob: “Mi son, pleez kohn kloas tu mi, soh dat Ah ku toch yu skin, ahn den Ah wahn noa if yoo da reeli mi son Eesaa.” 22 Soh Jaykob gaahn kloas tu ih pa an ih pa mi toch ih skin, ahn den ih tel ahn: “Yu vais song laik Jaykob vais, bot yu han feel laik Eesaa han.” 23 Aizak neva noa dat da mi Jaykob bikaaz ih han mi hayri jos laik Eesaa han. Soh ih bles ahn.

24 Afta dat, ih pa aks ahn: “Yoo da reeli mi son Eesaa?” Den Jaykob tel ahn: “Yes, Dad, da mee.” 25 Den Aizak tel ahn: “Mi son, pleez bring mi som a di meet weh yu kuk, den Ah wahn eet it an Ah wahn bles yu.” Soh Jaykob mi giv ih pa som a di food fi mek ih eet, an ih mi giv ahn sohn wain fi mek ih jrink. 26 Den Aizak tel ahn: “Pleez kohn kloas tu mi, mi son, ahn kis* mi.” 27 Soh Jaykob gaahn kloas tu ih pa an ih kis ahn, an ih pa kuda mi smel ih kloaz. Den ih pa bles ahn, an ih tel ahn:

“Mi son smel jos laik di feel weh Jehoava bles. 28 Ah pray dat di chroo Gaad gi yu joo weh kohn dong fahn di skai ahn gud lan weh lata food groa pan ahn lata grayn ahn nyoo wain. 29 Peepl wahn serv yu, ahn di nayshan dehn wahn bow dong tu yu. Yu wahn bee wahn maasta oava yu relitiv dehn ahn dehn wahn bow dong tu yu. Enibadi weh kers yu wahn geh kers, an enibadi weh bles yu wahn geh bles.”

30 Aizak mi jos finish bles Jaykob, ahn noh tu lang afta ih mi lef ih pa, Eesaa mi kohn bak fahn hont. 31 Eesaa mi kuk sohn nais food an ih kehr it tu ih pa, an ih tel ahn: “Dad, pleez get op an eet som a di meet weh Ah gaahn hont fa soh dat yu ku bles mi.” 32 Den ih pa tel ahn: “Da hoo yoo?” Den Eesaa tel ahn: “Dad, da mee, Eesaa, yu fersbaan son.” 33 An Aizak mi staat tu chrimbl, an ih tel ahn: “Soh da hoo gaahn hont ahn bring mi sohn meet fi mek Ah eet? Ah don eet di food weh da persn bring bifoa yu mi kom an Ah don bles ahn, an fi shoar hihn wahn geh di blesin.”

34 Wen Eesaa mi hyaa weh ih pa tel ahn, ih staat tu baal, an ih tel ih pa: “Dad, pleez bles mee tu!” 35 Bot ih pa tel ahn: “Yu breda kohn an ih chrik mi soh dat ih kuda mi geh di blesin weh da-mi fi yoo.” 36 Soh Eesaa tel ahn: “Dat da wai ih naym Jaykob,* bikaaz ih tek mi plays too taimz. Ih tek weh mi rait az di fersbaan son, ahn now ih tek weh mi blesin!” Den ih aks ih pa: “Yu noh ga no blesin weh yu ku gi mi?” 37 Den Aizak tel Eesaa: “Ah don bles ahn an Ah tel ahn dat hihn wahn bee yu maasta ahn dat ih breda dehn wahn bee ih servant dehn. An Ah don tel ahn dat di grayn ahn nyoo wain da fi hihn. Soh Ah noh ga notn lef fi gi yu, mi son.”

38 Den Eesaa tel ih pa: “Dad, yu noh ga at lees wan blesin fi gi mee? Dad, pleez bles mee tu.” Afta dat Eesaa staat tu baal agen. 39 Den ih pa tel ahn:

“Yu noh wahn liv pahn wahn lan weh lata food groa pan, ahn yu noh wahn geh di joo weh kohn dong fahn di skai. 40 Ahn yu wahn aalwayz yooz yu soad az lang az yu liv, ahn yu wahn serv yu breda. Bot wen yu geh taiyad a it, yu wahn free yuself fahn yu breda.”

41 Bot Eesaa mi hayt Jaykob bikaaz a di blesin weh ih pa mi giv ahn. An ih mi kip di seh tu ihself: “Mi pa wahn soon ded. Afta ih ded, Ah wahn kil mi breda Jaykob.” 42 Wen Ribeka fain owt weh ih oalda son mi-di plan fi du, shee hori sen fi Jaykob an ih tel ahn: “Yu breda beks wid yu an ih di plan fi kil yu bikaaz a weh yu du. 43 Soh pleez, mi son, du weh Ah seh. Ron fahn ya ahn goh da Hayran wehpaat mi breda Layban liv. 44 Stay deh fi wahn wail til wen yu breda kaam dong an ih noh soh beks agen. 45 Wen yu breda kaam dong an ih ferget bowt weh yu du, den Ah wahn sen fi yu fi mek yu kohn bak bikaaz Ah noh waahn looz di too a unu eena wan day.”

46 Afta dat Ribeka mi kip di tel Aizak: “Dehnya Hitait wuman di mek mai laif mizarabl. Weh wahn hapm if Jaykob geh marid tu wan a di Hitait wuman dehn weh liv rong ya? If dat eva hapm, ih beta fi mek Ah ded.”

28 Soh Aizak sen fi Jaykob an ih bles ahn, an ih giv ahn dis koman: “Yu noh fi geh marid tu non a di laydi dehn fahn Kaynan. 2 Goh da Padan-ayram wehpaat yu grampa,* Betoowel, liv. Ahn geh marid tu wan a Layban daata, hihn da yu ma breda. 3 Gaad di Almaiti wahn bles yu ahn yu wahn ga wahn lata pikni, ahn yu disendant dehn wahn bee wahn big groop a peepl. 4 Ahn Gaad wahn gi yu di blesin weh ih mi pramis mi pa, Aybraham. Ih wahn giv it tu yoo ahn yu disendant dehn soh dat unu ku oan di lan wehpaat yu di liv rait now az wahn farina. Dat da di lan weh Gaad giv tu mi pa.”

5 Soh Aizak sen Jaykob da Padan-ayram, ahn hihn gaahn da Layban hows. Layban da Ribeka breda ahn fi dehn pa da Betoowel, hoo da wahn Aramayan man. Ahn Ribeka da Eesaa ahn Jaykob ma.

6 Eesaa mi fain owt dat Aizak mi bles Jaykob ahn sen ahn da Padan-ayram fi fain wahn waif deh. An ih fain owt dat wen ih pa mi bles Jaykob, ih giv ahn dis koman: “Noh geh marid tu non a di laydi dehn fahn Kaynan.” 7 An ih mi si dat Jaykob mi obay ih ma an ih pa ahn dat ih gaahn da Padan-ayram. 8 Dat da wen Eesaa fain owt dat ih pa neva laik di laydi dehn fahn Kaynan. 9 Soh Eesaa gaahn wehpaat Ishmaiyel mi liv, an ih geh marid tu Mayhalat eevn doa ih mi don ga too waif. Mayhalat da-mi Nebayot sista ahn fi dehn pa da-mi Ishmaiyel, hoo da Aybraham son.

10 Jaykob mi lef fahn Beeyer-sheeba an ih mi-di chravl fi goh da Hayran. 11 Afta wahn wail, ih reech wahn plays an ih mi disaid fi spen di nait deh, bikaaz di son mi-di goh dong. Soh ih mi tek wahn stoan fahn deh ahn yooz it fi res ih hed pan wen ih mi lidong. 12 Den ih mi staat tu jreem, an eena ih jreem ih mi si sohn step* weh staat fahn di ert ahn goh aal di way op da hevn. An ih mi si Gaad aynjel dehn di goh op ahn dong pan it. 13 Ahn Jehoava mi deh way da tap, ahn hihn mi seh:

“Ai da Jehoava di Gaad a yu grampa, Aybraham, ahn di Gaad a yu pa, Aizak. Ah wahn gi yoo ahn yu disendant dehn dis saym lan weh yu di lidong pan. 14 Ahn jos laik how dehn ga lata dos pahn di ert, da rait soh yu disendant dehn wahn bee. Ahn yu disendant dehn wahn spred owt tuwaadz di naat, di sowt, di ees, ahn di wes. An aala di nayshan wahn ku geh blesinz* chroo yoo ahn chroo yu disendant dehn. 15 Ai deh wid yoo, ahn noh mata wehpaat yu goh, Ah wahn protek yu an Ah wahn bring yu bak tu dis lan. Ah wahn aalwayz deh wid yu an Ah wahn du evriting weh Ah pramis yu.”

16 Den wen Jaykob wayk op, ih seh: “Jehoava deh da dis plays an Ah neva noa.” 17 Ahn den ih mi geh fraitn ahn sopraiz, an ih seh: “Dis da wahn amayzin plays! Dis ku onli bee Gaad hows, ahn dis da di gayt a di hevnz.” 18 Soh Jaykob mi get op erli di neks maanin, an ih tek di saym stoan weh ih mi res ih hed pan ahn set it op az wahn sain fi mek ih memba weh mi hapm, ahn den ih poar ail pahn tap a it. 19 Soh hihn naym di plays Betel,* bot bifoa dat di siti mi naym Loz.

20 Den Jaykob mek wahn vow an ih seh: “Oa Gaad, if yu wahn kantinyu deh wid mi ahn protek mi pahn mi chrip ahn gi mi bred fi eet ahn kloaz fi wayr 21 an if yu mek Ah goh bak sayf tu wehpaat mi pa liv, den dat da how Ah wahn noa dat yoo da mi Gaad, Jehoava. 22 Ahn dis stoan weh Ah set op ya wahn reprizent Gaad hows. An Ah wahn gi yu ten persent* a evriting weh yu gi mi.”

29 Afta dat Jaykob mi kantinyu chravl, an ih gaahn da di lan a di peepl fahn di Ees. 2 Wen hihn mi reech deh, ih mi si wahn wel eena wahn feel. Ahn chree groop a sheep mi-di lidong kloas tu di wel, bikaaz da fahn da wel di shepad dehn wuda naamali geh waata fi di sheep dehn. Ahn wahn big stoan mi-di kova di wel. 3 Wen di shepad dehn wuda gyada aala di sheep tugeda, dehn wuda tek aaf di stoan weh mi-di kova di wel, ahn den gi di sheep sohn waata. Afta dat dehn wuda put bak di stoan fi kova di wel.

4 Soh Jaykob aks di peepl weh ih meet: “Wehpaat unu liv?” Ahn dehn tel ahn: “Wee da fahn Hayran.” 5 Soh hihn mi aks dehn: “Unu noa Layban? Hihn da Nayhor granson.” Den dehn tel ahn: “Yes, wee noa ahn.” 6 Den hihn aks dehn: “How hihn di du?” Ahn dehn tel ahn: “Hihn di du gud, ahn si ih daata Raychel oava deh di kohn wid di sheep dehn.” 7 Den hihn tel dehn: “Ih stil erli, ahn di son noh gaahn dong yet soh da noh taim fi mek unu gyada di sheep dehn tugeda. Soh gi di sheep sohn waata ahn kehr dehn fi goh eet.” 8 Bot dehn tel ahn: “Wi kyaahn du dat til wi gyada aala di sheep tugeda. Den wi ku tek aaf di stoan weh di kova di wel ahn gi di sheep dehn sohn waata.”

9 Wail Jaykob mi-di taak wid di shepad dehn, Raychel mi kohn wid sohn sheep bikaaz shee da-mi di wan weh tek kayr a ih pa sheep. 10 Wen Jaykob mi si Layban daata Raychel di kohn wid di sheep weh bilangz tu Layban, hoo da ih ma breda, rait away ih gaahn da di wel ahn tek aaf di stoan ahn gi di sheep dehn sohn waata. 11 Den Jaykob kis* Raychel ahn hihn staat tu baal. 12 Ahn Jaykob mi tel Raychel dat hihn da Ribeka son ahn dat hihn da fi shee pa faamli.* Soh shee ron gaahn tel ih pa.

13 Wen Layban mi hyaa dat ih nefyu Jaykob mi kohn, ih ron gaahn meet ahn. Den ih hog ahn an kis ahn, an ih kehr ahn da ih hows. Ahn Jaykob mi tel Layban evriting weh mi hapm tu ahn. 14 Den Layban tel ahn: “Yoo da mi faamli* fi chroo.” Soh Jaykob stay wid ahn fi wahn hoal mont.

15 Den Layban tel Jaykob: “Yoo da mi faamli,* bot dat noh meenz Ah noh wahn pay yu fi di werk weh yu di du. Soh tel mi how yu waahn mek Ah pay yu.” 16 Now Layban mi ga too daata. Di oalda daata mi naym Leeya, ahn di yonga daata mi naym Raychel. 17 Leeya neva luk dat priti,* bot Raychel mi veri byootiful. 18 Jaykob mi faal in lov wid Raychel, soh ih tel Layban: “Ai wilin fi werk sevn yaaz fi yu yonga daata Raychel.” 19 Den Layban tel ahn: “Ih beta fi mek Ai gi shee tu yoo az wahn waif insteda giv ahn tu wahn nada man. Soh kantinyu stay ya wid mi.” 20 Ahn Jaykob mi werk sevn yaaz fi Layban soh dat ih kuda mi geh marid tu Raychel. Bot fi hihn dehndeh yaaz da-mi jos laik wahn fyoo dayz bikaaz a humoch ih mi lov Raychel.

21 Afta dat Jaykob tel Layban: “Gi Raychel tu mi soh dat Ah ku geh marid tu shee, bikaaz di sevn yaaz weh wi mi agree pan don paas.” 22 Den Layban mi pripyaa wahn big dina fi di wedn, an ih mi invait aala di peepl weh mi liv rong deh. 23 Bot eena di nait, Layban mi kehr ih daata Leeya tu Jaykob soh dat hihn kuda mi ga sekshwal rilayshanz wid shee insted. 24 Ahn Layban mi ga wahn feemayl servant weh mi naym Zilpa, ahn hihn mi gi shee tu Leeya fi bee ih servant. 25 Wen Jaykob wayk op di neks maanin, ih mi si dat da mi Leeya di lidong saida ahn. Den ih gaahn tel Layban: “Da wai yu chrik mi? Ai mi agree fi werk fi yoo soh dat Ah ku geh marid tu Raychel.” 26 Den Layban tel ahn: “Wi noh naamali mek di yonga daata geh marid bifoa di oalda wan. 27 Finish selibrayt di week a yu marij wid Leeya. An afta dat Ah wahn gi yu Raychel, bot yu wahn haftu werk sevn moa yaaz fi mi.” 28 Soh Jaykob mi du weh Layban tel ahn fi du, ahn hihn mi selibrayt di week a ih marij wid Leeya. Afta dat Layban mi gi Raychel tu Jaykob soh dat ih kuda mi geh marid tu shee. 29 Den Layban mi gi ih feemayl servant weh mi naym Bilha tu Raychel fi mek shee bee ih servant.

30 Den Jaykob mi aalso ga sekshwal rilayshanz wid Raychel, ahn hihn mi lov shee moa dan Leeya. Ahn Jaykob mi werk sevn moa yaaz fi Layban. 31 Wen Jehoava mi si dat Jaykob neva lov* Leeya, hihn mi bles Leeya ahn shee mi geh pregnant. Bot Raychel kudn geh pregnant. 32 Soh Leeya mi geh pregnant an ih mi ga wahn son ahn shee mi naym ahn Rooben.* Bikaaz a dat, shee mi seh: “Jehoava si humoch Ah sofa, bot now mi hozban wahn staat tu lov mi.” 33 Den Leeya mi geh pregnant agen an ih mi ga wahn son, ahn shee mi seh: “Jehoava mi si dat Jaykob neva lov mi, soh now ih gi mi dis son tu.” Soh dat da wai shee mi naym ahn Simiyan.* 34 Laytaraan, Leeya mi geh pregnant agen an ih mi ga wahn son, ahn shee mi seh: “Now mi hozban wahn geh kloas tu mi ahn lov mi, bikaaz Ah ga chree son far ahn.” Soh shee mi naym di baybi Leevai.* 35 Den shee mi geh pregnant wan moa taim an ih mi ga wahn nada son, ahn shee seh: “Dis taim Ai wahn prayz Jehoava.” Soh dat da wai shee mi naym di baybi Jooda.* Afta dat ih neva geh pregnant agen fi wahn wail.

30 Wen Raychel mi si dat shee neva ga no pikni fi Jaykob, shee mi geh jelos a ih sista an ih tel Jaykob: “If yu noh wahn gi mi no pikni, den ih beta fi mek Ah ded.” 2 Den Jaykob geh reeli beks wid Raychel, an ih tel ahn: “Gaad da di wan weh stap yu fahn ga pikni. Ai da noh Gaad, soh noh blaym mee!” 3 Den shee tel Jaykob: “Si mi feemayl servant Bilha ya. Ga sekshwal rilayshanz wid shee soh dat shee ku ga pikni. Den fi shee pikni wahn bee mai pikni.” 4 Soh Raychel mi gi Bilha tu Jaykob fi mek hihn geh marid tu shee,* ahn Jaykob mi ga sekshwal rilayshanz wid Bilha. 5 Den Bilha mi geh pregnant an ih mi ga wahn son fi Jaykob. 6 Den Raychel seh: “Gaad da wahn fyaa Gaad bikaaz ih lisn tu mi wen Ah mi-di beg ahn, soh ih gi mi dis son.” Dat da wai shee mi naym di baybi Dan.* 7 Den Raychel servant, Bilha, mi geh pregnant agen ahn shee mi ga wahn nada son fi Jaykob. 8 Den Raychel seh: “Ah mi-di kompeet gens mi sista, ahn da mee win!” Dat da wai shee mi naym di baybi Naftalai.*

9 Wen Leeya mi si dat sohn taim mi paas bot shee neva geh pregnant, shee mi giv ih servant, Zilpa, tu Jaykob fi mek hihn geh marid tu shee.* 10 Ahn Leeya servant, Zilpa, mi geh pregnant ahn shee mi ga wahn son fi Jaykob. 11 Den Leeya seh: “Tingz di goh gud fi mi!” Soh shee mi naym di baybi Gad.* 12 Afta dat Leeya servant, Zilpa, mi ga wahn nada son fi Jaykob. 13 Den Leeya seh: “Ah soh hapi! Now di laydi dehn wahn seh dat Ah hapi.” Soh shee mi naym di baybi Asher.*

14 Wahn day joorin di weet haavis, Rooben mi deh owt di waak eena di feel. Ahn hihn mi fain sohn froot* weh dehn mi bileev ku help wahn laydi geh pregnant. Soh hihn kehr dehn da ih ma Leeya. Den Raychel tel Leeya: “Pleez gi mi som a di froot weh yu son fain.” 15 Den shee tel Raychel: “Yu don tek weh mi hozban fahn mi. Ahn now yu waahn tek weh di froot dehn weh mi son fain tu?” Soh Raychel seh: “Aarait, yu ku ga sekshwal rilayshanz wid Jaykob tunait, bot yu haftu gi mi som a di froot weh yu son fain.”

16 Eena di eevnin wen Jaykob mi-di kohn fahn di feel, Leeya gaan owt fi meet ahn, an ih tel ahn: “Yu wahn ga sekshwal rilayshanz wid mee bikaaz Ah don pay Raychel wid di froot weh mi son fain.” Soh Jaykob mi ga sekshwal rilayshanz wid shee pahn da saym nait. 17 Ahn Gaad mi ansa Leeya pryaaz ahn shee mi geh pregnant, an afta sohn taim mi paas, shee mi ga wahn nada son. Soh shee mi ga faiv son fi Jaykob. 18 Den Leeya seh: “Dis da how Gaad pay mi* sayka weh Ah mi gi mi servant Zilpa tu mi hozban.” Soh shee mi naym di baybi Isakar.* 19 Ahn Leeya mi geh pregnant agen an shee mi ga wahn nada son. Soh now shee mi ga siks son fi Jaykob. 20 Den Leeya seh: “Gaad gi mi wahn gif. Yes, ih gi mi wahn gud gif. Now mi hozban wahn talarayt mi bikaaz Ah ga siks son far ahn.” Soh shee mi naym di baybi Zebyulon.* 21 Laytaraan shee mi ga wahn daata an ih mi naym ahn Daina.

22 Bot Gaad neva ferget Raychel. Hihn mi ansa fi shee pryaa an ih alow ahn fi geh pregnant.* 23 Ahn soh shee mi geh pregnant an ih mi ga wahn son. Den shee seh: “Gaad tek weh mi shaym!” 24 Soh shee mi naym di baybi Joazef* bikaaz ih seh: “Jehoava di gi mi wahn nada son.”

25 Rait afta Raychel mi ga Joazef, Jaykob mi tel Layban: “Pleez mek Ah goh bak hoam tu di konchri weh Ah kohn fram. 26 Yu wel ahn noa how haad Ah werk fi yu. Soh mek Ah kehr aala mi pikni ahn mi waif dehn weh Ah mi werk soh haad fi pay yu fa, ahn mek Ah goh fahn ya.” 27 Den Layban tel Jaykob: “Pleez stay wid mi, bikaaz aala di sain dehn shoa mi dat Jehoava di bles mi bikaaz a yoo.” 28 Ahn Layban seh: “Tel mi humoch yu waahn an Ah wahn kantinyu pay yu.” 29 Soh Jaykob tel ahn: “Yu wel ahn noa how haad Ah mi werk fi yu ahn how Ah mi tek kayr a yu animal dehn. 30 Yu neva ga moch wen Ah mi kohn bot now yu ga wahn lat. Jehoava bles yu eva sins Ah kohn ya. Soh da wen Ah wahn geh fi du sohnting fi mee ahn mi famili?”

31 Den Layban seh: “Weh yu waahn mek Ah gi yu?” Den Jaykob seh: “Ah noh waahn mek yu gi mi notn. Bot if yu du wan ting fi mi, Ah wahn kantinyu fi tek kayr a yu sheep. 32 Tudeh Ah gwehn wehpaat yu sheep deh, an Ah waahn yu tek aala di sheep weh ga spat pahn dehn ahn weh ga difrent kala hyaa, an Ah waahn yu set dehn wan said. Ahn fahn owta aala di yong mayl sheep, Ah waahn yu tek aala di daak brong sheep ahn set dehn wan said. Ahn tek eni feemayl goat weh ga spat pahn dehn er weh ga difrent kala hyaa pahn dehn ahn put dehn wan said. Eni a di animal dehn weh baan laik dat fahn now aan wahn bee fi mee. 33 Ahn wen yu kohn si mi sheep dehn, yu wahn si fi yuself dat Ah mi du evriting weh Ah mi pramis fi du. If yu si eni a di feemayl goat dehn weh noh ga spat pahn dehn ahn weh noh ga difrent kala hyaa pahn dehn monks mai feemayl goat dehn, an if yu fain eni a di yong mayl sheep weh noh daak brong monks mai sheep, den ih wahn bee laik if Ah teef dehn fahn yu.”

34 Den Layban tel Jaykob: “Ai agree wid weh yu seh. Mek wi du dat.” 35 Soh pahn da day, Layban tek di mayl goat dehn weh ga schraip ahn difrent kala hyaa pahn dehn, ahn di feemayl goat dehn weh ga spat pahn dehn ahn weh ga difrent kala hyaa pahn dehn, an ih gi dehn tu ih son dehn fi mek dehn tek kayr a dehn. An ih mi tek aala di wan dehn weh mi ga eni wait hyaa pahn dehn, an aala di wan dehn weh mi daak brong fahn monks di yong mayl sheep dehn, an ih gi dehn tu ih son dehn tu. 36 Afta dat, dehn gaahn da wahn plays faar fahn Jaykob. Da plays mi deh bowt chree dayz distans fahn weh Jaykob mi deh. Ahn Jaykob mi tek kayr a aala di ada sheep dehn weh Layban mi lef bihain.

37 Den Jaykob mi tek sohn branch weh ih mi kot fahn di almon chree ahn fahn sohn ada chree. Den ih peel aaf difrent paats a di baak soh dat di wait pees a di wud ku shoa. 38 Afta dat hihn put di stik dehn weh ih mi peel eena di big kantayna weh di animal dehn mi jrink waata fram soh dat wen di sheep dehn wuda kohn jrink waata, di wan dehn weh mi deh eena heet kuda mi si di stik dehn.

39 Soh di sheep dehn wuda si di stik dehn wail dehn mi deh eena heet ahn dehn wuda mayt. Den di sheep dehn weh baan wuda ga schraip er spat er difrent kala hyaa pahn dehn. 40 Den Jaykob mi separayt di yong mayl sheep dehn fahn di res a di sheep. An ih mi put dehn wehpaat dehn kuda mi si Layban sheep weh ga schraip ahn weh daak brong. Den ih separayt ih oan sheep fahn Layban wan an ih neva mek dehn geh miks op wid wan anada. 41 Ahn weneva di schrang ahn helti animal dehn wuda get eena heet, Jaykob wuda put di stik dehn wehpaat di animal dehn jrink waata fram. Ih mi du dat soh dat di sheep dehn weh mi deh eena heet ku si di stik dehn, ahn dehn wuda mayt rait deh. 42 Bot wen di week animal dehn mi deh eena heet, Jaykob wudn put di stik dehn bai dehn waata. Soh aala di week animal dehn mi en op di bee fi Layban, bot aala di helti ahn schrang wan dehn da-mi fi Jaykob.

43 Ahn Jaykob mi geh rich rich. Hihn mi geh wahn lata sheep, kyamil ahn dongki, lang wid mayl ahn feemayl servants.

31 Afta sohn taim mi paas, Jaykob mi fain owt weh Layban son dehn mi seh bowt ahn. Dehn mi seh: “Jaykob tek weh evriting weh bilangz tu wi pa, ahn da soh ih geh rich.” 2 Wen Jaykob luk pahn Layban fays, hihn mi noatis dat Layban atichood mi chaynj tuwaadz ahn. 3 Afta dat, Jehoava tel Jaykob: “Goh bak tu di lan wehpaat yu famili liv ahn wehpaat yu ansesta dehn mi liv, an Ah wahn aalwayz deh wid yu.” 4 Den Jaykob sen wahn mesij tu Raychel ahn Leeya fi mek dehn kohn meet ahn da di feel wehpaat aala ih sheep mi deh. 5 Ahn hihn mi tel dehn:

“Ah si dat unu pa atichood tuwaadz mi chaynj. Bot di Gaad a mi pa Aizak aalwayz deh wid mi. 6 Unu noa dat Ah mi werk fi unu pa wid aala mi schrent. 7 An unu pa chrai cheet mi an ih chaynj mi pay ten taimz, bot Gaad neva alow ahn fi du eniting bad tu mi. 8 Wen hihn wuda seh, ‘Aala di sheep wid spat wahn bee yu pay,’ den aala di baybi sheep wuda baan wid spats pahn dehn badi. Bot wen hihn wuda seh, ‘Di sheep dehn wid schraip wahn bee yu pay,’ den aala di baybi sheep wuda baan wid schraip pahn dehn badi. 9 Soh da Gaad mi-di bles mi. Da mi laik if hihn mi-di tek weh unu pa animal dehn, an ih mi-di gi dehn tu mee. 10 Wahn taim wen di goat dehn mi deh eena heet, Ah mi ga wahn jreem. Eena da jreem, Ah mi si di mayl goat dehn weh mi ga schraip ahn spats pahn dehn badi di mayt wid di feemayl goat dehn. 11 Den wahn aynjel fahn di chroo Gaad tel mi eena di jreem, ‘Jaykob!’ Den Ah ansa ahn, ‘Yes, Ah deh rait ya.’ 12 An ih seh, ‘Pleez luk op, ahn yu wahn si dat aala di mayl goat weh ga schraip, an aala di mayl goat weh ga spats pahn dehn badi di mayt wid di feemayl goat dehn. Ah di mek dis hapm bikaaz Ah si how Layban chreet yu. 13 Ai da di chroo Gaad weh apyaa tu yu da Betel, di plays wehpaat yu mi poar ail pahn wahn stoan ahn set it op az wahn sain, ahn wehpaat yu mi mek wahn vow tu mi. Now get op, lef fahn ya ahn goh bak da di plays wehpaat yu mi baan.’”

14 Afta dat Raychel ahn Leeya seh: “Notn lef fi mek wi inherit fahn wi pa. 15 Hihn mosi si wi az farinaz bikaaz ih sel wi tu yu, an ih di yooz op di moni weh yu mi giv ahn fi pay fi wi. 16 Evriting weh Gaad tek weh fahn wi pa da fi wee ahn wi pikni dehn. Soh yu mos du evriting weh Gaad tel yu fi du.”

17 Den Jaykob help ih pikni an ih waif dehn fi get aan pahn di kyamil dehn. 18 Ahn soh ih mi staat moov aala ih animal weh ih mi geh wail ih mi-di liv da Padan-ayram. Den ih staat tu hed bak tu Kaynan wehpaat ih pa Aizak mi liv.

19 Ahn rong di taim wen Raychel pa Layban gaahn kot di wool aafa ih sheep dehn, shee mi teef ih pa aidol dehn.* 20 Ahn Jaykob mi owtsmaat Layban, di Aramayan man, bikaaz ih neva tel ahn dat ih mi-di lef. 21 Jaykob mi ron weh ahn kraas di Riva* lang wid evriting weh ih mi gat. Den ih gaahn tuwaadz wahn ayrya weh ga lata mongtin da Gilyad. 22 Pahn di terd day, sombadi mi tel Layban dat Jaykob mi ron weh. 23 Soh hihn ahn som a ih famili membaz* gaahn luk fi Jaykob. Dehn mi chravl fi sevn dayz ahn dehn mi kech op tu Jaykob da Gilyad eena wahn ayrya weh ga lata mongtin. 24 Den joorin di nait, Gaad mi apyaa tu Layban, di Aramayan man, eena wahn jreem. An ih tel ahn: “Wach how yu taak tu Jaykob.”*

25 Jaykob mi set op ih tent eena wahn ayrya da Gilyad weh ga lata mongtin, ahn Layban lang wid som a ih famili membaz mi set op dehn tent eena da saym ayrya. Soh Layban gaahn meet Jaykob. 26 Den Layban tel Jaykob: “Wai yu du dis tu mi? Wai yu chrik mi ahn kehr mi daata dehn laik how peepl kehr prizna afta wahn waar? 27 Ahn wai yu owtsmaat mi ahn gaahn widowt tel mi? If yu mi tel mi dat yu mi wahn lef, wi wuda mi sing fi yu ahn play di tambareen ahn di haap fi yu soh dat wi kuda mi shoa yu dat wi hapi fi yu. 28 Bot yu neva gi mi wahn chaans fi kis mi daata dehn ahn mi granpikni dehn* ahn fi tel dehn bai. Yu mi ak laik wahn fool. 29 Ai ku du sohnting fi hert unu, bot di Gaad a yu pa mi taak tu mi laas nait eena wahn jreem, an ih seh: ‘Wach how yu taak tu Jaykob.’ 30 Ah andastan dat yu lef bikaaz yu mi reeli waahn goh bak da yu pa hows, bot wai yu teef mi aidol dehn?”

31 Soh Jaykob tel Layban: “Ai neva tel yu Ah gwehn bikaaz Ah mi frayd yu mi wahn tek weh yu daata dehn fahn mi. 32 Saach chroo evriting weh Ah gat ahn tek eniting weh da fi yoo. Du dis fronta wi famili, an if yu fain owt dat sombadi fahn rait ya teef yu aidol dehn, den da persn fi geh kil.” Bot Jaykob neva noa dat da Raychel mi teef di aidol dehn. 33 Soh Layban gaan eena Jaykob tent ahn Leeya tent ahn di too feemayl servant dehn tent, bot ih neva fain notn. Afta dat ih kom owta Leeya tent an ih gaan eena Raychel tent. 34 Ahn Raychel mi tek di aidol dehn* weh ih mi teef, an ih put dehn eena wan a di baaskit weh goh pahn di sadl fi di kyamil, ahn shee mi-di sidong pahn di sadl. Soh Layban mi saach chroo Raychel hoal tent an ih neva fain di aidol dehn. 35 Den shee mi tel ih pa: “Dad, Ah kyaahn stan op rait now sayka weh Ah ga mi peeryad, soh pleez noh geh beks wid mi.” Soh hihn mi saach chroo evriting, bot ih neva fain di aidol dehn.*

36 Den Jaykob mi geh beks wid Layban an ih tel ahn aaf. Ih tel ahn: “Wai yu di chays afta mi laik if Ai da wahn kriminal? Da weh Ah du tu yu? 37 Now dat yu don saach chroo aala mi tingz, yu fain eniting weh bilangz tu yoo? Put evriting weh yu fain fronta mai famili ahn fronta fi yoo famili, ahn mek dehn disaid hoo rait ahn hoo rang. 38 Ah werk fi yu fi 20 yaaz. Ahn joorin da taim, wen yu sheep ahn yu goat dehn mi ga baybi, non a dehn mi ded. An Ah neva eet nat wan a yu mayl sheep dehn. 39 If wahn wail animal mi kil wan a yu animal dehn, Ah neva bring it tu yu fi proov dat da neva mai faalt ih ded, bot Ah wuda pay yu far it insted. An if sombadi mi teef wahn animal, eeda joorin di day er joorin di nait, yu wuda mi ekspek mi fi pay far it. 40 Joorin di day, di son mi bon mi. Ahn joorin di nait, Ah mi feel koal an Ah kudn sleep. 41 Ah mi liv wid yu fi 20 yaaz. Ah mi werk fi yu fi 14 yaaz fi yu too daata, an Ah werk 6 yaaz fi geh som a yu animal dehn. Ahn joorin da taim, yu chaynj mi pay ten taimz. 42 If di Gaad a Aybraham, weh mi pa Aizak wership, neva deh wid mi, yu wuda mi sen mi weh wid notn fahn lang taim. Gaad mi si how Ah sofa ahn how Ah mi werk haad fi yu, ahn dat da wai ih mi karek yu laas nait.”

43 Den Layban seh: “Dehnya wuman da mai daata dehn, ahn dehnya pikni da mai granpikni dehn, ahn dehnya animal da mai animal dehn. An evriting weh yu si da fi mee ahn mi daata dehn. Soh weh mek yu tink dat Ah wuda waahn hert dehn er dehn pikni? 44 Lesgoh mek wahn kovenant,* an ih wahn rimain wi dat wi mi mek pees.” 45 Soh Jaykob mi tek wahn stoan, an ih mi set it op az wahn sain fi memba weh dehn mi agree pan. 46 Den Jaykob tel ih famili memba dehn: “Pik op sohn stoan!” Ahn soh dehn mi pik op sohn stoan, ahn dehn mi mek wahn big pail owta dehn. Ahn den dehn mi eet bai di pail a stoan. 47 Ahn Layban mi kaal di pail a stoan Jeegar-sahadoota,* bot Jaykob mi kaal it Galiyed.*

48 Den Layban mi seh: “Dis pail a stoan da di sain a di kovenant weh mee ahn yoo mek tudeh.” Dat da wai di pail a stoan mi naym Galiyed, 49 ahn di Wachtowa, bikaaz Layban mi seh: “Mek Jehoava wach oava wi wen wi noh deh kloas tu wan anada. 50 If yu chreet mi daata dehn bad, an if yu geh marid tu eni ada laydi bisaidz mi daata dehn, memba dat eevn doa nobadi si wi, Gaad di wach an ih noa bowt di kovenant weh mee ahn yoo mi mek.” 51 Afta dat Layban tel Jaykob: “Dis stoan ahn dis pail a stoan da wahn sain fi memba di kovenant weh mee ahn yoo mi mek. 52 Ai noh fi paas dis pail a stoan fi du notn bad tu yoo, ahn yoo noh fi paas dis pail a stoan fi du notn bad tu mee needa. Dis pail a stoan ahn di stoan weh yu set op da laik wahn witnis a dis pramis weh wi mek tu eech ada. 53 Mek Gaad joj bitween mee ahn yoo. Hihn da di Gaad weh Aybraham mi serv, ahn di Gaad weh Nayhor mi serv, ahn di Gaad weh fi dehn pa mi serv.” Soh Jaykob mi swayr eena di naym a di Gaad weh ih pa Aizak wership.

54 Afta dat, Jaykob mi kil wahn animal, an ih mi aafa it az wahn sakrifais tu Gaad pahn di mongtin. Ahn den hihn mi invait evribadi* fi eet bred. Ahn soh dehn mi eet, ahn dehn mi spen di nait pahn di mongtin. 55 Den Layban mi get op erli di neks maanin, an ih mi kis ih granpikni dehn* an ih daata dehn, an ih mi bles dehn. Den ih gaahn bak hoam.

32 Jaykob lef fahn wehpaat ih mi deh, ahn Gaad aynjel dehn meet op wid ahn. 2 Az soon az Jaykob mi si dehn, ih seh: “Dis da Gaad aami!” Soh hihn mi naym da plays Mahanayim.*

3 Den Jaykob mi sen sohn mesinja da Seeyir weh deh eena di lan* a Eedom fi mek dehn giv Eesaa wahn mesij. 4 Ahn hihn mi tel dehn: “Dis da weh yu fi tel mi laad Eesaa, ‘Dis da weh yu servant Jaykob seh: “Ah mi liv wid Layban* fi wahn lang taim. 5 An Ah geh wahn lata bul, dongki, sheep, ahn mayl ahn feemayl servants. Soh Ah di sen dis mesij tu yoo, mi laad, an Ah hoap dat yu wahn pleez wid mi.”’”

6 Afta sohn taim mi paas, di mesinja dehn weh Jaykob mi sen owt fi gi di mesij tu ih breda mi kohn bak. Ahn dehn tel ahn: “Wi mi meet op wid yu breda Eesaa, ahn now hihn deh pan ih way fi meet yu, ahn 400 man di kohn wid ahn.” 7 Ahn Jaykob mi geh fraitn an ih staat tu wori. Soh ih mi divaid op di peepl weh mi deh wid ahn, lang wid aala di kow, kyamil, ahn sheep, intu too kyamp. 8 Den hihn seh: “If Eesaa atak wan a di kyamp, den di ada wan ku get weh.”

9 Afta dat Jaykob seh: “Oa Jehoava, di Gaad a mi grampa Aybraham, ahn di Gaad a mi pa Aizak, yoo da di wan weh mi-di tel mi, ‘Goh bak da di lan wehpaat yu faamli dehn liv, an Ah wahn aalwayz bles yu.’ 10 Yu aalwayz shoa mi lata lov* ahn yu neva abandan mi, an Ah noh dizerv non a dat. Wen Ah mi kraas di Jaadn riva, Ah mi onli gat mi waakin stik, ahn now Ah ga soh moch tingz dat Ah ku separayt dehn intu too kyamp. 11 Ah pray dat yu sayv mi fahn mi breda Eesaa, bikaaz Ah frayd dat hihn mait atak mee, mi waif dehn, ahn mi pikni dehn. 12 Ahn yoo mi tel mi: ‘Ah wahn aalwayz bles yu, an Ah wahn mek yu disendant bee plenti jos laik di san weh deh pahn di seesaid weh nobadi ku konk.’”

13 Ahn Jaykob mi spen di nait deh. Den ih separayt som a ih animalz fi giv ih breda Eesaa az wahn gif. Ih mi separayt 14 200 feemayl goat, 20 mayl goat, 200 feemayl sheep, 20 mayl sheep, 15 30 feemayl kyamil wid dehn baybi, 40 kow, 10 bul, 20 feemayl dongki, ahn 10 adolt mayl dongki.

16 Soh hihn mi giv ih servant dehn wan groop a animal afta di ada, an ih mi tel dehn: “Unu goh heda mi ahn kraas di riva, an unu fi mek shoar dat eech groop a animal stay separayt fahn eech ada.” 17 Den hihn mi aalso gi dis koman tu di fers groop: “In kays mi breda Eesaa meet op wid yu an ih aks yu, ‘Hoo da yu maasta, ahn wehpaat yu gwehn, ahn da hoo aala dehnya animal bilangz tu?’ 18 Den yu fi tel ahn, ‘Yu servant Jaykob da mi maasta. Dehnya animal da wahn gif fi yoo, mi laad Eesaa. Ahn Jaykob di kohn bihain wi!’” 19 Ahn hihn mi gi da saym koman tu aala di ada servant dehn weh mi-di kohn bihain. Hihn mi tel dehn: “Dat da weh unu fi tel Eesaa wen unu meet op wid ahn. 20 An unu fi aalso tel ahn, ‘Yu servant Jaykob di kohn bihain wi.’” Bikaaz dis da weh Jaykob mi seh tu ihself: ‘If mi breda pleez wid mi bikaaz a di gif dehn weh Ah di sen, den ih wahn hapi fi si mi, an ih wahn welkom mi bak.’ 21 Soh hihn mi sen di gif dehn heda ahn, bot ih mi stay da ih kyamp da nait.

22 Layta joorin di nait, hihn mi get op an ih mi kehr ih too waif, ih too feemayl servant, an ih 11 son dehn, ahn dehn mi kraas chroo di shalo paat a di riva weh deh da Jabok. 23 Soh hihn mi kehr dehn kraas di riva an ih mi kehr evriting els weh ih mi oan lang wid ahn.

24 Wen Jaykob mi deh bai ihself, wahn man* mi staat tu resl wid ahn. Dehn resl til erli eena di maanin, rait bifoa di son kom owt. 25 Wen di man mi si dat ih neva di win, ih mi toch Jaykob hip an ih mi mek ih hip kom owta plays. 26 Afta dat di man tel Jaykob: “Let mi goh bikaaz di son di kom op.” Den Jaykob seh: “Ai noh wahn let yu goh til yu bles mi.” 27 Soh di man aks ahn: “Weh yoo naym?” Den ih seh: “Mai naym da Jaykob.” 28 Den di man tel ahn: “Yu naym noh wahn bee Jaykob nohmoh. Bot yu naym wahn bee Izrel* bikaaz yu mi fait wid Gaad ahn wid peepl ahn yu fainali win.” 29 Afta dat Jaykob seh: “Pleez tel mi yu naym.” Bot di man aks ahn: “Wai yoo waahn noa mai naym?” Den ih bles Jaykob rait deh. 30 Soh Jaykob naym di plays Penaiyel,* bikaaz ih seh, “Ai kohn fays tu fays wid Gaad,* bot ih kip mi alaiv.”

31 Ahn di son mi jos di kom op wen hihn lef Penaiyel,* bot ih mi-di limp bikaaz ih hip mi deh owta plays. 32 Ahn sayka weh di man mi toch Jaykob hip an ih kom owta plays, eevn op tu tudeh wen di chiljren a Izrel eet meet fahn wahn animal, dehn noh eet di nerv fahn di tai weh deh pahn di hip jaint.

33 Now wen Jaykob luk op, ih mi si Eesaa di kohn lang wid 400 man. Soh Jaykob mi sen som a ih pikni wid Leeya, som wid Raychel, ahn som wid ih too feemayl servant. 2 Hihn mi tel di too feemayl servant ahn dehn pikni fi goh da front, den ih mi tel Leeya ahn fi shee pikni dehn fi goh afta dehn, ahn Raychel ahn Joazef gaahn laas. 3 Den hihn gaahn fronta aala dehn, an az ih mi-di geh kloasa tu ih breda, ih bow dong tu di grong. Den ih gaahn lee bit kloasa, an ih mi bow dong agen. Ih mi du dis sevn taimz.

4 Bot Eesaa ron gaahn meet Jaykob, an ih hog ahn, an ih kis ahn, an di too a dehn staat tu baal. 5 Wen Eesaa luk op, ih mi si di laydi dehn ahn di pikni dehn. An ih aks Jaykob: “Da hoo dehn peepl weh deh wid yu?” Den Jaykob tel ahn: “Dehnya da di pikni weh Gaad bles mi wid.” 6 Den di too feemayl servant ahn dehn pikni gaahn fronta Eesaa ahn bow dong. 7 Den Leeya an ih pikni dehn gaahn kloasa tu Eesaa ahn dehn bow dong. Den Joazef ahn Raychel gaahn kloasa ahn bow dong tu.

8 Den Eesaa aks Jaykob: “Wai yu sen aala dehnya peepl fi kohn meet mi?” Ahn Jaykob tel ahn: “Bikaaz Ah waahn pleez yu, mi laad.” 9 Den Eesaa tel ahn: “Ai don oan wahn lata tingz, soh kip weh bilangz tu yoo.” 10 Den Jaykob tel ahn: “No, mi laad, Ah bring dehnya gif fi yoo bikaaz Ah mi waahn si yu. Soh if yu pleez wid mi, aksep mi gif dehn. Ahn wen Ah luk pahn yu fays da laik Ah di luk pahn Gaad fays, bikaaz Ah ku si dat yu pleez wid mi. 11 Pleez aksep di gif* weh Ah di gi yu, bikaaz Gaad bles mi an Ai ga evriting weh Ah need.” Ahn Jaykob mi kip di tel Eesaa fi tek di gif, soh ih mi tek it.

12 Laytaraan Eesaa mi seh: “Mek wi goh fahn ya, ahn mek Ah goh heda yu ahn leed di way.” 13 Bot Jaykob tel ahn: “Mi laad, yu noa dat Ah ga pikni di chravl wid mi, ahn dat Ah ga sheep ahn kow weh ga yong wanz. If Ah chravl tu faas, den aala di animalz wahn ded. 14 Soh pleez goh heda mi, mi laad. Ah wahn tek mi taim di chravl wid mi animal dehn ahn mi pikni dehn til Ah reech wehpaat yu liv da Seeyir.” 15 Den Eesaa tel ahn: “Pleez mek som a mi peepl chravl wid yu.” Bot Jaykob tel ahn: “Yu noh haftu du dat, mi laad. Yu mi welkom mi ahn yu mi shoa mi mersi, ahn dat da aal weh Ah need.” 16 Soh pan da saym day Eesaa gaahn bak da Seeyir.

17 Ahn Jaykob gaahn da Sokot, ahn rait deh ih bil wahn hows fi ihself ahn wahn shed wehpaat ih animal dehn ku stay. Dat da wai hihn naym di plays Sokot.*

18 Afta Jaykob mi lef Padan-ayram, ih reech sayf da di siti a Sheekem weh mi deh da Kaynan, ahn hihn mi set op ih kyamp kloas tu di siti. 19 Den ih mi bai wahn pees a lan fi 100 pees a silva, an ih set op ih tent deh. Ih mi bai da pees a lan fahn Haymor son dehn, ahn Sheekem da-mi wan a Haymor son. 20 Rait deh ih mi bil wahn alta an ih mi kaal it Gaad, di Gaad a Izrel.

34 Now Daina, Jaykob daata weh ih mi gat wid Leeya, yoostu goh spen taim wid* di yong laydi dehn weh mi liv eena di siti. 2 Wahn man weh mi naym Haymor, hoo da-mi wahn Haivait ahn wahn cheef, mi ga wahn son weh mi naym Sheekem. Sheekem mi noatis Daina, ahn wan day ih tek ahn, an ih foas ahn fi ga sekshwal rilayshanz wid ahn. 3 Hihn kudn stap tink bowt Daina,* an ih faal in lov wid ahn, soh ih mi chrai kanvins ahn fi mek shee lov ahn tu. 4 Soh Sheekem tel ih pa Haymor: “Goh aks fi shee famili if Ah ku geh marid tu ahn.”

5 Jaykob son dehn mi deh eena di feel wid di animal dehn wen hihn mi hyaa bowt how Sheekem mi shaym Daina sayka weh ih mi du tu ahn. Soh Jaykob neva seh notn til ih son dehn mi kohn bak. 6 Afta dat, Sheekem pa Haymor gaahn taak tu Jaykob. 7 Bot az soon az Jaykob son dehn mi hyaa bowt weh hapm, rait away dehn mi kohn bak fahn di feel. Dehn mi feel hert, ahn dehn mi geh reeli beks bikaaz Sheekem mi bring shaym pahn Izrel sayka weh ih mi foas ihself pahn Jaykob daata Daina. Dat da-mi sohnting weh mi reeli wikid.

8 Haymor mi taak wid dehn, an ih seh: “Mai son Sheekem reeli lov yu daata, soh pleez mek ih geh marid tu ahn. 9 Ahn mek wi bee paat a unu famili, an unu ku bee paat a fi wee famili. Unu pleez alow di yong laydi dehn fahn ya fi geh marid tu di man dehn fahn di siti, ahn wee wahn alow di yong laydi dehn fahn di siti fi geh marid tu di man dehn fahn ya. 10 Unu ku liv monks di peepl eena di siti, an unu ku yooz di lan fi wateva unu waahnt. Unu ku liv deh an unu ku setl dong ahn du bizniz deh.” 11 Dis da weh Sheekem tel Daina pa an ih breda dehn: “Pleez du weh Ah di aks unu fi du, an Ah wahn giv unu eniting weh unu aks mi fa. 12 Unu ku aks mi fi wahn ekspensiv gif ahn fi pay wahn hai prais* fi Daina. Ah wilin fi giv unu eniting weh unu aks mi fa. Jos mek Ah geh marid tu di yong laydi.”

13 Soh Jaykob son dehn mi disaid fi chrik Sheekem an ih pa Haymor bikaaz Sheekem mi shaym dehn sista Daina. 14 Soh dehn tel Sheekem an ih pa: “Wi kyaahn du dat. Wi kyaahn gi wi sista tu wahn man weh noh serkomsaiz, bikaaz dat wahn bring shaym pahn wi. 15 Di onli way wi wahn alow dis fi hapm da if unu agree fi bee laik wee ahn serkomsaiz aala di man dehn fahn unu siti. 16 Den wi wahn alow di yong laydi dehn fahn ya fi geh marid tu di man dehn fahn unu siti, ahn di man dehn fahn ya ku geh marid tu di yong laydi dehn fahn unu siti. Ahn fi wee peepl wahn liv monks unu peepl, ahn wi wahn bee wan nayshan. 17 Bot if unu noh lisn tu wi, an unu noh geh serkomsaiz, den wi wahn tek wi sista ahn wi gwehn.”

18 Soh Haymor an ih son Sheekem mi agree fi du weh dehn mi seh. 19 Rait away, di yong man mi du weh dehn mi aks ahn fi du bikaaz ih mi reeli lov Jaykob daata Daina. An owta evribadi weh mi liv eena ih pa hows, dehn mi rispek Sheekem di moas.

20 Soh Haymor an ih son Sheekem gaahn da di gayt a di siti, ahn dehn mi taak tu di man dehn fahn di siti. Ahn dehn seh: 21 “Dehnya man waahn mek wi ga pees wid dehn. Mek dehn liv ya ahn du bizniz ya, bikaaz dis plays big inof fi mek aala wi liv. Dehn ku geh marid tu di yong laydi dehn weh liv ya, ahn wee wahn ku geh marid tu di yong laydi dehn fahn deh. 22 Bot di onli way di man dehn wahn kohn liv ya da if wee geh serkomsaiz jos laik how dehn serkomsaiz, den aala wi ku bee wan nayshan. 23 If wi du dat, den evriting weh dehn oan ahn dehn richiz ahn dehn animal wahn bee fi wee. Soh mek wi lef dehn fi liv ya.” 24 Aala di man dehn weh mi liv da di siti mi lisn tu Haymor ahn Sheekem, ahn dehn mi geh serkomsaiz.

25 Bot pahn di terd day, wen dehn mi stil deh eena payn, Daina breda dehn, Simiyan ahn Leevai, gaan eena di siti wen nobadi mi-di ekspek it, ahn dehn tek dehn soad ahn dehn kil owt aala di man dehn fahn di siti. 26 Dehn kil Haymor an ih son Sheekem wid dehn soad. Ahn dehn tek Daina fahn Sheekem hows ahn dehn lef fahn deh. 27 Aftawodz Jaykob ada son dehn gaahn da di siti ahn dehn mi si dat aala di man dehn mi ded, ahn dehn mi rayd di siti bikaaz Sheekem mi bring shaym pahn dehn sista. 28 Dehn tek aala dehn kow, sheep, goat, dongki, an evriting els weh mi deh da di siti an eena di feel. 29 Dehn mi aalso kehr evriting weh di peepl mi oan. Dehn mi bak weh aala di man dehn waif ahn lee pikni dehn an evriting weh mi deh eena di peepl dehn hows.

30 Wen Jaykob fain owt weh hapm, dis da weh ih tel Simiyan ahn Leevai: “Unu kaaz wahn lata chrobl fi mi. Aala di peepl weh liv rong ya, laik di Kaynanait dehn ahn di Perizait dehn, wahn hayt mi bikaaz a weh unu du. Da jos lee bit a wi, ahn fi shoar dehn wahn kohn tugeda fi atak wi ahn kil wi.” 31 Bot dehn seh: “Nobadi noh wahn chreet fi wee sista laik wahn prastichoot!”

35 Afta dat Gaad tel Jaykob: “Get op. Goh liv da Betel ahn mek wahn alta fi mi deh. Ai da di chroo Gaad weh mi apyaa tu yoo wen yu mi-di ron weh fahn yu breda Eesaa.”

2 Den Jaykob tel ih famili an evribadi weh mi deh wid ahn: “Geh rid a aala di faals gaadz weh unu gat an unu goh bayd ahn chaynj unu kloaz, 3 ahn mek wi lef fahn ya ahn goh da Betel. Rait deh Ah wahn mek wahn alta fi di chroo Gaad weh mi aalwayz deh wid mi* ahn weh mi ansa mi pryaaz wen Ah mi-di goh chroo prablemz.” 4 Soh dehn mi gi Jaykob aala di faals gaadz an aala di ayring weh dehn mi-di wayr, ahn Jaykob mi beri dehn anda wahn big chree weh deh kloas tu Sheekem.

5 Wen dehn mi lef fahn deh, Gaad mi mek di peepl fahn aala di ada siti dehn geh frayd. Ahn dat da wai dehn neva gaan afta Jaykob son dehn fi atak dehn. 6 Afta sohn taim mi paas, Jaykob an evribadi weh mi deh wid ahn mi reech da Loz, di saym plays weh hihn mi naym Betel weh deh da Kaynan. 7 Hihn mi bil wahn alta rait deh, an ih mi kaal di plays El-betel* bikaaz da rait deh Gaad mi apyaa tu hihn wen ih mi-di ron fahn ih breda. 8 Laytaraan Debora, hoo mi tek kayr a Ribeka fan ih smaal, mi ded. Dehn mi beri ahn anda wahn oak chree weh deh kloas tu Betel. Soh Jaykob mi naym di chree Alon-bakot.*

9 Ahn pahn di way bak fahn Padan-ayram, Gaad mi apyaa tu Jaykob agen, an ih mi bles ahn. 10 Gaad tel ahn: “Yu naym noh wahn bee Jaykob nohmoh, bot yu nyoo naym wahn bee Izrel.” Soh Gaad mi staat kaal ahn Izrel. 11 Ahn Gaad tel ahn: “Ai da di Almaiti Gaad. Ahn dis da weh Ah wahn du fi yu. Ah wahn mek yu ga lata disendant. Lata peepl ahn nayshanz wahn kohn fahn yoo, ahn som a dehn wahn rool az kingz. 12 Ahn di lan weh Ah mi giv Aybraham an Aizak wahn bee fi yoo ahn yu disendant dehn.” 13 Afta dat, Gaad lef fahn di plays wehpaat ih mi-di taak tu Jaykob.

14 Soh Jaykob mi set op wahn stoan az wahn sain fi memba weh mi hapm deh. Hihn mi set it op da di plays wehpaat Gaad mi taak tu ahn. Den hihn mi poar wahn jrink aafrin pahn tap a it, an ih mi poar ail pahn tap a it tu. 15 Ahn Jaykob mi kantinyu fi kaal di plays Betel. Da rait deh Gaad mi taak tu ahn.

16 Den dehn lef fahn Betel, ahn wen dehn mi deh kloas tu Efrat, Raychel gaan eena layba. Ahn shee mi-di sofa wahn lat bikaaz ih mi deh eena lata payn. 17 Wail shee mi-di schrogl fi ga di baybi, di midwaif tel ahn: “Noh bee frayd bikaaz yu wahn ga wahn nada son, ahn hihn wahn bee aarait.” 18 Bot Raychel mi-di ded. Ahn jos bifoa dat hapm, shee mi naym di baybi Ben-oanai,* bot Jaykob mi kaal ahn Benjamin.* 19 Soh Raychel mi ded ahn dehn mi beri ahn pahn di way tu Efrat, weh dehn aalso kaal Betlihem. 20 Den Jaykob mi set op wahn big stoan oava Raychel grayv, ahn da stoan stil dehdeh fi maak fi shee grayv op tu tudeh.

21 Afta dat, Izrel mi lef fahn deh, an ih mi set op ih tent wahn lee distans paas di towa weh naym Eeder. 22 Wan day, wail Izrel mi stil liv eena da lan, ih son Rooben mi ga sekshwal rilayshanz wid Bilha, hoo da wan a ih pa waif,* ahn Izrel mi hyaa bowt it.

Jaykob mi ga 12 son. 23 Jaykob fersbaan son weh Leeya mi ga far ahn mi naym Rooben. Ahn shee mi aalso ga Simiyan, Leevai, Jooda, Isakar, ahn Zebyulon far ahn. 24 Di son dehn weh Raychel mi ga fi Jaykob mi naym Joazef ahn Benjamin. 25 Ahn di son dehn weh Raychel servant Bilha mi ga fi Jaykob mi naym Dan ahn Naftalai. 26 Ahn di son dehn weh Leeya servant Zilpa mi ga fi Jaykob mi naym Gad an Asher. Aala dehn da Jaykob son dehn, an aala dehn mi baan da Padan-ayram.

27 Ahn Jaykob mi reech da Mamri wehpaat ih pa liv. Mamri deh kloas tu Kiriyat-arba weh deh da Hebron. Da rait deh Aybraham an Aizak mi liv az farinaz. 28 Aizak mi liv fi 180 yaaz. 29 An Aizak mi ded afta ih mi liv wahn lang ahn hapi laif. An ih son dehn, Eesaa ahn Jaykob, mi beri ahn di saym way how ih ansesta dehn mi geh beri.*

36 Dis da Eesaa famili lain. Eedom da wahn nada naym fi Eesaa.

2 Eesaa mi geh marid tu sohn laydi fahn Kaynan weh mi naym Ayda an Oholibayma. Ayda da Eelon daata ahn hihn da wahn Hitait, an Oholibayma da Ayna daata ahn Zibiyon grandaata ahn hihn da wahn Haivait. 3 An Eesaa ada waif mi naym Basimat. Ahn shee da Ishmaiyel daata ahn Nebayot sista.

4 Ayda mi ga wahn son fi Eesaa weh mi naym Elifaz, ahn Basimat mi ga wahn son weh mi naym Roowel.

5 An Oholibayma mi ga sohn son weh mi naym Jeeyush, Jaylam, ahn Koara.

Dehndeh da Eesaa son, ahn dehn mi baan da Kaynan. 6 Afta dat, Eesaa mi gyada ih waif dehn, ih son dehn, ih daata dehn, an evribadi els weh mi liv eena ih hows, ahn dehn gaahn da wahn lan weh deh wahn lee wayz fahn weh ih breda Jaykob liv. Hihn mi aalso kehr aala ih animal dehn an aala di richiz weh ih mi geh da Kaynan. 7 Eesaa mi du dat bikaaz hihn an ih breda mi oan wahn lata tingz ahn wahn lata animal. Soh dehn kudn liv tugeda nohmoh bikaaz di lan* mi tu smaal. 8 Soh Eesaa gaahn liv da Seeyir eena wahn ayrya weh ga lata mongtin. Eedom da wahn nada naym fi Eesaa.

9 Ahn dis da Eesaa famili lain. Di Eedomait dehn da fi hihn disendant, ahn dehn mi liv da Seeyir eena wahn ayrya weh ga lata mongtin.

10 Dehnya da di naym a Eesaa son dehn: Elifaz, di son weh ih mi ga wid ih waif Ayda, ahn Roowel, di son weh ih mi ga wid ih ada waif Basimat.

11 Elifaz son dehn mi naym Teeman, Oamar, Zeefo, Gaytam, ahn Keenaz. 12 Elifaz, Eesaa son, mi ga wahn nada waif* weh mi naym Timna. Afta sohn taim mi paas, Timna mi ga wahn son fi Elifaz weh mi naym Amalek. Dehn da-mi Ayda granson, ahn shee da wan a Eesaa waif.

13 Roowel mi ga sohn son ahn dehn mi naym Nayhat, Zeera, Shama, ahn Miza. Dehn da-mi Basimat granson dehn, ahn Basimat da-mi wan a Eesaa waif.

14 Eesaa ada waif Oholibayma mi ga sohn son weh mi naym Jeeyush, Jaylam, ahn Koara. Oholibayma da Ayna daata ahn Zibiyon grandaata.

15 Elifaz da Eesaa fersbaan son. Ahn dehnya da di naymz a Eesaa disendant hoo da di cheef* a dehn chraib: Cheef Teeman, Cheef Oamar, Cheef Zeefo, Cheef Keenaz, 16 Cheef Koara, Cheef Gaytam, ahn Cheef Amalek. An aala dehndeh da Elifaz son dehn an Ayda granson dehn, ahn dehn da sohn cheef da Eedom.

17 Roowel da Eesaa ada son. Ahn dehnya da di naym a Eesaa disendant dehn hoo da di cheef a dehn chraib: Cheef Nayhat, Cheef Zeera, Cheef Shama, ahn Cheef Miza. Dehndeh da Roowel son weh da sohn cheef da di lan a Eedom. Dehn da Basimat granson, ahn Basimat da Eesaa waif.

18 Oholibayma son dehn weh ih mi ga wid Eesaa da Cheef Jeeyush, Cheef Jaylam, ahn Cheef Koara. Dehn da Oholibayma son weh da sohn cheef da di lan a Eedom. Oholibayma da Eesaa waif, ahn shee da Ayna daata.

19 Dehndeh cheef da Eesaa disendant dehn, an Eesaa mi aalso naym Eedom.

20 Seeyir da wan a di Hoarait dehn, ahn fi hihn disendant dehn yoostu liv da di saym lan bifoa di Eedomait dehn, ahn dehn mi naym: Loatan, Shoabal, Zibiyon, Ayna, 21 Daishon, Eezer, ahn Daishan. Dehn da sohn Hoarait cheef eena di lan a Eedom, ahn dehn da Seeyir disendant.

22 Loatan son dehn mi naym Hoarai ahn Heeman. Ahn Loatan sista mi naym Timna.

23 Shoabal son dehn mi naym Alvan, Manahat, Eebal, Sheefo, an Oanam.

24 Zibiyon son dehn mi naym Aya an Ayna. Ayna da di wan weh mi fain di hat waata spring eena di dezert wail ih mi-di tek kayr a di dongki dehn weh mi bilangz tu ih pa Zibiyon.

25 Ayna mi ga wahn son weh mi naym Daishon ahn wahn daata weh mi naym Oholibayma.

26 Daishon son dehn mi naym Hemdan, Eshban, Ichran, ahn Keeran.

27 Eezer son dehn mi naym Bilhan, Zayavan, an Aykan.

28 Daishan son dehn mi naym Oz an Ayran.

29 Dehnya da som a di Hoarait cheef dehn: Cheef Loatan, Cheef Shoabal, Cheef Zibiyon, Cheef Ayna, 30 Cheef Daishon, Cheef Eezer, ahn Cheef Daishan. Dehn da som a di Hoarait cheef fahn Seeyir.

31 Ahn dehnya da som a di kingz weh mi rool da Eedom bifoa di Izrelait dehn* mi ga wahn king fi rool oava dehn. 32 Beeyor son Beela mi rool oava Eedom, ahn di naym a ih siti da-mi Dinhaba. 33 Wen Beela mi ded, Joabab mi tek fi hihn plays ahn staat tu rool. Joabab da Zeera son, ahn Zeera da fahn Bozra. 34 Wen Joabab mi ded, Husham mi tek fi hihn plays ahn staat tu rool. Husham da fahn di lan wehpaat di Teemanait dehn liv. 35 Wen Husham mi ded, Haydad, hoo da Beedad son, mi tek fi hihn plays ahn staat tu rool. Haydad da-mi di wan weh mi win di fait gens di Midyanait dehn da Moawab, ahn fi hihn siti naym Ayvit. 36 Wen Haydad mi ded, Samla mi tek fi hihn plays ahn staat tu rool. Samla da fahn Masreeka. 37 Wen Samla mi ded, Shayul mi tek fi hihn plays ahn staat tu rool. Shayul da fahn Rehoabot weh deh bai di Riva. 38 Wen Shayul mi ded, Akbor son Bayal-haynan mi tek fi hihn plays ahn staat tu rool. 39 Wen Akbor son Bayal-haynan mi ded, Haydar mi tek fi hihn plays ahn staat tu rool. Ahn di naym a fi hihn siti da Payu, ahn fi hihn waif mi naym Mehetabel. Shee da Maychrid daata, ahn Maychrid da Meezaba daata.

40 Soh dehnya cheef da Eesaa disendant dehn. Di naym a dehn famili ahn di plays dehn wehpaat dehn mi liv mi ga di saym naym laik di cheef dehn. Ahn dis da wahn lis a dehn naym: Cheef Timna, Cheef Alva, Cheef Jeetet, 41 Cheef Oholibayma, Cheef Eela, Cheef Painon, 42 Cheef Keenaz, Cheef Teeman, Cheef Mibzar, 43 Cheef Magdiyel, ahn Cheef Airam. Dehndeh cheef da Eedom disendant dehn, ahn dehndeh da di naym a di plays wehpaat dehn mi liv ahn di lan weh dehn mi oan. Di Eedomait dehn da-mi Eesaa disendant dehn.

37 Jaykob mi stil di liv da Kaynan, wehpaat ih pa mi liv az wahn farina.

2 Ahn dis da weh mi hapm eena Jaykob laif.

Wen Jaykob son Joazef mi 17 yaaz oal, hihn mi-di tek kayr a di sheep ahn goat dehn wid ih breda dehn weh da-mi Bilha ahn Zilpa son dehn. Bilha ahn Zilpa da Jaykob ada waif dehn. Ahn Joazef gaahn tel ih pa bowt di bad tingz weh ih breda dehn mi-di du. 3 An Izrel mi lov Joazef moa dan aala ih ada son dehn, bikaaz Joazef mi baan wen hihn mi don oal. Ahn hihn mi gi Joazef wahn speshal roab. 4 Wen Joazef breda dehn mi si dat dehn pa mi lov ahn moa dan dehn, dehn mi staat tu hayt Joazef, ahn dehn stap taak tu ahn eena wahn kain way.

5 Laytaraan Joazef mi ga wahn jreem, an ih mi tel ih breda dehn bowt it. Ahn bikaaz a dat, dehn mi staat tu hayt ahn moa. 6 Dis da weh Joazef mi tel dehn: “Mek Ah tel unu weh Ah mi jreem. 7 Wen wi mi deh eena di feel di tai op sohn bondl a grayn, di bondl a grayn weh Ai tai op mi stan op, ahn fi unu wan dehn stan op rong mai wan ahn dehn staat tu bow dong tu mai bondl.” 8 Den ih breda dehn mi aks ahn: “Yoo wahn reeli mek yuself king ahn rool oava wee?” Soh sayka di jreem weh Joazef mi tel ih breda dehn bowt, dehn mi ga wahn nada reezn fi hayt ahn.

9 Afta dat hihn mi ga wahn nada jreem, an ih mi tel ih breda dehn bowt it. Ih tel dehn: “Ah mi ga wahn nada jreem. Dis taim di son ahn di moon lang wid 11 staarz mi-di bow dong tu mi.” 10 Den hihn mi tel ih pa bowt ih jreem fronta ih breda dehn, an ih pa mi skoal ahn an tel ahn: “Weh kaina jreem dis? Yu tink mee ahn yu ma lang wid aala yu breda dehn wahn haftu bow dong tu yoo?” 11 An aala Joazef breda dehn mi staat tu jelos ahn, bot Joazef pa neva ferget weh ih son mi tel ahn.

12 Joazef breda dehn mi kehr dehn pa sheep ahn goat dehn kloas tu Sheekem soh dat di animal dehn kuda mi eet. 13 Laytaraan, Izrel mi tel Joazef: “Yu breda dehn deh kloas tu Sheekem di tek kayr a di sheep ahn di goat dehn, soh Ah wahn sen yu fi goh si dehn.” Den Joazef tel ih pa: “Yes, Dad, Ah gwehn.” 14 Soh Izrel tel ahn: “Pleez goh si if yu breda dehn aarait ahn chek pahn di sheep ahn goat dehn fi si if dehn aarait tu. Den kohn bak ahn tel mi.” Soh Joazef mi lef fahn di vali a Hebron an ih gaahn tuwaadz Sheekem. 15 Laytaraan Joazef mi-di waak eena wahn feel an ih meet wahn man, ahn di man aks ahn: “Da weh yu di luk fa?” 16 Den Joazef tel ahn: “Ah di luk fi mi breda dehn. If yu mi si dehn, yu ku pleez tel mi wehpaat dehn gaahn wid dehn sheep ahn goat dehn?” 17 Den di man tel ahn: “Dehn don lef fahn ya. Bot Ah mi hyaa wen dehn seh, ‘Lesgoh da Doatan.’” Soh Joazef gaahn da Doatan ahn da rait deh ih mi fain ih breda dehn.

18 Bot ih breda dehn mi si ahn di kohn fahn faar, ahn bifoa ih reech, dehn staat tu plan how dehn mi wahn kil ahn. 19 Soh dehn tel wan anada: “Luk hoo di kohn! Da wan deh weh laik jreem. 20 Mek wi kil ahn an chroa ahn eena wan a di jrai wel dehn, ahn wi wahn seh dat wahn daynjaros wail animal mi kil ahn an eet ahn. Den wi wahn si if ih jreem dehn wahn kohn chroo.” 21 Wen Rooben mi fain owt weh dehn mi waahn du, ih mi chrai protek Joazef. Soh ih mi seh: “Noh mek wi kil ahn.”* 22 Den ih tel dehn: “Mek wi chroa ahn eena dis jrai wel* weh deh owt ya eena di dezert, bot noh mek wi hert ahn.” Rooben mi seh dat bikaaz ih mi-di plan fi sayv ahn fan ih breda dehn soh dat ih kuda kehr ahn bak da ih pa.

23 Soh az soon az Joazef reech wehpaat ih breda dehn mi deh, dehn tek weh di speshal roab weh ih pa mi giv ahn fi wayr. 24 Ahn dehn chroa ahn eena di wel. Bot di wel mi jrai; ih neva ga no waata een deh.

25 Den dehn sidong fi eet. Wen dehn luk, dehn mi si sohn Ishmelait man di kohn fahn Giliyad lang wid dehn kyamil. Dehn mi-di goh da Eejip ahn dehn mi-di kehr sohn daak chree sap weh smel nais,* sohn balsam,* ahn sohn chree baak.* 26 Den Jooda tel ih breda dehn: “If wi kil wi breda ahn haid weh wi du, weh gud dat wahn du wi? 27 Soh mek wi sel ahn tu di Ishmelait dehn, ahn noh mek wi hert ahn bikaaz hihn da paat a wi famili ahn pahn tap a dat ih da wi breda.” Soh dehn mi du weh dehn breda tel dehn fi du. 28 Wen di Ishmelait* bizniz man dehn mi-di paas bai, Joazef breda dehn pul ahn owta di wel ahn sel ahn tu di Ishmelait dehn fi 20 pees a silva. Ahn di man dehn kehr Joazef da Eejip.

29 Laytaraan wen Rooben gaahn bak da di jrai wel an ih mi si dat Joazef neva dehdeh, ih tayr ih kloaz bikaaz ih mi sad. 30 Wen ih gaahn bak wehpaat ih breda dehn mi deh, ih hala owt ahn seh: “Wi lee breda gaan! Now da weh Ah wahn du?”

31 Soh dehn kil wahn mayl goat ahn dehn tek Joazef roab ahn dip it eena di blod. 32 Afta dat, dehn sen di speshal roab lang wid wahn mesij tu dehn pa. Dehn tel ahn: “Dis da weh wi fain. Pleez chek if dis da yu son roab.” 33 Den ih chek di roab, an ih baal owt ahn seh: “Dis da mi son roab! Wahn daynjaros wail animal mosi kil ahn an eet ahn! Ih mosi tayr op mi son Joazef eena peesiz!” 34 Den Jaykob tayr ih kloaz an ih tai wahn pees a klaat weh mek owta goat hyaa rong ih ways an ih baal fi ih son fi wahn lang taim. 35 An aala Jaykob son ahn daata dehn mi-di chrai komfert ahn, bot hihn neva waahn dehn du dat. An ih wuda seh: “Ah wahn baal fi mi son til di day Ah ded!”* Ahn Joazef pa neva stap baal far ahn.

36 Now di Ishmelait dehn* kehr Joazef da Eejip ahn sel ahn tu Potifa. Potifa mi ga wahn hai pozishan eena Fayro* palis, ahn hihn da-mi di cheef a di soalja dehn weh mi rispansabl fi protek di king.

38 Rong da taim Jooda mi lef fahn wehpaat ih breda dehn mi-di liv. Ahn hihn gaahn set op ih tent kloas tu wehpaat Haira, wahn Adolamait man, mi liv. 2 Da rait deh hihn mi si di daata a wahn Kaynanait man weh naym Shoowa. Soh Jooda mi geh marid tu Shoowa daata, an ih mi ga sekshwal rilayshanz wid ahn. 3 Shee mi geh pregnant an ih mi ga wahn son, ahn Jooda mi naym ahn Er. 4 Laytaraan shee mi geh pregnant agen, an ih mi ga wahn nada son weh mi naym Oanan. 5 Afta dat shee mi ga wahn nada son, an ih naym ahn Sheela. Jooda mi deh da Akzib wen fi hihn waif mi ga Sheela.

6 Az taim mi paas, Jooda mi chooz wahn waif fi ih son Er ahn shee mi naym Taymar. 7 Bot Jehoava neva pleez wid Er hoo da-mi Jooda fersbaan son, soh Jehoava mi kil ahn. 8 Ahn bikaaz a dat, Jooda tel Oanan: “Geh marid tu yu breda waif ahn ga sekshwal rilayshanz wid shee soh dat ih ku ga pikni. An ih wahn bee laik di pikni dehn bilangz tu yu breda.” 9 Soh bikaaz Oanan mi noa dat di pikni dehn mi wahn bee fi ih breda ahn noh fi hihn, wen hihn mi-di ga sekshwal rilayshanz wid ih breda waif, hihn mi mek shoar dat ih neva get ahn pregnant.* 10 Bot Jehoava neva hapi wid weh Oanan mi du, soh hihn mi kil ahn tu. 11 Soh Jooda mi tel ih daata-in-laa Taymar: “Goh liv da yu pa hows az wahn wido til mi son Sheela groa op.” Jooda mi seh dat bikaaz ih mi-di tink tu ihself : ‘Mai son Sheela wahn praabli ded laik ih breda dehn.’ Soh Taymar gaahn liv da ih pa hows.

12 Afta sohn taim mi paas, Jooda waif, hoo da-mi Shoowa daata, mi ded. Ahn Jooda mi baal ahn feel sad fi wahn wail. Den laytaraan hihn an ih fren Haira, di Adolamait man, gaahn da Timna. Dehn gaahn da di plays wehpaat dehn kot aaf di wul fahn di sheep dehn. 13 Den sombadi tel Taymar: “Yu faada-in-laa di goh da Timna soh dat dehn ku kot aaf di wul fahn ih sheep dehn.” 14 Soh shee tek aaf di kloaz weh wahn wido naamali wayr an ih put wahn vayl oava ih fays an ih kova ihself wid wahn lang shaal. Den shee gaahn sidong da di gayt a Enayim weh deh rait pahn di road weh goh tuwaadz Timna. Shee mi du dat bikaaz Sheela mi don groa op, an ih faada-in-laa neva gi shee tu hihn az wahn waif yet.

15 Wen Jooda mi si shee, hihn mi tink dat shee da-mi wahn prastichoot bikaaz shee mi kova ih fays. 16 Soh hihn gaahn da di roadsaid wehpaat shee mi deh an ih tel ahn: “Pleez mek Ah ga sekshwal rilayshanz wid yu.” Bot hihn neva noa dat shee da-mi ih daata-in-laa. Ahn shee tel ahn: “Weh yu wahn gi mi if Ah ga sekshwal rilayshanz wid yu?” 17 Den hihn tel ahn: “Ah wahn sen wahn yong goat fi yu.” Bot shee aks ahn: “Bifoa yu sen di yong goat fi mi, da weh yu wahn gi mi rait now fi proov dat yu wahn kip yu pramis?” 18 Soh hihn aks ahn: “Weh yu waahn mek Ah gi yu?” Den shee tel ahn: “Gi mi yu ring weh yu yooz laik wahn stamp ahn di schring weh kohn wid it, ahn gi mi yu waakin stik weh deh eena yu han.” Soh hihn mi gi shee dehndeh tingz an ih mi ga sekshwal rilayshanz wid ahn, an shee mi geh pregnant. 19 Afta dat shee get op ahn lef. An ih tek aaf di shaal weh ih mi-di wayr, an ih put aan bak di kloaz weh wahn wido naamali wayr.

20 Den Jooda mi sen ih fren, di Adolamait man, fi kehr di goat tu shee ahn geh bak di tingz weh ih mi lef wid ahn. Bot di Adolamait man neva fain ahn. 21 Soh hihn gaan aks som a di man dehn fahn deh: “Wehpaat di prastichoot deh weh naamali deh pahn di roadsaid bai di gayt a Enayim?” Bot dehn tel ahn: “No prastichoot eva kohn ya bifoa.” 22 Soh hihn gaahn bak da Jooda, an ih tel ahn: “Ai neva fain ahn. Ahn pahn tap a dat, di man dehn oava deh tel mi dat no prastichoot eva gaahn deh bifoa.” 23 Den Jooda seh: “Mek ih kip di tingz weh Ah mi lef wid ahn, bikaaz wi wahn bring shaym pahn wiself if wi kantinyu luk far ahn. Eeda way, Ah mi sen di goat far ahn, bot yu neva fain ahn.”

24 Bot afta chree monts, dehn mi tel Jooda: “Yu daata-in-laa Taymar mi ak laik wahn prastichoot ahn now ih pregnant.” Soh Jooda seh: “Bring ahn owt fi mek wi kil ahn an den wi wahn bon ahn op.” 25 Wen dehn mi-di bring shee owt, shee mi sen wahn mesij tu ih faada-in-laa, an ih tel ahn: “Ai pregnant fi di man weh dehnya tingz bilang tu.” Ahn den shee seh: “Pleez chek dehnya tingz fi si hoo dehn bilang tu. Chek di ring ahn di schring far it ahn di waakin stik.” 26 Den Jooda mi chek di tingz weh shee mi gat, an ih seh: “Shee rait an Ai rang, bikaaz Ai neva gi shee az wahn waif tu mi son Sheela.” Afta dat hihn neva ga sekshwal rilayshanz wid shee agen.

27 Wen di taim kohn fi mek shee ga baybi, shee mi ga twinz. 28 Wen shee mi-di ga di baybi dehn, wan a dehn put owt ih han, ahn di midwaif hori grab wahn red chred ahn tai it rong di baybi han. Den shee seh: “Dis wan mi kom owt fers.” 29 An az soon az di baybi pul bak ih han, ih breda kom owt ahn di midwaif mi seh: “Yoo reeli hert yu ma!” Soh dehn mi naym di baybi Peerez.* 30 Afta dat di baybi wid di red chred pan ih han mi kom owt, ahn dehn mi naym ahn Zeera.

39 Now di Ishmelait bizniz man dehn mi kehr Joazef da Eejip, ahn wahn Ijipshan man weh mi naym Potifa mi bai Joazef fahn dehn. Potifa mi ga wahn hai pozishan eena Fayro* palis, ahn hihn da-mi di cheef a di soalja dehn weh rispansabl fi protek di king. 2 Bot Jehoava mi deh wid Joazef. Bikaaz a dat, tingz mi-di goh gud far ahn. Ahn Joazef maasta Potifa, di Ijipshan man, mi put ahn in chaaj a ih hows. 3 An ih maasta mi si dat Jehoava mi deh wid ahn, an dat Jehoava mi-di mek evriting weh Joazef du ton owt gud.

4 Ahn Potifa mi hapi wid weh Joazef mi-di du an ih mi chros ahn. Soh Potifa mi put ahn in chaaj a ih hows an evriting weh mi bilangz tu ahn. 5 Ahn fahn di taim wen Potifa mi put Joazef in chaaj a ih hows an evriting els weh mi bilangz tu hihn, Jehoava mi kip di bles evribadi weh mi liv eena Potifa hows sayka Joazef. Jehoava mi mek evriting goh gud eena Potifa hows, an ih mi mek lata food groa pan ih lan. 6 Soh Potifa mi mek Joazef tek kayr a evriting weh ih mi oan, an ih neva haftu wori bowt notn. Di onli ting weh hihn mi haftu disaid fi ihself da weh ih mi wahn eet. Ahn Joazef mi groa op fi bee schrang ahn hansom.

7 Afta wahn wail, Potifa waif mi staat tu noatis Joazef, an ih mi laik si how ih mi luk. An ih tel ahn: “Mek wi ga sekshwal rilayshanz.” 8 Bot hihn neva waahn du dat, soh ih tel ahn: “Mi maasta put mi in chaaj a evriting weh bilangz tu hihn. Ahn sins Ai deh ya, hihn noh wori bowt notn eena ih hows. 9 Dehn noh ga nobadi eena dis hows rait now weh ga moa atariti dan mee. Hihn mi gi mi atariti oava evriting eksep yoo, bikaaz yoo da ih waif. Soh how Ai wahn sin gens Gaad ahn du sohnting weh soh bad?”

10 Bot di laydi yoostu taak tu Joazef evri day bikaaz ih mi waahn spen taim wid ahn, an ih mi waahn hihn ga sekshwal rilayshanz wid ahn. Bot Joazef neva lisn tu ahn. 11 Ahn wan day wen Joazef gaan eena di hows fi du ih werk, non a di ada servant dehn mi deh een deh. 12 Den shee grab ahn bai ih kloaz ahn shee tel ahn: “Kohn ga sekshwal rilayshanz wid mi!” Bot hihn ron owtsaid ahn lef shee deh wid fi hihn kloaz eena fi shee han. 13 Wen shee si dat Joazef ron owtsaid ahn dat shee mi lef wid fi hihn kloaz eena ih han, 14 shee staat tu skreem ahn hala fi di servant dehn weh werk da ih hows. Ahn shee tel dehn: “Unu si! Dis Heebroo man weh mi hozban bring ya di chrai tek wi mek papishoh. Ih kohn chrai ga sekshwal rilayshanz wid mee, bot Ah staat tu skreem az haad az Ah kud. 15 Soh wen hihn hyaa dat Ah mi-di skreem ahn hala, ih lef ih kloaz ya an ih ron owta di hows.” 16 Ahn shee mi lef Joazef kloaz rait deh saida shee til Potifa kohn hoam.

17 Den shee tel ih hozban di saym ting, an ih seh: “Di Heebroo servant weh yu bring ya mi-di chrai tek mi mek papishoh. 18 Bot az soon az Ah staat tu skreem ahn hala, ih lef ih kloaz rait ya saida mi an ih ron owtsaid.” 19 Az soon az Potifa mi hyaa weh ih waif mi klaym seh dat ih servant mi du tu shee, ih geh beks bad. 20 Soh Joazef maasta put ahn eena di prizn wehpaat dehn mi lak op di king prizna dehn, ahn da rait deh ih mi stay.

21 Bot Jehoava mi deh wid Joazef, an ih mi kip di shoa ahn lov.* Ahn Gaad mi mek di cheef aafisa a di prizn pleez wid Joazef. 22 Soh di cheef aafisa a di prizn mi put Joazef in chaaj a aala di priznaz weh mi lak op rait deh. Ahn Joazef da-mi di wan weh mek shoar dat dehn mi du evriting weh dehn mi sopoas tu du. 23 Joazef mi in chaaj a evriting, ahn di cheef a di prizn neva haftu wori bowt notn. Jehoava mi deh wid Joazef, ahn Jehoava mi mek evriting weh Joazef du ton owt gud.

40 Afta dehndeh tingz mi hapm, di servant weh serv wain tu di king* ahn di servant hoo da di mayn bayka fi di king mi du sohnting bad weh mi ofen dehn laad, hoo da-mi di king a Eejip. 2 Soh Fayro* mi geh beks bad wid ih too servant, di wan weh mi serv ahn wain ahn di mayn bayka. 3 Soh hihn sen dehn da di jayl weh deh eena di hows a di cheef soalja a di king, rait wehpaat dehn mi put Joazef tu. 4 Den di cheef soalja fi di king mi put Joazef in chaaj a dehn ahn hihn mi fi tek kayr a dehn. Ahn dehn mi stay deh fi wahn lang taim.*

5 Wahn nait, wail di servant weh mi serv wain tu di king ahn di mayn bayka mi deh da prizn, di too a dehn mi jreem sohnting. An eech jreem mi ga ih oan meenin. 6 Wen Joazef gaahn si dehn di neks maanin, dehn mi luk sad. 7 Soh hihn mi aks di too prizna: “Wai unu luk soh sad tudeh?” 8 Den dehn tel ahn: “Too a wi mi jreem sohnting, bot nobadi deh ya fi tel wi weh dehn meen.” Den Joazef tel dehn: “Da onli Gaad ku tel di meenin a unu jreem, soh pleez tel mi weh unu mi jreem.”

9 Soh di servant weh mi serv wain tu di king mi tel Joazef ih jreem. Ih seh: “Eena mi jreem, Ah mi si wahn vain. 10 Ahn di vain mi ga chree lee branch, an ih mi put owt sohn nyoo stem. Den ih mi gi flowaz an ih mi projoos sohn bonch a grayp weh mi raip. 11 An Ah mi-di hoal Fayro kop an Ah tek di grayp dehn ahn skweez owt di joos eena ih kop, den Ah giv ahn ih kop.” 12 Den Joazef tel ahn: “Dis da weh yu jreem meen: Di chree lee branch dehn meenz chree dayz. 13 Chree dayz fahn now, Fayro wahn tek yu owta prizn, ahn yu gwehn bak goh du di saym werk weh yu yoostu du. Ahn yu wahn gi Fayro ih kop ahn serv ih wain jos laik weh yu yoostu du. 14 Bot yu mos memba mi wen tingz di goh gud fi yu. Pleez bee kain tu mi* ahn tel Fayro bowt mi soh dat Ah ku get owta dis plays. 15 Dehn kidnap mi fahn di lan wehpaat di Heebrooz liv ahn dehn foas mi fi kohn ya, an Ah noh du notn bad fi mek dehn put mi da prizn.”

16 Wen di servant weh da di mayn bayka fi di king mi si dat Joazef mi tel di ada servant dat ih jreem mi meen sohnting gud, ih tel Joazef: “Ai mi ga wahn jreem tu, an eena da jreem, Ah mi ga chree baaskit wid wait bred pahn tap a mi hed, 17 ahn di baaskit weh mi deh way da tap mi gat een aal kaina bred weh dehn bayk fi Fayro. Ahn sohn berd mi-di eet op di bred fahn di baaskit weh mi deh way pahn tap a di ada baaskit dehn.” 18 Den Joazef tel ahn: “Dis da weh yu jreem meen: Di chree baaskit meenz chree dayz. 19 Ahn chree dayz fahn now, Fayro wahn chap aaf yu hed ahn dehn wahn heng yu pahn wahn stayk, ahn di berd dehn wahn eet op yu badi.”

20 Now di terd day da-mi Fayro bertday, ahn hihn mek wahn big dina fi ih servant dehn. Hihn mi mek dehn bring ih servant weh yoostu serv ahn wain ahn di servant weh da-mi di mayn bayka fronta aala di ada servant dehn. 21 Ahn Fayro mi put di servant weh yoostu serv ahn wain fi du di saym werk laik bifoa. Soh hihn mi kantinyu serv wain tu Fayro. 22 Bot di king mi mek dehn heng di servant weh mi mek bred far ahn jos laik weh Joazef mi seh wahn hapm. 23 Bot di servant weh mi-di serv wain tu di king neva memba Joazef; ih mi kip di ferget bowt ahn.

41 Too yaaz layta, Fayro* mi ga wahn jreem. An eena da jreem, ih mi-di stan op kloas tu di Nail Riva. 2 Ahn sevn fat kow weh mi luk helti mi-di kom owta di Nail Riva, ahn dehn mi-di eet di graas weh mi deh kloas tu di riva. 3 Ahn sevn moa kow weh mi luk maaga an oagli mi-di kom op fahn di Nail Riva tu, ahn dehn mi-di stan op kloas tu di fat kow dehn weh mi deh bai di rivasaid. 4 Den di oagli maaga kow dehn mi staat tu eet di sevn helti fat kow. Afta dat, Fayro mi wayk op.

5 Den ih gaahn bak gaahn sleep an ih mi ga wahn neks jreem. Eena da jreem, ih mi si wahn weet plaant di groa, ahn di plaant mi ga sevn lee stem weh mi ful op a grayn ahn weh mi luk gud. 6 Afta dat hihn mi si wahn nada weet plaant di groa wid sevn stem weh mi bayli ga eni grayn pahn dehn, ahn di hat breez weh mi bloa fahn di ees mi jrai dehn op. 7 Den di weet plaant weh mi bayli ga eni grayn pan it mi swala op di sevn stem weh mi ful op a grayn. Afta dat, Fayro mi wayk op an ih mi riyalaiz dat ih mi-di jreem.

8 Bot di neks maanin, Fayro mi-di wori soh ih mi sen fi aala di prees dehn weh praktis majik an aala di waiz man dehn weh liv da Eejip. Fayro mi tel dehn bowt ih jreem dehn, bot dehn kudn tel ahn weh ih jreem dehn mi meen.

9 Den di servant weh mi serv wain tu di king mi seh: “Tudeh Ah di kanfes mi sin dehn. 10 Mi laad, Fayro, yu mi beks wid yu servant dehn, soh yu mi sen mee ahn di ada servant weh yoostu mek bred fi yu da di prizn weh deh eena di hows a di cheef a di soalja dehn. 11 Afta dat, too a wi mi jreem sohnting da saym nait, an eech jreem mi ga ih oan meenin. 12 Ahn wahn yong Heebroo man mi deh wid wi. Hihn da-mi wahn servant fi di cheef a di soalja dehn. Wen wee mi tel ahn bowt wi jreem, hihn mi tel di too a wi weh wi jreem mi meen. 13 An evriting weh hihn mi seh mi hapm fi chroo. Ai mi kohn bak kohn werk fi yu, bot dehn mi heng di neks servant.”

14 Soh Fayro mi sen fi Joazef, ahn rait away dehn mi bring ahn owta prizn. Den Joazef mi shayv ih hed an ih byaad. Den ih chaynj ih kloaz an ih gaahn si Fayro. 15 Den Fayro mi tel Joazef: “Ah mi ga wahn jreem, bot nobadi kuda mi tel mi weh ih meen. Dehn mi tel mi dat wen sombadi tel yu bowt dehn jreem, yoo ku tel dehn weh ih meen.” 16 Den Joazef tel ahn: “Mi laad, Fayro, da noh mee wahn tel yu gud tingz bowt yu jreem, da Gaad wahn tel yu.”

17 Den Fayro tel Joazef: “Eena mi jreem, Ah mi-di stan op kloas tu di Nail Riva. 18 An Ah mi si sevn fat ahn helti kow di kom owta di Nail Riva, ahn dehn mi-di eet di graas bai di rivasaid. 19 An Ah mi si sevn ada kow di kom owta di riva tu, ahn dehn mi luk oagli ahn maaga. Ai neva yet si sohn oagli kow laik dehndeh da Eejip bifoa. 20 Ahn di oagli maaga kow dehn mi staat tu eet op di sevn fat helti kow dehn. 21 Bot afta dehn mi don eet aala dehn, nobadi kuda mi tel dat dehn mi du dat bikaaz dehn mi stil luk oagli ahn maaga. Afta dat, Ah wayk op.

22 “Den Ah mi ga wahn nada jreem, an Ah mi si wahn weet plaant di groa wid sevn stem weh mi ful op a grayn, ahn dehn mi luk gud. 23 An Ah mi si wahn nada weet plaant weh mi-di groa wid sevn stem weh mi ga lee bit a grayn pahn dehn. Ahn dehn mi jrai ahn shribl op sayka di hat breez weh mi bloa fahn di ees. 24 Den di stem weh mi ga lee bit a grayn staat tu swala op di sevn stem weh mi ful op a grayn. Soh Ah mi tel di prees dehn weh praktis majik bowt mi jreem dehn, bot nobadi kuda mi tel mi weh dehn meen.”

25 Den Joazef tel Fayro: “Mi laad, Fayro, yu jreem dehn ga di saym meenin. Di chroo Gaad tel yu weh ih wahn du. 26 Di sevn fat ahn helti kow meen sevn yaaz. Ahn di sevn stem weh gat lata grayn meen sevn yaaz. Di too jreem meen di saym ting. 27 Di sevn oagli ahn maaga kow weh kom owta di riva afta di sevn fat kow meen sevn yaaz tu. Ahn di sevn stem weh ga lee bit a grayn ahn weh jrai op sayka di hat breez weh bloa fahn di ees meenz sevn yaaz a famin. 28 Mi laad, Fayro, jos laik weh Ah mi tel yu bifoa, di chroo Gaad tel yu weh ih wahn du.

29 “Fi sevn yaaz, di lan a Eejip wahn projoos wahn lata food. 30 Bot afta dat, dehn wahn ga wahn famin fi sevn yaaz weh wahn mek di peepl ferget bowt di taim wen lata food mi groa pahn di lan. Di famin wahn soh bad dat no food noh wahn groa pahn di lan ataal. 31 Ahn di peepl noh wahn memba dat lata food mi groa pahn di lan bikaaz di famin wahn soh bad. 32 Mi laad, Fayro, yu mi ga dis jreem too taimz bikaaz Gaad don mek op ih main dat ih wahn du dis, an ih wahn mek ih hapm soon.

33 “Soh mi laad, chooz wahn man weh waiz ahn weh ku mek gud disizhanz ahn put ahn in chaaj a di lan a Eejip. 34 Ahn mi laad, pleez chooz sohn peepl weh wahn bee in chaaj fi kalek wan owta evri faiv pail a grayn weh groa pahn di lan joorin di sevn yaaz wen lata food deh da Eejip. 35 Ahn joorin di sevn yaaz wen lata food deh da Eejip, mek di peepl weh yu put in chaaj kalek di grayn. Ahn, mi laad, mek dehn fain wahn plays eena eech siti wehpaat dehn ku put op di grayn fi yu. 36 Soh joorin di sevn yaaz wen no food noh deh da Eejip, dehndeh pail a grayn wahn bee food fi di peepl ahn di animal dehn soh dat dehn noh ded joorin di famin.”

37 Fayro an ih servant dehn mi laik da aidyaa. 38 Soh Fayro tel ih servant dehn: “Dehn noh ga nobadi els laik Joazef, bikaaz Gaad deh wid hihn.” 39 Den Fayro tel Joazef: “Sins Gaad da di wan weh mek yoo noa aala dis, dat meenz nobadi els deh weh waiza dan yoo ahn weh ku mek beta disizhanz dan yoo. 40 Ah wahn put yoo in chaaj a mi hows, ahn mai peepl wahn du evriting weh yu tel dehn fi du. Bot Ai wahn bee di onli wan weh ga moa atariti dan yoo bikaaz Ai da di king.” 41 Den Fayro tel Joazef: “Luk, Ah di put yu in chaaj a di hoal lan a Eejip.” 42 Den Fayro tek aaf ih ring* an ih put it pahn Joazef finga.* An ih mi giv ahn sohn kloaz weh mek owta gud kwaliti linen fi mek ih wayr, an ih put wahn goal chayn rong ih nek. 43 Pahn tap a dat, ih mi gi Joazef wan a ih chariyat fi mek ih yooz fi raid rong eena. Ahn di peepl wuda hala owt tu Joazef, “Avrek!”* Soh ih mi put Joazef in chaaj a di hoal lan a Eejip.

44 Den Fayro tel Joazef: “Eevn doa Ai da Fayro, nobadi eena di lan a Eejip noh fi du notn widowt yu permishan.” 45 Afta dat, Fayro mi gi Joazef di naym Zafenat-paneeya an ih mi giv ahn Asenat az wahn waif. Shee da-mi Potaifera daata, ahn hihn da-mi di prees da On.* Soh Joazef mi in chaaj a evriting weh mi hapm da Eejip. 46 Joazef mi 30 yaaz oal wen ih mi staat tu werk fi Fayro, di king a Eejip.

Den Joazef lef Fayro an ih chravl chroo di hoal lan a Eejip. 47 Ahn joorin di sevn yaaz wen di lan mi ga lata food, wahn lata grayn mi-di groa pahn di lan. 48 Soh joorin da sevn yaaz, hihn mi mek di peepl kalek aala di food, ahn hihn mi mek dehn put it op eena di siti dehn da Eejip. Eech siti mi ga wahn plays fi mek dehn put op di grayn weh dehn mi haavis rong di ayrya. 49 Ahn Joazef mi mek dehn kantinyu put op wahn lata grayn. Dehn mi ga soh moch dat da mi laik di san pahn di seesaid. Afta wahn wail, dehn kudn eevn mezha di amonk a grayn weh dehn mi gat bikaaz da mi soh moch.

50 Bifoa di famin mi staat, Asenat mi ga too son fi Joazef. Shee da-mi Potaifera daata, ahn hihn da-mi di prees da On.* 51 Joazef mi naym ih fersbaan son Manaaseh,* bikaaz dis da weh Joazef mi seh: “Gaad mek Ah ferget bowt aala mi prablemz ahn bowt humoch Ah mis mi pa hows.” 52 Ahn hihn mi naym ih ada son Eefrayim,* bikaaz ih seh: “Gaad mek Ah ga pikni da di lan wehpaat Ah mi sofa.”

53 Ahn di sevn yaaz wen di lan a Eejip mi ga lata food mi kohn tu wahn en. 54 Den di sevn yaaz a famin mi staat, jos laik weh Joazef mi seh. Ahn wail Eejip mi ga food,* aala di ada konchri dehn neva ga non. 55 Afta wahn wail, di peepl staat tu sofa bikaaz food* mi-di ron owt da Eejip. Soh dehn gaahn da Fayro fi beg ahn fi food. Den Fayro tel di Ijipshan dehn: “Goh da Joazef ahn du wateva hihn tel unu fi du.” 56 No way pahn di ert mi ga food. Soh Joazef mi oapm op di stoarhows dehn wehpaat dehn mi put op di grayn, an ih staat tu sel di grayn tu di Ijipshan dehn bikaaz di famin mi reeli bad da Eejip. 57 Pahn tap a dat, peepl fahn di ada konchri dehn gaahn da Eejip fi bai food fahn Joazef, bikaaz evriway mi ron owta food sayka di famin.

42 Wen Jaykob fain owt dat Eejip mi ga food, ih tel ih son dehn: “Wai unu jos di luk pahn wan anada?” 2 An ih tel dehn: “Ah hyaa dat dehn ga food da Eejip. Soh unu goh oava deh ahn bai sohn food fi wi soh dat wi noh staav tu det.” 3 Soh ten a Joazef breda gaahn da Eejip fi bai sohn food. 4 Bot Jaykob neva sen Joazef yonga breda, Benjamin, lang wid ih ada breda dehn, bikaaz ih tel dehn: “Sohnting bad ku hapm tu ahn, an ih ku ded.”

5 Soh Izrel son dehn gaahn wid sohn ada peepl weh mi-di goh da Eejip fi bai food, bikaaz no food mi deh da Kaynan. 6 Ahn Joazef mi ga lata atariti da Eejip, ahn hihn da-mi di wan weh mi-di sel food tu peepl weh kohn fahn ada konchriz. Wen Joazef breda dehn mi reech Eejip, dehn gaahn ahn bow dong fronta Joazef wid dehn fays loa tu di grong. 7 Wen Joazef mi si ih breda dehn, hihn mi rekonaiz dehn rait away, bot hihn mi mek shoar dat dehn neva rekonaiz ahn. Soh hihn mi taak tu dehn eena wahn rof way, an ih aks dehn: “Wehpaat unu kohn fram?” Den dehn tel ahn: “Wee kohn fahn Kaynan, ahn wee kohn bai food.”

8 Joazef mi rekonaiz ih breda dehn, bot dehn neva rekonaiz ahn. 9 Ahn rait away Joazef mi memba di jreem dehn weh ih mi gat, an ih tel dehn: “Unu da sohn spai! Unu kohn ya fi si wichpaat a di lan noh ga protekshan!” 10 Bot dehn tel ahn: “No, mi laad, wee da yu servants ahn wee kohn ya fi bai food. 11 Aala wee da breda ahn wi ga di saym pa ahn wee da peepl weh du weh rait. Mi laad, wee noh kohn ya fi spai owt di lan.” 12 Den hihn tel dehn: “Ah noh bileev unu! Unu kohn ya fi spai ahn si wichpaat a di lan noh ga protekshan!” 13 Den dehn tel ahn: “Mi laad, wi kohn fahn Kaynan. Wee da 12 breda an aala wi ga di saym pa. Wi yongis breda deh wid wi pa rait now, bot wi ada yonga breda noh deh wid wi nohmoh.”

14 Bot Joazef tel dehn: “Da jos laik weh Ah mi tel unu bifoa, ‘Unu da sohn spai!’ 15 Ah wahn tes unu fi si weda er nat unu di tel di chroot. Ah swayr eena Fayro* naym dat unu noh wahn lef dis plays til unu yongis breda kohn ya. 16 Mek wan a unu goh luk fi unu breda, bot wi wahn lak op di res a unu ya. Dis wahn mek wi noa if unu di tel wi di chroot. An if da noh chroo, Ah swayr eena Fayro naym dat unu da sohn spai.” 17 Afta dat, Joazef mi lak dehn op fi chree dayz.

18 Pahn di terd day, Joazef tel dehn: “Ah ga lata rispek fi Gaad. Soh du weh Ah di tel unu fi du, an unu wahn liv. 19 If unu da peepl weh du weh rait, mek wan a unu breda stay ya eena di prizn wehpaat unu deh, ahn di res a unu ku goh kehr food fi unu famili weh di sofa sayka di famin. 20 Den bring unu yongis breda tu mee, ahn wi wahn si if unu mi-di tel di chroot, den unu noh wahn ded.” Ahn dehn mi du egzakli weh Joazef mi tel dehn fi du.

21 Ahn dehn tel wan anada: “Fi shoar wi di geh ponish sayka weh wi mi du tu wi breda. Wi mi si humoch ih mi-di sofa ahn how ih mi-di beg wi fi mek wi shoa ahn mersi, bot wi neva lisn tu ahn. Dat da wai dis di hapm tu wi now.” 22 Den Rooben tel dehn: “Ah mi tel unu noh fi hert di bwai, bot unu neva lisn tu mi. Ahn now wi di pay fi weh wi mi du bikaaz da sayka wee hihn mi ded.” 23 Bot dehn neva noa dat Joazef kuda mi andastan weh dehn mi-di seh bikaaz sombadi mi-di chranslayt weh hihn mi seh tu dehn. 24 Soh Joazef moov fahn fronta dehn an ih staat tu krai. Wen ih gaahn bak ahn taak tu dehn, ih tai op Simiyan wid wahn roap fronta dehn. 25 Joazef mi koman ih servant dehn fi ful op eech wan a dehn sak wid grayn, put eech wan a dehn moni eena dehn sak, ahn gi dehn food fi eet wail dehn di chravl. Soh ih servant dehn mi du weh hihn tel dehn fi du.

26 Den dehn put di sak dehn pahn dehn dongki ahn dehn lef fahn deh. 27 Wen dehn mi reech di plays wehpaat dehn mi wahn sleep, wan a dehn mi oapm dehn sak fi giv ih dongki sohn food, ahn hihn mi si dat ih moni mi deh pahn tap a di grayn eena ih bag. 28 Den ih tel ih breda dehn: “Dehn gi mi bak mi moni. Si, ih deh rait ya eena mi sak!” Wen dehn hyaa dat, dehn geh fraitn ahn dehn staat tu chrimbl, ahn dehn tel wan anada: “Da wai Gaad du dis tu wi?”

29 Wen dehn reech bak da dehn pa hows da Kaynan, dehn mi tel ahn evriting weh mi hapm tu dehn. Ahn dehn mi seh: 30 “Di roola* a di konchri mi taak tu wi rof, an ih mi seh dat wi gaahn deh fi spai owt di konchri. 31 Bot wee mi tel ahn: ‘Wee da peepl weh du weh rait. Wee noh kohn ya fi spai owt di lan. 32 Da 12 a wi, an aala wi da breda, ahn wi ga di saym pa. Wi yongis breda deh wid wi pa da Kaynan, ahn wi ada breda noh deh wid wi nohmoh.’ 33 Bot dis da weh di roola* a di konchri tel wi, ‘Dis da how Ah wahn noa if unu di tel mi di chroot: Mek wan a unu breda stay ya wid mi wail di res a unu kehr food tu unu famili weh di staav. 34 Den bring unu yongis breda rait ya tu mee soh dat Ah ku noa dat unu da noh spai, bot dat unu da peepl weh du weh rait. Den Ah wahn giv unu bak unu breda, an unu wahn ku kantinyu kohn ya fi bai weh unu need.’”

35 Wen dehn mi-di emti dehn sak, eech wan a dehn mi fain dehn bag a moni eena dehn sak. Ahn wen dehn ahn dehn pa mi si aala di bag a moni, dehn geh fraitn. 36 Den dehn pa Jaykob krai owt ahn seh: “Unu di mek Ah looz mi pikni dehn! Joazef noh deh ya nohmoh, Simiyan noh deh ya nohmoh, ahn now unu wahn tek weh Benjamin fahn mi! Da wai aala dehnya ting di hapm tu mi?” 37 Bot Rooben tel ih pa: “If Ah noh bring ahn bak tu yu, yu ku kil mai too son. Sen ahn wid mi an Ai wahn tek kayr a ahn, an Ah wahn bring ahn bak tu yu.” 38 Den hihn tel dehn: “Mi son noh gwehn wid unu bikaaz ih breda don ded an onli hihn lef. If sohnting hapm tu ahn an ih ded wail unu di chravl, den unu wahn mek Ah ded fahn sadnis.”*

43 Now di famin mi stan reeli bad da Kaynan. 2 Soh wen aal di food weh dehn mi bring fahn Eejip mi don, dehn pa mi tel dehn: “Goh bak ahn bai sohn food fi wi.” 3 Den Jooda tel ih pa: “Di man mi waan wi dat wi noh fi goh bak ahn si ahn if wi breda noh deh wid wi. 4 If yu sen wi breda wid wi, den wi gwehn bak ahn bai food fi yu. 5 Bot if yu noh sen ahn wid wi, wi noh gwehn bak, bikaaz di man seh wi kyaahn goh bak goh si ahn if wi noh kehr wi breda wid wi.” 6 Den Izrel aks dehn: “How unu ku du dis tu mi? Wai unu tel ahn dat unu ga wahn nada breda?” 7 Den dehn tel ahn: “Di man mi aks wi bowt wi famili, an ih seh: ‘Unu pa stil alaiv? Unu ga wahn nada breda?’ ahn wi mi tel ahn di chroot. How wee mi fi noa dat hihn mi wahn seh, ‘Bring unu breda ya’?”

8 Den Jooda beg ih pa Izrel, an ih tel ahn: “Pleez sen di bwai wid mi, ahn mek wi goh da Eejip soh dat wee ahn wi pikni noh ded sayka di famin. 9 Ah pramis Ah wahn kip ahn sayf. Ai wahn bee rispansabl far ahn, an if Ah noh bring ahn bak tu yu, Ai wahn bee gilti fi di res a mi laif. 10 Bot if wi neva di ways taim, wi kuda mi don gaan ahn kom bak too taimz bai now.”

11 Soh Izrel tel ih son dehn: “If wi noh ga no ada chois, den du dis: Tek som a di bes tingz weh groa pahn di lan, ahn put dehn eena unu sak, ahn kehr dehn fi di man az wahn gif. Yu fi kehr sohn balsam,* sohn honi, sohn daak chree sap weh smel nais,* sohn chree baak,* sohn pistaashyo not,* ahn sohn almon. 12 Kehr dobl di amonk a moni wid unu. Ahn kehr bak di moni weh unu mi fain eena unu sak,* bikaaz maybi dat da-mi wahn mistayk. 13 Ahn kehr unu breda wid unu ahn goh bak da di man. 14 Ah pray dat Gaad mek di man ga mersi pahn unu soh dat ih ku let goh unu ada breda ahn noh kip Benjamin. Bot if Ah fi looz mi pikni dehn, den Ah wahn looz dehn!”

15 Soh dehn mi get di tingz weh dehn mi wahn kehr az wahn gif fi di man. Ahn dehn mi kehr dobl di amonk a moni, ahn dehn mi kehr Benjamin wid dehn tu. Den dehn gaahn bak da Eejip ahn dehn stan op fronta Joazef agen. 16 Wen Joazef mi si Benjamin wid dehn, rait away hihn tel di man weh mi in chaaj a ih hows: “Kehr dehnya man da di hows. Den kil sohn animal ahn pripyaa sohn food fi wi, bikaaz dehn wahn eet wid mi rong 12 aklak.” 17 Rait away di man mi du weh Joazef tel ahn fi du, an ih kehr dehn da Joazef hows. 18 Bot di man dehn mi geh frayd wen dehn gaahn da Joazef hows, ahn dehn seh: “Dehn bring wi ya bikaaz a di moni weh wi mi fain eena wi sak. Now dehn wahn atak wi, ahn dehn wahn mek wi bee dehn slayv, ahn dehn wahn tek wi dongki dehn!”

19 Soh wen dehn reech fronta di hows, dehn gaahn taak tu di man weh mi in chaaj a Joazef hows. 20 Ahn dehn tel ahn: “Ekskyooz wi, mi laad, wi mi kohn bai food di laas taim. 21 Bot wen wi mi reech da di plays wehpaat wi mi wahn sleep, wi oapm wi sak dehn an eech wan a wi mi fain wi ful amonk a moni eena wi sak a grayn. Ahn soh wi kohn fi giv it bak tu yu, 22 bikaaz wi noh noa hoo put bak di moni eena wi sak. Ahn wi bring moa moni fi bai food.” 23 Den di man tel dehn: “Ih aarait, noh bee frayd. Ah noa dat unu mi pay fi di food. Unu Gaad an unu pa Gaad da di wan weh mi put bak di moni eena unu sak.” Afta dat hihn bring Simiyan tu dehn.

24 Den di man kehr dehn eena Joazef hows, an ih gi dehn waata fi wash dehn fut an ih gi dehn food fi dehn dongki. 25 Den dehn mi hyaa dat Joazef mi wahn kohn eet wid dehn rong 12 aklak. Soh dehn mi get di gif redi weh dehn mi bring far ahn. 26 Wen Joazef gaan eena di hows, dehn kehr dehn gif een deh far ahn, an dehn mi bow dong tu ahn wid dehn fays loa tu di grong. 27 Afta dat, Joazef aks dehn how dehn mi-di du, ahn den ih aks dehn: “How unu pa di du? Ih stil alaiv?” 28 Den dehn tel ahn: “Yes, mi laad, wi pa di du gud.” Den dehn bow dong agen fronta ahn wid dehn fays loa tu di grong.

29 Wen Joazef mi si ih breda Benjamin, hoo mi ga di saym ma laik hihn, ih aks dehn: “Dis da unu yongis breda weh unu tel mi bowt?” Den hihn mi tel Benjamin: “Ah hoap dat Gaad bles yu, mi son.” 30 Afta Joazef mi si ih breda, ih mi waahn krai. An afta wahn wail, ih kudn hoal it een nohmoh. Soh ih lef fahn deh, an ih gaan eena wahn neks room an ih staat tu baal. 31 Afta ih kaam dong, ih wash ih fays an ih gaahn bak owtsaid. Den ih seh: “Serv wi di food.” 32 Joazef mi eet da wahn taybl bai ihself, an ih breda dehn mi eet da wahn nada taybl, ahn di Ijipshan dehn weh mi dehdeh mi eet da wahn difrent taybl. Di Ijipshan peepl neva eet wid di Heebroo peepl, bikaaz dat da sohnting weh Ijipshan dehn mi luk dong pan.

33 Soh dehn mi put Joazef breda dehn fi sidong fronta ahn akaadn tu dehn ayj, fahn di oaldis wan weh ga di rait az di fersbaan tu di yongis wan. Joazef breda dehn mi-di wach pahn wan anada bikaaz dehn mi sopraiz, ahn dehn mi-di wanda weh mi-di hapm. 34 Ahn Joazef mi kip di sen food fan ih taybl tu fi dehn taybl. Ahn hihn mi gi Benjamin faiv taimz moa food dan weh ih mi gi di res a ih breda dehn. Soh dehn mi kantinyu eet ahn jrink wid Joazef til dehn mi ful.

44 Laytaraan Joazef mi gi dis koman tu di man weh in chaaj a ih hows: “Ful op di man dehn sak wid az moch food az dehn ku kehr, ahn den put dehn moni eena dehn sak.* 2 Bot yu fi put mi silva kop eena di yongis wan sak, lang wid di moni fi ih grayn.” Soh di servant mi du weh Joazef mi tel ahn fi du.

3 Di neks maanin, wen di son jos mi-di kom op, Joazef breda dehn tek dehn dongki ahn lef fahn deh. 4 Bot dehn neva reech faar fahn di siti yet wen Joazef mi tel di man weh mi in chaaj a ih hows: “Get op ahn goh afta di man dehn! Wen yu kech op tu dehn, yu fi tel dehn, ‘Wai unu chreet mi maasta bad eevn doa hihn mi chreet unu gud? 5 Wai unu tek di kop weh mi maasta jrink fram? Dis da weh hihn yooz fi tel di fyoocha. Unu du wahn veri bad ting.’”

6 Soh di servant mi kech op tu dehn, ahn hihn mi tel dehn weh Joazef mi tel ahn fi seh. 7 Bot dehn tel ahn: “Wai wi laad wuda seh sohnting laik dat? Wi wuda neva tink fi du dat. 8 Wen wi gaahn bak da Kaynan, wi mi fain wi moni eena wi sak ahn wi bring bak di moni. Soh wai wi wuda teef silva er goal fahn yu maasta hows? 9 If yu fain it wid eni wan a wi, den da persn fi ded, ahn di res a wi wahn bee yu maasta slayv.” 10 Soh hihn tel dehn: “Mek wi du weh unu di seh. Bot onli di wan weh ga di kop wahn bee wahn slayv,* ahn di res a unu wahn bee inosent.” 11 Den eech wan a dehn put dehn sak pahn di grong an oapm it. 12 Den di servant tek ih taim an ih saach chroo aala dehn sak. Ih staat wid di oaldis wan an ih finish wid di yongis wan, an ih mi fain di kop eena Benjamin sak.

13 Den dehn tayr dehn kloaz, an eech wan a dehn put dehn sak bak pahn dehn dongki, ahn dehn gaahn bak da di siti. 14 Wen Jooda an ih breda dehn gaan eena Joazef hows, Joazef mi stil dehdeh ahn dehn jrap dong pahn dehn nee ahn lidong flat pahn di grong fronta Joazef. 15 Den Joazef tel dehn: “Da weh unu gaan du? Unu noh noa dat Ai da wahn man weh ku tel di fyoocha?” 16 Den Jooda ansa: “Wi noh noa weh fi tel yu, mi laad. Wi noh noa weh fi seh. Ahn how wi ku proov dat wi inosent? Di chroo Gaad mek evribadi noa bowt wi sin. Now wee ahn di wan weh ga di kop wahn bee yu slayv, mi laad.” 17 Bot hihn tel dehn: “Ah noh wahn mek aala unu bee mi slayv; Ah kyaahn du dat. Di man weh dehn fain wid di kop da di wan weh wahn bee mi slayv. Bot di res a unu free fi goh bak tu unu pa.”

18 Soh Jooda gaahn kloasa tu Joazef an ih tel ahn: “Mi laad, yoo ga di saym atariti laik Fayro.* Soh Ah di bayg yu, pleez mek Ah seh sohnting ahn pleez noh geh beks wid mi. 19 Mi laad, di laas taim yu mi aks wi, ‘Unu pa stil alaiv? Unu ga eni ada breda?’ 20 Soh wi tel yu, ‘Wi pa stil alaiv, ahn wi yongis breda deh wid ahn. Hihn mi baan wen wi pa mi don oal, an ih ma mi ga wahn nada son bot hihn ded. Soh onli wi yongis breda lef, ahn wi pa lov ahn wahn lat.’ 21 Afta dat yu mi tel wi, ‘Bring ahn ya soh dat Ah ku si ahn.’ 22 Bot, mi laad, wi mi tel yu, ‘Di bwai kyaahn lef ih pa, bikaaz ih pa wahn ded if ih du dat.’ 23 Den yu mi tel wi, ‘If unu noh bring unu yongis breda wid unu, den unu kyaahn si mi agen.’

24 “Soh wi gaahn bak da wi pa ahn wi tel ahn weh yu mi seh. 25 Laytaraan wi pa mi tel wi, ‘Unu goh bak ahn bai sohn moa food fi wi.’ 26 Bot wi mi tel ahn, ‘Wi kyaahn goh bak anles wi yongis breda goh wid wi, bikaaz di man mi tel wi dat wi onli ku goh bak ahn si ahn if wi yongis breda goh wid wi.’ 27 Den wi pa tel wi: ‘Unu wel ahn noa dat mi waif mi onli ga too son fi mi. 28 Bot wan a dehn noh deh wid mi nohmoh, an Ah tink wahn wail animal kil ahn, bikaaz Ah noh si ahn sins di day ih lef. 29 Soh if unu wuda tek dis wan fahn mi ahn sohnting hapm tu ahn an ih ded, unu wuda sen mi da di Grayv* bikaaz a di payn weh Ah wahn feel.’

30 “Wi pa lov ih yongis son soh moch dat ih kyaahn liv widowt ahn. Soh if Ah goh bak tu mi pa widowt mi breda, 31 fi shoar wi pa wahn ded. Ih gwehn dong eena di Grayv* bikaaz a ih sadnis, an ih wahn bee fi wee faalt. 32 Mi laad, Ah mi pramis mi pa dat Ah wahn bring bak di bwai, an Ah tel ahn, ‘If Ah noh bring ahn bak tu yu, Ah wahn bee gilti fi di res a mi laif.’ 33 Soh pleez mek Ah stay ahn bee yu slayv insteda mi yongis breda, soh dat hihn ku goh bak hoam wid ih breda dehn. 34 Ah kyaahn goh bak hoam tu mi pa widowt mi lee breda. Ah wahn kyaahn stan fi si mi pa di sofa laik dat!”

45 Wen Joazef hyaa weh Jooda mi seh, ih kudn kanchroal ih feelinz fronta ih servant dehn nohmoh. Soh ih krai owt ahn tel dehn: “Unu goh fahn ya!” Soh nobadi mi stay wid Joazef wail ih mi-di tel ih breda dehn hoo hihn.

2 Soh Joazef mi baal soh haad dat di Ijipshan dehn mi hyaa hihn, an evribadi eena Fayro* hows mi geh fi hyaa bowt it. 3 Den Joazef mi tel ih breda dehn: “Da mee Joazef. Mi pa stil alaiv?” Bot ih breda dehn kudn ansa ahn bikaaz dehn mi shak. 4 Den Joazef mi tel ih breda dehn: “Unu pleez kohn kloas tu mi.” Soh dehn gaahn kloas tu ahn.

Den ih tel dehn: “Ai da Joazef unu breda. Ai mi en op da Eejip bikaaz unu mi sel mi. 5 Bot noh feel bad sayka weh unu mi sel mi ahn noh blaym wan anada far it. Da Gaad mi sen mi da Eejip heda unu soh dat unu noh ded. 6 Da jos too yaaz sins di famin staat ahn faiv moa yaaz lef, ahn joorin da taim no food wahn groa. 7 Bot Gaad sen mi da Eejip soh dat unu disendant dehn ku servaiv.* Ahn laik dat, Gaad ku sayv unu eena wahn wandaful way soh dat unu noh ded. 8 Soh da di chroo Gaad sen mi ya, da neva unu. Hihn sen mi fi mek Ah bee di moas impoatant advaiza* tu Fayro. Ahn da hihn put mi in chaaj a evriting weh deh eena Fayro hows, an ih mek Ah rool oava Eejip.

9 “Unu hori goh bak da mi pa ahn tel ahn, ‘Dis da weh yu son Joazef tel wi: “Gaad chooz mee fi bee wahn roola oava Eejip. Soh pleez kohn ya wehpaat Ah deh ahn noh tek lang. 10 Yu ku liv da Goashen, ahn yu wahn deh kloas tu mi. Yu wahn liv deh wid yu pikni dehn, yu granpikni dehn, aala yu animal dehn, lang wid evriting weh yu oan. 11 Ah wahn mek shoar dat yu ga food bikaaz di famin wahn kantinyu fi faiv moa yaaz. Den yoo an evribadi eena yu hows noh wahn staav, ahn yu noh wahn looz evriting weh yu gat.”’ 12 Now unu ahn mi breda Benjamin ku si fi unuself dat Ai da di wan weh reeli di taak tu unu. 13 Soh unu fi tel mi pa bowt humoch atariti Ah ga da Eejip, ahn tel ahn evriting weh mi hapm. Now unu hori goh bak hoam ahn bring mi pa.”

14 Den Joazef hog op ih breda Benjamin an ih staat tu krai, den Benjamin hog ih breda tu an ih staat tu krai. 15 Ahn Joazef kis aala ih breda dehn an ih hog dehn an ih staat tu baal. Afta dat ih breda dehn mi feel komfatabl fi taak tu ahn.

16 Fayro an ih servant dehn mi onli hapi wen dehn hyaa dat Joazef breda dehn mi deh da Eejip. 17 Soh Fayro tel Joazef: “Tel yu breda dehn fi load op dehn animal wid food ahn goh bak da Kaynan. 18 An unu bring unu pa ahn di res a unu famili tu mi. Ah wahn giv unu di gud tingz fahn di lan a Eejip, an unu wahn eet di bes tingz weh groa pahn di lan. 19 Ahn yu fi tel dehn dat dehn fi kehr sohn wagan fahn rait ya da Eejip, ahn dehn fi yooz dehn fi bring dehn pikni, dehn waif, ahn dehn pa. 20 Unu noh wori bowt di tingz weh unu lef bihain bikaaz unu wahn geh di bes tingz fahn di lan a Eejip.”

21 Ahn dat da weh Izrel son dehn mi du. Joazef mi gi dehn sohn wagan jos laik weh Fayro mi koman ahn fi du. Ahn hihn mi gi dehn sohn food fi mek dehn eet wail dehn mi-di chravl bak hoam. 22 Ih giv eech wan a dehn wahn nyoo set a kloaz, bot ih gi Benjamin 300 pees a silva ahn faiv nyoo set a kloaz. 23 An ih mi sen ten dongki fi ih pa weh mi-di kehr som a di gud tingz fahn Eejip ahn ten feemayl dongki weh mi-di kehr grayn, bred, an ada tingz weh ih pa wuda need wail ih di chravl. 24 Soh Joazef seh bai tu ih breda dehn. Ahn wen dehn mi-di lef, ih tel dehn: “Wen unu di goh bak, unu noh kwaaril ahn blaym wan anada.”

25 Soh dehn lef Eejip ahn dehn gaahn da Kaynan wehpaat dehn pa Jaykob mi deh. 26 Den dehn tel dehn pa: “Joazef stil alaiv, ahn da hihn di rool oava Eejip!” Bot Jaykob neva seh notn* bikaaz hihn neva bileev dehn. 27 Soh wen dehn tel dehn pa Jaykob evriting weh Joazef mi seh ahn wen ih si di wagan dehn weh Joazef mi sen, ih mi staat tu feel hapi. 28 Den Izrel hala owt: “Now Ah ku bileev unu! Mi son Joazef alaiv! Ah haftu goh si ahn bifoa Ah ded!”

46 Soh Izrel mi lef an ih mi kehr aala ih famili an evriting weh ih oan wid ahn. Wen ih reech da Beeyer-sheeba, ih mi aafa sohn sakrifais tu di Gaad a ih pa Aizak. 2 Den joorin di nait, Gaad mi taak tu Izrel eena wahn vizhan, an ih tel ahn: “Jaykob, Jaykob!” Den hihn ansa: “Si mi ya!” 3 Den Gaad seh: “Ai da di chroo Gaad, di Gaad a yu pa.* Noh frayd fi goh dong da Eejip bikaaz Ah wahn mek yu disendant dehn bee wahn big nayshan. 4 Ai wahn deh wid yu wen yu goh dong da Eejip, an Ah wahn bring yu bak fahn deh. Ahn Joazef wahn kloaz yu aiy dehn wen yu ded.”*

5 Afta dat Jaykob mi lef fahn Beeyer-sheeba. An ih son dehn* mi yooz di wagan dehn weh Fayro* mi sen fi kehr dehn pa Jaykob, dehn pikni, ahn dehn waif. 6 Dehn mi kehr aala dehn animal an evriting weh dehn mi oan wail dehn mi-di liv da Kaynan. Ahn soh Jaykob an aala ih pikni dehn gaahn da Eejip. 7 Hihn kehr ih hoal famili lang wid ahn da Eejip, ih son dehn an ih granson dehn, ih daata dehn an ih grandaata dehn.

8 Izrel da Jaykob, ahn dehnya da ih disendant dehn weh gaahn lang wid ahn da Eejip: Jaykob fersbaan son mi naym Rooben.

9 Rooben son dehn mi naym Haynak, Paloo, Hezron, ahn Karmai.

10 Simiyan son dehn mi naym Jemyoowel, Jaymin, Oahad, Jaykin, Zoahar, ahn Shayul. Shayul ma da-mi wahn laydi fahn Kaynan.

11 Leevai son dehn mi naym Gershon, Koahat, ahn Meraarai.

12 Jooda son dehn mi naym Er, Oanan, Sheela, Peerez, ahn Zeera. Bot Er an Oanan mi ded da Kaynan.

Peerez son dehn mi naym Hezron ahn Haymol.

13 Isakar son dehn mi naym Toala, Poova, Yob, ahn Shimron.

14 Zebyulon son dehn mi naym Seered, Eelon, ahn Jaaliyel.

15 Dehndeh da Leeya son dehn weh ih mi gat fi Jaykob da Padan-ayram. Shee mi aalso ga wahn daata weh mi naym Daina. In aal, Jaykob mi ga 33 son ahn daata.

16 Gad son dehn mi naym Zifiyon, Hagai, Shoonai, Ezbon, Eerai, Aroadai, an Areelai.

17 Asher son dehn mi naym Imna, Ishva, Ishvai, Beraiya, ahn dehn sista mi naym Seera.

Beraiya son dehn mi naym Heeber ahn Malkiyel.

18 Dehndeh da-mi Zilpa son dehn. Shee da-mi di servant weh Layban mi giv tu ih daata Leeya. Jaykob ahn Zilpa disendant dehn da-mi 16 peepl in aal.

19 Jaykob waif Raychel mi ga sohn son ahn dehn mi naym Joazef ahn Benjamin.

20 Joazef mi ga too son weh mi baan da Eejip ahn dehn mi naym Manaaseh an Eefrayim. Fi dehn ma da-mi Asenat ahn shee da-mi Potaifera daata, ahn hihn da-mi di prees da On.*

21 Benjamin son dehn mi naym Beela, Beeker, Ashbel, Geera, Nayaman, Eehai, Rosh, Mopim, Hopim, an Ard.

22 Jaykob ahn Raychel disendant dehn da-mi 14 peepl in aal.

23 Dan son* mi naym Hooshim.

24 Naftalai son dehn mi naym Jaaziyel, Goonai, Jeezer, ahn Shilem.

25 Dehndeh da-mi Bilha son dehn. Shee da-mi di servant weh Layban mi giv tu Raychel. Aala di disendant dehn weh mi kohn fahn Jaykob ahn Bilha da-mi sevn peepl.

26 In aal, 66 peepl gaahn da Eejip lang wid Jaykob, ahn da nomba noh inklood ih daata-in-laa dehn. 27 Joazef mi ga too son weh mi baan da Eejip. Ahn di 70 peepl fahn Jaykob hoal famili* gaahn wid ahn da Eejip.

28 Jaykob mi sen Jooda heda ahn fi tel Joazef dat hihn mi-di hed da Goashen. Wen dehn mi reech Goashen, 29 Joazef mek dehn get ih chariyat redi far ahn, an ih gaan op da Goashen fi meet op wid ih pa Izrel. Wen Joazef si ih pa, ih hog ahn op, an ih mi baal fi wahn lang taim. 30 Den Izrel tel Joazef: “Now Ah ku ded, bikaaz Ah don si yu an Ah noa dat yu alaiv.”

31 Den Joazef tel ih breda dehn ahn di res a ih pa famili: “Mek Ah goh ripoat bak tu Fayro an Ah wahn tel ahn, ‘Mi breda dehn ahn di res a mi pa famili weh mi-di liv da Kaynan don reech. 32 Di man dehn da shepad, ahn dehn rayz sheep ahn kow. Soh dehn bring aala dehn animal an evriting weh dehn oan.’ 33 Fayro wahn kaal unu an ih wahn aks unu, ‘Weh kaina werk unu du?’ 34 Den unu fi tel ahn, ‘Mi laad, wee rayz sheep ahn kow. Fahn wi smaal wi di du dat jos laik weh wi ansesta dehn yoostu du.’ Dat da weh unu fi tel Fayro soh dat ih ku alow unu fi liv da Goashen, bikaaz di Ijipshan dehn luk dong pahn enibadi weh rayz sheep.”

47 Soh Joazef gaahn si Fayro,* an ih tel ahn: “Mi pa ahn mi breda dehn don kohn fahn Kaynan, ahn dehn bring dehn sheep ahn dehn kow an evriting weh dehn oan, ahn dehn deh da Goashen rait now.” 2 Afta dat Joazef kehr faiv a ih breda dehn fi goh si Fayro.

3 Den Fayro aks Joazef breda dehn: “Weh kaina werk unu du?” Den dehn tel ahn: “Mi laad, aala wee da shepad jos laik wi ansesta dehn.” 4 Ahn dehn tel Fayro: “Wi kohn ya fi liv az farinaz bikaaz wi noh ga no food da Kaynan fi feed wi animal dehn sayka weh di famin stan reeli bad oava deh. Soh, mi laad, pleez mek wi liv da Goashen.” 5 Den Fayro tel Joazef: “Sins yu pa ahn yu breda dehn don reech, 6 yu ku gi dehn eni paat a di lan a Eejip weh yu waahn gi dehn. Gi dehn di bes paat a di lan fi mek dehn liv deh. Mek dehn liv da Goashen, an if yu noa dat som a dehn da gud werkaz, den put dehn in chaaj a mi animal dehn.”

7 Den Joazef kehr ih pa Jaykob fi meet Fayro, ahn Jaykob mi bles Fayro. 8 Den Fayro aks Jaykob: “How oal yoo?” 9 Soh Jaykob tel Fayro: “Ai 130 yaaz oal, an Ah spen mi hoal laif di moov fahn wan plays tu di neks. Ahn joorin dehndeh yaaz tingz mi haad, bot da taim da lee bit kompyaa tu di yaaz weh mai ansesta dehn mi spen di moov fahn wan plays tu di neks.” 10 Afta dat Jaykob mi bles Fayro an ih lef fahn deh.

11 Soh Joazef mek ih pa an ih breda dehn liv da Eejip. An ih mi gi dehn di bes pees a lan da Rameseez. Soh Joazef mi du weh Fayro mi tel ahn fi du. 12 Ahn Joazef mi kip di sen food fi ih pa, ih breda dehn, an evribadi els weh mi liv wid dehn. Ih mi mek shoar ih sen inof food fi eech famili.

13 Now dehn neva ga no food* eena di hoal lan bikaaz di famin mi geh wers. An aala di peepl da Eejip ahn da Kaynan mi-di sofa sayka di famin. 14 Soh Joazef mi-di sel food tu di peepl weh mi liv da Eejip ahn da Kaynan. Ahn hihn mi kehr aala di moni weh ih mi kalek da Fayro hows. 15 Afta sohn taim, aala di peepl da Kaynan ahn da Eejip neva ga nohmoh moni. Soh aala di Ijipshan dehn gaahn da Joazef, ahn dehn mi tel ahn: “Mi laad, pleez gi wi sohn food! Noh mek wi staav tu det fronta yu jos bikaaz wi noh ga nohmoh moni.” 16 Den Joazef tel dehn: “If unu noh ga nohmoh moni, den unu gi mi som a unu animal, an Ah wahn giv unu sohn food.” 17 Soh dehn mi staat kehr dehn animalz tu Joazef. Dehn mi kehr dehn haas, sheep, goat, dongki, ahn kow. Ahn joorin da yaa, Joazef mi kip di gi di peepl food weneva dehn wuda pay ahn wid dehn animal.

18 Ahn bai di en a da yaa, dehn gaahn bak da Joazef ahn dehn tel ahn: “Wi laad, wi waahn mek yu noa dat wi don gi yu aala wi moni an aala wi animal dehn. Di onli ting weh wi ga lef fi gi yu da wi lan ahn wiself. 19 Wai yu wahn lef wi fi ded? If dat hapm, den nobadi wahn liv pahn di lan. Soh bai wee ahn wi lan ahn pay wi wid food, ahn wee wahn bee Fayro slayv an aala wi lan wahn bilangz tu ahn. Gi wi sohn seed soh dat wi ku plaant ahn kantinyu liv ahn soh dat wi noh abandan wi lan.” 20 Soh aala di Ijipshan dehn mi sel dehn lan tu Joazef. Ahn hihn mi bai aala dehn lan fi Fayro bikaaz di famin mi reeli bad. Ahn soh Fayro mi en op wid aala di lan.

21 Den Joazef tel di peepl weh mi-di liv aal oava Eejip fi moov ahn kohn liv eena di siti dehn. 22 Bot Joazef neva bai di lan dehn weh mi bilangz tu di prees dehn bikaaz Fayro mi sen food fi dehn, ahn dat da how dehn mi servaiv. Soh dehn neva haftu sel dehn lan. 23 Den Joazef tel di peepl: “Ah don bai unu an unu lan, soh now unu an unu lan bilangz tu Fayro. Si sohn seed ya weh unu wahn ku yooz fi plaant pahn di lan. 24 Wen da taim fi haavis, gi 20 persent a weh unu haavis tu Fayro. Ahn yooz di res a seed fi plaant an az food fi unuself, fi unu pikni, an fi evribadi els weh liv eena unu hows.” 25 Soh dehn tel ahn: “Mi laad, da yoo sayv wi laif. Soh if yu pleez wid wi, mek wi bee Fayro slayv.” 26 Den Joazef mi koman di peepl fi gi 20 persent a evriting weh dehn mi haavis tu Fayro, an evribadi da Eejip stil obay da koman op tu tudeh.* Bot Fayro neva bai di lan dehn weh mi bilangz tu di prees dehn.

27 Soh Izrel an ih famili mi kantinyu fi liv da Goashen weh deh da Eejip. Dehn mi setl dong deh ahn dehn mi kantinyu fi ga wahn lata pikni, ahn dehn mi en op di ga wahn big big famili. 28 Ahn Jaykob mi kantinyu fi liv da Eejip fi 17 moa yaaz, ahn soh hihn mi liv fi 147 yaaz.

29 Wen Izrel mi feel laik ih mi wahn soon ded, ih kaal ih son Joazef ahn tel ahn: “If yu pleez wid mi, pleez swayr tu mi* dat yu wahn shoa dat yu lov mi* ahn dat yu wahn kip yu pramis. Pleez noh beri mi da Eejip. 30 Soh wen Ah ded, yu fi kehr mi badi owta Eejip ahn beri mi eena di saym plays* wehpaat dehn mi beri mi ansesta dehn.” Soh Joazef seh: “Ah wahn du weh yu tel mi fi du.” 31 Den Izrel seh: “Swayr tu mi.” Soh Joazef mi swayr tu ih pa. Afta dat Izrel mi sidong pan ih bed an ih bow ih hed ahn pray.

48 Afta dat, dehn mi tel Joazef: “Yu pa sik.” Soh Joazef kehr ih too son Manaaseh an Eefrayim lang wid ahn fi goh si ih pa. 2 Den dehn tel Jaykob: “Yu son Joazef kohn si yu.” Soh eevn doa Izrel mi week, ih yooz aala ih schrent fi get op ahn sidong pan ih bed. 3 Ahn Jaykob mi tel Joazef:

“Gaad Almaiti mi apyaa tu mi da Loz weh deh da Kaynan an ih mi bles mi. 4 Ahn Gaad mi tel mi, ‘Yu wahn ga wahn lata pikni, ahn yu disendant dehn wahn bee wahn big groop a peepl. Ah wahn gi dis lan tu yu disendant dehn, an ih wahn bilangz tu dehn fareva.’ 5 Yu too son weh mi baan ya da Eejip bifoa Ah kohn ya wahn bee mi son dehn fahn now aan. Eefrayim ahn Manaaseh wahn bee mi son dehn jos laik how Rooben ahn Simiyan da mi son dehn. 6 Bot eni ada pikni weh yu gat afta dehn wahn bee fi yoo, ahn dehn wahn geh paat a di lan weh dehn too breda wahn get az wahn inheritans. 7 Wen Ah mi lef Padan, Raychel mi deh wid mi bot shee mi en op di ded da Kaynan. Ahn wen dat mi hapm, Ah mi stil ga wahn lang way fi goh bifoa Ah mi reech Efrat. Soh Ah beri ahn pahn mi way tu Efrat, ahn now da siti naym Betlihem.”

8 Den Izrel mi si Joazef son dehn, an ih aks ahn: “Dehnya da yu pikni?” 9 Den Joazef tel ih pa: “Yes, da Gaad gi mi dehnya too son wail Ah di liv ya.” Den ih pa tel ahn: “Pleez bring dehn kloas tu mi soh dat Ah ku bles dehn.” 10 Now Izrel mi oal an ih mi-di geh blain, soh ih kudn si gud nohmoh. Soh Joazef mi kehr ih son dehn kloas tu Izrel, ahn hihn kis dehn ahn hog dehn op. 11 Ahn Izrel tel Joazef: “Ah neva tink Ah mi wahn eva si yu agen, bot Gaad alow mi fi eevn si yu pikni dehn.” 12 Afta dat Joazef moov ih son dehn fahn saida ih pa,* an ih bow dong fronta ih pa fi shoa rispek.

13 Den Joazef tek Eefrayim wid ih lef han ahn Manaaseh wid ih rait han, an ih bring dehn kloas tu ih pa agen. Den Joazef put Eefrayim pahn Izrel lef said an ih put Manaaseh pahn Izrel rait said. 14 Izrel mi put ih rait han pahn Eefrayim hed eevn doa hihn da-mi di yonga wan, ahn den ih put ih lef han pahn Manaaseh hed. Hihn mi du dat eevn doa ih mi noa dat Manaaseh da-mi di fersbaan son. 15 Den hihn bles Joazef ahn seh:

“Mek di chroo Gaad weh mi grampa Aybraham ahn mi pa Aizak serv bles dehnya bwai.

Hihn da di chroo Gaad weh tek kayr a mi fi mi hoal laif op tu tudeh,

16 Ahn di wan weh yooz ih aynjel fi reskyu mi fahn evriting weh bad.

Mek peepl memba mi naym ahn di naym a mi grampa Aybraham ahn mi pa Aizak chroo dehnya bwai.

Ahn mek dehn ga lata disendant pahn di ert.”

17 Wen Joazef mi si dat ih pa rait han mi deh pahn Eefrayim hed, hihn neva laik dat. Soh hihn mi chrai moov ih pa han fahn aafa Eefrayim hed ahn put it pahn Manaaseh hed. 18 Joazef tel ih pa: “No, Dad, noh du dat. Dis da di fersbaan son; put yu rait han pahn fi hihn hed.” 19 Bot ih pa neva lisn tu ahn, an ih tel ahn: “Ai noa, mi son, Ai noa. Fi hihn disendant dehn wahn bee wahn big groop a peepl ahn hihn wahn bee sohnbadi impoatant. Bot fi hihn yonga breda wahn bee moa impoatant dan hihn, ahn wahn big nayshan wahn kohn fahn fi hihn disendant dehn.” 20 Soh pahn da day hihn mi bles dehn ahn seh:

“Di peepl da Izrel wahn yooz yu naym wen dehn bles eech ada. Ahn dehn wahn seh,

‘Mek Gaad bles yu laik how ih bles Eefrayim ahn Manaaseh.’”

An evritaim hihn mi bles dehn, ih mi put Eefrayim bifoa Manaaseh.

21 Den Izrel tel Joazef: “Ai wahn ded, bot Gaad wahn kantinyu fi deh wid yu. Ahn hihn wahn mek yu goh bak da di lan a yu ansesta dehn. 22 Ah wahn gi yu wahn ekschra pees a lan, soh yu wahn geh moa dan weh yu breda dehn wahn get. Ahn dat da di saym pees a lan weh Ah tek weh fahn di Amorait dehn wen Ah mi yooz mi soad ahn boa fi fait gens dehn.”

49 Den Jaykob kaal ih son dehn an ih tel dehn: “Unu kohn ya ahn gyada rong mi soh dat Ah ku tel unu weh wahn hapm tu unu eena di fyoocha. 2 Ai da Jaykob, an unu da mi son dehn. Unu kohn ya ahn lisn tu mi. Yes, Ai da unu pa, Ai da Izrel, lisn tu mee.

3 “Rooben, yoo da mi fersbaan. Yoo da mi schrent, yes, yoo da di fers pikni weh Ah gat.* Mi son, yoo mi geh lata rispek ahn yu mi veri schrang. 4 Bot yu da laik di rof waata fahn di see weh nobadi ku kanchroal, bikaaz yu mi ga sekshwal rilayshanz wid mi waif.* Soh bikaaz a dat, yu noh wahn bee beta dan yu breda dehn. Yu neva shoa no rispek fi mi marij! Yes, yu mi ga sekshwal rilayshanz wid mi waif.

5 “Simiyan ahn Leevai da too breda weh vailent ahn weh yooz dehn soad fi kil peepl. 6 Mek Ah noh kip kompni wid dehn bikaaz dehn kil sohn man wen dehn mi beks, ahn dehn kripl sohn bul fi no reezn. Soh dat da wai Ah noh fi kip kompni wid dehn, bikaaz Ah noh waahn ga di saym kaina repyutayshan laik dehn. 7 Di tingz weh dehn mi du wen dehn mi beks mi reeli bad,* bikaaz dehn mi kruwil ahn dehn neva shoa no mersi. Ah wahn skyata dehn bowt eena Jaykob lan an Ah wahn mek dehn spred owt eena Izrel lan.

8 “Jooda, yu breda dehn wahn prayz yu. Yu wahn hoal yu enimi dehn bai dehn nek, an aala yu breda disendant dehn wahn bow dong fronta yu. 9 Jooda, yoo da laik wahn baybi laiyan. Mi son, yu wahn hont ahn kech wahn animal ahn yu wahn eet it. Ahn wen yu don, yu wahn get op ahn lef fahn deh. Yu wahn lidong ahn schrech owt yuself laik wahn laiyan. Ahn jos laik how nobadi wuda dayr fi wayk op wahn laiyan, nobadi wahn dayr fi eevn bada yu. 10 Nobadi wahn tek weh di king rad ner di komanda* rad fahn Jooda til Shailo* kohn, an evribadi wahn haftu obay hihn. 11 Jooda wahn tai ih dongki tu wahn vain, an ih wahn tai di yong dongki tu wahn veri gud vain. Ih wahn wash ih kloaz eena wain an eena di joos fahn di grayp dehn. 12 Ih aiy dehn wahn daak red sayka di wain weh ih jrink, an ih teet dehn wahn wait sayka di milk weh ih jrink.*

13 “Zebyulon wahn liv bai di seesaid, bai di seeshoar wehpaat peepl anka dehn ship. Ahn di faardis paat a ih teritori wahn deh eena di dairekshan a Saidan.

14 “Isakar wahn bee laik wahn schrang dongki weh di lidong bitween too bag weh tai aan tu ih sadl. 15 Ih wahn si wahn plays weh gud fi res, an ih wahn si dat di lan byootiful. Ih wahn ben ih bak fi kehr sohn hevi load, an ih wahn bee wilin fi werk haad jos laik wahn slayv.

16 “Dan da wan a di chraib a Izrel, an ih wahn joj ih oan peepl. 17 Dan wahn bee laik wahn daynjaros snayk bai di roadsaid weh bait wahn haas pan ih fut. An ih wahn mek di persn weh raid di haas jrap bakway sayka weh ih bait di haas fut. 18 Oa Jehoava, Ah wahn wayt fi mek yu sayv mi.

19 “Ahn wahn groop a teef wahn atak Gad, bot hihn wahn chays afta dehn.

20 “Asher wahn ga wahn lata food,* ahn hihn wahn provaid food weh gud inof fi wahn king.

21 “Naftalai wahn bee laik wahn dyaa weh moov faas, an ih wahn taak eena wahn kain way.

22 “Joazef wahn bee laik wahn branch fahn wahn chree weh deh kloas tu waata ahn weh bayr lata froot. Di branch dehn fahn di chree wahn groa oava di waal. 23 Bot di peepl mi hayt ahn, an dehn mi kip di atak ahn an shoot aata ahn wid dehn boa an aro. 24 Eevn doa aala dat mi-di hapm tu ahn, hihn mi kip ih boa eena ih plays, an ih han dehn mi schrang ahn redi fi moov. Dat mi pasabl bikaaz a di powaful wan weh mi help Jaykob. Hihn da di shepad an Izrel kaanastoan. 25 Hihn* da wahn gif fahn di Gaad weh ih pa serv, ahn Gaad wahn help ahn, an hihn ga wahn kloas rilayshanship wid di Almaiti. Gaad wahn bles ahn wid di blesinz weh kohn fahn hevn ahn weh kohn fahn di deep deep waata. Gaad wahn bles ahn wid wahn lata pikni ahn wahn lata animal. 26 Di blesin fahn yu pa wahn bee beta dan di gud tingz weh kohn fahn di mongtin dehn weh wahn dehdeh fareva. Ahn di blesin dehn wahn bee beta dan di bes tingz weh kohn fahn di hil dehn weh wahn aalwayz egzis. Joazef wahn kantinyu fi geh dehndeh blesin.* Hihn da di wan weh Gaad chooz fahn monks ih breda dehn.

27 “Benjamin wahn bee laik wahn wulf, ahn hihn wahn tayr op ih enimi dehn. Eena di maanin hihn wahn eet weh ih hont fa, an eena di eevnin hihn wahn divaid op evriting weh ih tek fahn ih enimi dehn.”

28 Dat da weh dehn pa mi tel dehn wen hihn mi-di bles dehn, ahn di 12 chraib a Izrel kohn fahn dehndeh man. Eech wan a dehn mi geh di blesin weh dehn mi dizerv.

29 Afta dat ih mi tel dehn: “Ah wahn soon ded. Beri mi wid mi ansesta dehn eena di kayv weh deh da di feel weh da-mi fi Eefron, di Hitait man. 30 Da kayv deh eena di feel da Makpeela weh deh kloas tu Mamri da di lan a Kaynan. Dat da di feel weh Aybraham mi bai fahn Eefron, di Hitait man. Hihn mi bai it az wahn plays fi beri ih waif. 31 Dehn mi beri Aybraham an ih waif Saara rait deh, ahn dehn mi beri Aizak an ih waif Ribeka deh tu, ahn da rait deh Ai mi beri Leeya. 32 Aybraham mi bai di feel ahn di kayv weh deh eena di feel fahn Het disendant dehn.”

33 Afta Jaykob mi don tel ih son dehn weh fi du, ih put ih fut dehn pan ih bed an ih tek ih laas bret. Den ih ded ahn dehn mi beri ahn jos laik how dehn beri ih ansesta dehn.*

50 Den Joazef hog ih pa an ih staat tu baal an ih kis ahn. 2 Afta dat Joazef tel som a ih dakta dehn weh da-mi ih servant dehn fi pripyaa* ih pa badi. Soh dat da weh dehn mi du. 3 Dehn mi tek 40 dayz fi pripyaa Izrel badi bikaaz dat da di amonk a taim weh dehn naamali tek fi du dat. Ahn di Ijipshan dehn mi krai far ahn fi 70 dayz.

4 Wen dehn mi stap krai fi Jaykob, Joazef gaahn taak tu Fayro* ofishal dehn an ih tel dehn: “Pleez tel Fayro dis: 5 ‘Wen mi pa mi-di ded, ih mi mek Ah swayr tu ahn, an ih tel mi: “Wen Ah ded, beri mi eena di kayv weh Ah don pripyaa fi miself da Kaynan.” Pleez mek Ah goh beri mi pa, an afta dat, Ah wahn kohn bak.’” 6 Den Fayro tel ahn: “Goh beri yu pa jos laik weh yu mi swayr tu ahn.”

7 Soh Joazef gaahn beri ih pa, an aala Fayro servant dehn gaahn lang wid ahn. Aala di man dehn weh mi tek di leed eena Fayro koat an aala di man dehn weh mi tek di leed da Eejip gaahn lang wid Joazef. 8 An evribadi weh mi liv wid Joazef ahn wid ih pa gaahn tu. Bot dehn mi lef aala dehn lee pikni ahn dehn animalz da Goashen. 9 Ahn sohn ada peepl gaahn lang wid ahn tu. Som a dehn mi-di raid eena sohn chariyat ahn som a dehn mi-di raid haas. Soh wahn big groop a peepl gaahn wid Joazef. 10 Dehn mi reech da wahn ayrya weh mi naym Aytad wehpaat peepl beet grayn ahn weh mi deh kloas tu di Jaadn Riva. Da rait deh dehn mi baal haad, ahn Joazef mi baal fi ih pa fi sevn dayz. 11 Di peepl fahn Kaynan mi si dehn di baal da Aytad, di plays wehpaat dehn beet grayn. Ahn dehn mi seh: “Di Ijipshan dehn di baal wahn lat!” Dat da wai di plays naym Aybl-mizrayim.* Da plays deh eena wahn ayrya weh deh kloas tu di Jaadn Riva.

12 Soh Jaykob son dehn mi du egzakli weh hihn mi tel dehn fi du. 13 Ih son dehn mi kehr ih badi da Kaynan, ahn dehn mi beri ahn eena wahn kayv weh mi deh eena wahn feel da Makpeela. Da feel mi deh kloas tu Mamri, an Aybraham mi bai da feel soh dat ih kuda mi beri ih waif. Hihn mi bai it fahn Eefron hoo da-mi wan a Het disendant dehn. 14 Afta Joazef mi beri ih pa, hihn an ih breda dehn an evribadi els weh gaahn wid ahn fi beri ih pa gaahn bak da Eejip.

15 Now dat dehn pa don ded, Joazef breda dehn seh: “Maybi Joazef hayt wi an ih mait waahn tek rivenj sayka aala di bad tingz weh wi mi du tu ahn.” 16 Soh dehn sen wahn mesij tu Joazef weh seh: “Dis da weh yu pa mi tel wi bifoa ih ded: 17 ‘Dis da weh yu fi tel Joazef: “Mi son, weh yu breda dehn mi du tu yu mi rang, bot Ah beg yu fi pleez fergiv dehn fi aala di bad tingz weh dehn mi du tu yu.”’ Soh, Joazef, pleez fergiv wi fi aala di bad tingz weh wi mi du tu yu, bikaaz wee wership di saym Gaad weh yu pa mi wership.” Ahn Joazef baal wen ih breda dehn tel ahn dat. 18 Den Joazef breda dehn gaahn si ahn, an dehn neel dong fronta ahn an seh: “Wee da yu slayv, yu ku du wateva yu waahn du tu wi!” 19 Den Joazef tel dehn: “Noh frayd. Ai da noh Gaad, Ai kyaahn joj unu. 20 Eevn doa unu mi meen fi hert mi, Gaad alow tingz fi hapm dis way soh dat evriting ton owt gud ahn soh dat lata peepl ku geh sayv. Ahn dat da weh hihn di du tudeh. 21 Soh noh frayd, Ah wahn kip di sen food fi unu ahn fi unu pikni.” Soh hihn mi komfert dehn an ih mi taak tu dehn eena wahn kain way fi mek dehn feel kaam.

22 Joazef an ih pa hoal famili mi stay da Eejip, ahn Joazef mi liv fi 110 yaaz. 23 Ahn hihn mi geh fi noa Eefrayim granson dehn ahn Maykir son dehn, ahn Maykir da Manaaseh son. Ahn fi dehn pikni da-mi laik Joazef pikni.* 24 Soh Joazef tel ih breda dehn: “Ah wahn soon ded, bot Gaad wahn help unu. Hihn wahn mek unu kom owta dis lan, an ih wahn kehr unu da di lan weh ih mi pramis fi giv tu Aybraham, Aizak, ahn Jaykob.” 25 Afta dat, Joazef tel Izrel son dehn: “Wen Gaad help unu ahn kehr unu owt fahn dis lan, unu haftu kehr mi boanz wid unu.” Hihn mi mek dehn swayr fi du dat. 26 Ahn Joazef mi ded da Eejip wen ih mi 110 yaaz oal. Soh di dakta dehn mi pripyaa* ih badi ahn put ahn eena wahn kaafin.

Dis di rifaa tu di yoonivers weh inklood aala di staar dehn, di planet dehn, ahn di galaksi dehn.

Er “Gaad hoali spirit.”

Er “soal.” Si di Glasari, “Soal.”

Er “weh da wahn livin soal.”

Dis di rifaa tu di yoonivers weh inklood aala di staar dehn, di planet dehn, ahn di galaksi dehn.

Dis da di fers taim Gaad persnal naym, יהוה (YHWH), apyaa eena di Baibl. Dis naym mek hihn difrent fahn aala di ada gaad dehn. Si Apendiks A4.

Er “soal.” Di Heebroo werd da ne’phesh weh meen “wahn kreecha weh di breed.” Si di Glasari, “Soal.”

Er “di man mi ton intu wahn livin persn.”

Er “Taigris.”

Er “dehn wahn bee laik wan persn.”

Er “chriki.”

Lit., “unu aiy wahn oapm.”

Er “fi kova dehn praivit paats.”

Si di Glasari, “Kers.”

Lit., “seed.” Si di Glasari, “Seed.”

Dis meenz dat di snayk wahn ded.

Dis naym meenz “Aal Hyoomanz.”

Dis naym meenz “Sombadi Weh Alaiv.”

Si di Glasari, “Cherob.”

Si di Glasari, “Kers.”

Dis praabli mi-di rifaa tu wahn koman weh Gaad giv az wahn waanin.

Di Heebroo naym ‘Set’ di rifaa tu sombadi weh geh pik fi tek di plays a sohnbadi er sohnting.

Er “Gaad mi chooz wahn neks pikni.”

Lit., “fi waak wid Gaad.”

Lit., “fi waak wid Gaad.”

Dis meenz dat Gaad mek ih ded.

Dis naym praabli meenz “Res; Komfert.”

Si di Glasari, “Kers.”

Lit., “di son dehn a di chroo Gaad.”

Lit., “di daataz a di peepl.”

Lit., “Nefilim.” Si di Glasari, “Nefilim.”

Lit., “di son dehn a di chroo Gaad.”

Lit., “baks.” Dis da-mi laik wahn boat weh mi shayp laik wahn reeli lang baks.

Dis da wahn kaina wud fahn wahn chree weh ga sap.

Lit., “300 kyoobit lang, 50 kyoobit waid, ahn 30 kyoobit hai.” Wahn kyoobit da 17.5 inchiz. Si Apendiks B14.

Lit., “tso’har.” Dis ku meen wahn roof er windo.

Lit., “wan kyoobit.”

Si di Glasari, “Kovenant.”

Dis ku aalso bee “sevn mayl animal ahn sevn feemayl animal fahn evri kaina kleen animal.”

Dis ku aalso bee “sevn mayl animal ahn sevn feemayl animal fahn evri kaina animal weh ku flai.”

Lit., “15 kyoobit.” Si Apendiks B14.

Dis di rifaa tu sohn smaal animal weh liv tugeda eena wahn groop.

Lit., “Gaad memba.”

Er “rayven.”

Lit., “bai familiz.”

Si di Glasari, “Kers.”

Er “An if enibadi kil wan a unu, den dehn wahn haftu ansa tu mee ahn pay mee bak wid dehn laif.”

Er “An if enibadi kil dehn breda, den dehn wahn haftu ansa tu mee ahn pay mee bak wid dehn laif.”

Si di Glasari, “Kovenant.”

Er “di soal dehn.” Si di Glasari, “Soal.”

Er “di soal dehn.”

Si di Glasari, “Kers.”

Lit., “di slayv weh loawa dan aala di ada slayv dehn.”

Er “liv bai di see.”

Hihn mi hont animalz ahn peepl.

Dis ku aalso bee “hoo da-mi Jayfet oalda breda.”

Dis naym meenz “Sohnting Weh Divaid Op.”

Er “siment.”

Dis naym meenz “Kanfyoozhan.”

Si di Glasari, “Kers.”

Si di futnoat da Jenisiz 22:18.

Er “di sowt.” Dis di rifaa tu di sodan paat a di Pramis Lan.

Er “liv deh az wahn farina.”

Si di Glasari, “Fayro.”

Dat da di ayrya weh inklood di loawa paat a di Jaadn vali ahn weh goh az faar az Zoawar.

Er “di Loa Lan.”

Dis di rifaa tu di Ded See.

Si di Glasari, “Wildanes.”

Er “di Loa Lan.”

Er “Di Loa Lan.”

Lit., “Aybram di Heebroo.”

Er “liv eena tent.”

Lit., “brada.”

Er “di Loa Lan.”

Er “skai.”

Lit., “wan tent.” Si di Glasari, “Ten persent.”

Lit., “Ah rayz mi han.”

Er “skai.”

Lit., “Ai da wahn sheel fi yu.”

Lit., “hefer.” Dis da wahn kow weh neva ga wahn baybi yet.

Si di Glasari, “Kovenant.”

Dis meenz dat Haygar da-mi Aybram ada waif.

Dis di rifaa tu wahn aynjel weh di reprizent Jehoava.

Dis naym meenz “Gaad Hyaa.”

Dis praabli meen dat hihn noh wahn waahn nobadi tel ahn weh fi du.

Dis praabli meen dat hihn noh wahn liv eena pees wid ih breda dehn.

Lit., “shee mi kaal pahn Jehoava naym.”

Dis praabli di rifaa tu wahn spring weh dehn mi dig fi mek ih geh deepa soh dehn ku yooz it az wahn wel.

Dis naym meenz “Wel Weh Bilang tu di Wan Weh Alaiv Ahn Weh Si Mi.”

Si di Glasari, “Kovenant.”

Dis naym meenz “Grayt Faada.”

Dis naym meenz “Faada tu Wahn Lata Nayshan.”

Si di Glasari, “Serkomsizhan.”

Er “soal.” Si di Glasari, “Soal.”

Dis naym ku meen “Sombadi Weh Laik Kwaaril.”

Dis naym meenz “Prinses.”

Dis naym meenz “Laaf.”

Aybraham mi kaal wan a di aynjel dehn “Jehoava” bikaaz di aynjel mi-di reprizent Jehoava.

Lit., “chree seeya mezhament a flowa.” Wan seeya way bowt ayt an a haaf pong. Si Apendiks B14.

Si di futnoat da Jenisiz 22:18.

Lat mi taak tu di aynjel dehn laik if ih mi-di taak tu Jehoava.

Er “bikaaz a yu laayal lov.” Si di Glasari, “Laayal lov.”

Er “mi soal.” Si di Glasari, “Soal.”

Dis naym meenz “Smaal.”

Si di Glasari, “Solfa.”

Er “liv az wahn farina.”

Dis ku aalso bee “laaf aata mi.”

Lit., “tu fi shee vais.”

Lit., “seed.” Si di Glasari, “Seed.”

Lit., “seed.”

Dis bag mek owt animal skin.

Si di Glasari, “Wildanes.”

Er “laayal lov.” Si di Glasari, “Laayal lov.”

Si di Glasari, “Kovenant.”

Dis naym ku meen “Di Wel Wehpaat Dehn Mi Swayr tu Wan Anada” er “Di Wel a di Sevn Sheep.”

Dis da wahn kaina chree weh alwayz ga green leef aal yaa rong. Ih ga sohn veri smaal leef, ahn di flowaz fahn di chree dehn pink er wait.

Er “liv az wahn farina eena di lan.”

Lit., “fi wahn lata dayz.”

Si di Glasari, “Bon aafrin.”

Dis da wahn kaina naif weh dehn yooz fi kil animalz.

Dis naym meenz “Jehoava Wahn Provaid; Jehoava Wahn Si.”

Lit., “seed.” Si di Glasari, “Seed.”

Lit., “di gayt.”

Er “wahn geh wahn blesin fi dehnself.” Dis di shoa dat dehn haftu du sohnting fi geh di blesin.

Lit., “kankyubain.” Si di Glasari, “Kankyubain.”

Dis ku aalso bee “Yoo da wahn grayt cheef.”

Lit., “400 silva shekl.” Wahn shekl mi way 11.4 gramz. Si Apendiks B14.

Lit., “400 silva shekl.” Wahn shekl mi way 11.4 gramz. Si Apendiks B14.

Dis da-mi di kayv weh mi deh pahn di lan.

Lit., “put yu han anda mi leg.” Dis da-mi how wahn persn shoa dat ih mek wahn seeryos pramis.

Lit., “seed.” Si di Glasari, “Seed.”

Er “shoa laayal lov.” Si di Glasari, “Laayal lov.”

Er “shoa laayal lov.”

Lit., “wahn beka.” Si Apendiks B14.

Lit., “ten shekls.” Wahn shekl mi way 11.4 gramz. Si Apendiks B14.

Er “shoa laayal lov.”

Lit., “hihn.”

Er “shoa laayal lov tu mi maasta.”

Lit., “dehn sista Ribeka.”

Lit., “an ih ners.” Di wuman weh da-mi Ribeka ners mi en op fi bee Ribeka servant.

Lit., “seed.” Si di Glasari, “Seed.”

Ih pasabl dat eech wan a dehnya chree Heebroo naym stan fi wahn chraib.

Lit., “ih kankyubain dehn.” Si di Glasari, “Kankyubain.”

Lit., “put ahn lang wid ih peepl.” Dis da wahn ekspreshan weh rifaa tu det.

Er “dehn mi bil sohn stoan waal rong di ayrya weh dehn mi kyamp.”

Lit., “put ahn lang wid ih peepl.” Dis da wahn ekspreshan weh rifaa tu det.

Dis praabli meen dat dehn neva liv eena pees. Si di futnoat da Jenisiz 16:12.

Lit., “nayshan.”

Dis naym meenz “Hayri.”

Dis naym meenz “Di Wan Weh Di Hoal Aan tu Sombadi Els Fut; Di Wan Weh Di Tek Sombadi Els Plays.”

Lit., “red.”

Dis naym meenz “Red.”

Lit., “sel.”

Lentlz da sohn smaal seed weh da laik beenz.

Si di futnoat da Jenisiz 22:18.

Dis naym meenz “Kwaaril.”

Dis naym meenz “Fi Akyooz Sombadi.”

Dis naym meenz “Sohn Ayrya Weh Ga Lata Spays.”

Si di Glasari, “Kovenant.”

Si di Glasari, “Kers.”

Da mi wahn kostom fi mek sombadi kis wahn nada persn pan ih cheek wen ih hayl ahn.

Dis naym meenz “Di Wan Weh Di Hoal Aan tu Sombadi Els Fut; Di Wan Weh Di Tek Sombadi Els Plays.”

Lit., “yu ma pa.”

Er “wahn lada.”

Si di futnoat da Jenisiz 22:18.

Dis naym meenz “Gaad Hows.”

Lit., “wan tent.” Si di Glasari, “Ten persent.”

Da mi wahn kostom fi mek sombadi kis wahn nada persn pan ih cheek wen ih hayl ahn.

Lit., “breda.”

Lit., “Yoo da mi boan ahn mi flesh.”

Lit., “breda.”

Lit., “Leeya aiyz mi dol.”

Er “Jaykob mi hayt.”

Dis naym meenz “Si, Ah Ga Wahn Son.”

Dis naym meenz “Hihn Hyaa Mi.”

Dis naym meenz “Hihn Wahn Geh Kloas; Hihn Deh Kloas.”

Dis naym meenz “Geh Prayz; Sohnbadi Weh Geh Prayz.”

Dis meenz dat Bilha da-mi wan a Jaykob waif dehn.

Dis naym meenz “Joj.”

Dis naym meenz “Ah Mi Deh Eena Wahn Kompetishan.”

Dis meenz dat Zilpa da-mi wan a Jaykob waif dehn.

Dis naym meenz “Tingz Di Goh Gud.”

Dis naym meenz “Hapi; Hapinis.”

Lit., “manjrayk.” Dehnya froot yelo-orinj, ahn dehn kohn fahn di potayto famili. Dehn luk laik wahn plom, ahn dehn simila tu goosberiz. No proof deh dat dis froot mi help wahn laydi geh pregnant.

Er “Gaad pay mi laik sohnbadi weh geh pay afta dehn don werk.”

Dis naym meenz “Hihn Da Mi Pay.”

Dis naym meenz “Talarayt.”

Lit., “Gaad mi lisn tu shee an oapm ih woom.”

Dis da wahn shaata way fi seh di naym Josifaiya weh meen “Jah Gi Mi Moa er Jah Mek Ah Ga Moa.”

Lit., “terafim aidol dehn.” Si di Glasari, “Terafim.”

Dis da di Yoofraytis Riva.

Lit., “ih bradaz.”

Lit., “Wach weh yu tel Jaykob, weda da sohnting gud er bad.”

Lit., “mi son dehn.”

Lit., “terafim aidol dehn.”

Lit., “terafim aidol dehn.”

Si di Glasari, “Kovenant.”

Dis da wahn Aramayik werd weh meenz “Wahn Pail a Stoan Weh Serv az Wahn Witnis.”

Dis da wahn Heebroo werd weh meenz “Wahn Pail a Stoan Weh Serv az Wahn Witnis.”

Er “invait ih bradaz.”

Lit., “ih son dehn.”

Dis naym meenz “Too Kyamp.”

Lit., “feel.”

Er “Ah mi liv wid Layban az wahn farina.”

Er “shoa mi laayal lov.” Si di Glasari, “Laayal lov.”

Dis di rifaa tu wahn aynjel weh apyaa az wahn hyooman.

Dis naym meenz “Sombadi Weh Fait Wid Gaad (Ahn Noh Giv Op Wail Ih Fait)” er “Gaad Fait.”

Dis naym meenz “Gaad Fays.”

Dis di rifaa tu wan a Gaad aynjel dehn.

Lit., “Penoowel.” Dis da wahn nada naym fi Penaiyel.

Lit., “blesin.”

Dis naym meenz “Shelta.”

Er “goh si.”

Lit., “Daina, Jaykob daata.”

Dis da wahn prais weh wahn man pay fi mek wahn yong gyal geh marid tu ahn.

Er “weh mi deh wid mi eniway wehpaat Ah goh.”

Dis naym meenz “Gaad Deh Da Betel.”

Dis naym meenz “Di Oak Chree Wehpaat Dehn Mi Krai.”

Dis naym praabli meenz ‘di son weh Ah mi gat wen Ah mi feel sad.’

Dis naym meenz “Di Son a Mi Rait Han.” Dis meenz dat hihn da-mi di fayvrit son.

Lit., “kankyubain.” Si di Glasari, “Kankyubain.”

Lit., “mi put ahn lang wid ih peepl.” Dis da wahn ekspreshan weh rifaa tu det.

Er “di lan wehpaat dehn mi-di liv az farinaz.”

Lit., “kankyubain.” Si di Glasari, “Kankyubain.”

Lit., “sheek.” Wahn sheek da-mi wahn cheef a wahn chraib.

Lit., “Izrel son dehn.”

Er “kil ih soal.” Si di Glasari, “Soal.”

Dis di rifaa tu wahn deep hoal weh peepl dig fi kalek waata.

Lit., “sohn Labdanom.”

Dis da wahn ail weh ga wahn nais smel weh kohn fahn sertn plaants ahn chreez.

Dehn yooz di sap weh kohn fahn dis chree baak fi mek perfyoom.

Er “Midyanait.”

Er “til di day Ah goh eena di Grayv.” Si di Glasari, “Grayv.”

Er “Midyanait dehn.”

Si di Glasari, “Fayro.”

Er “hihn mi mek shoar dat ih ways ih sperm pahn di grong.”

Dis naym meenz “Tayr.” Dis praabli di rifaa tu sohnting weh ku hapm tu wahn laydi wen ih di ga wahn baybi.

Si di Glasari, “Fayro.”

Er “shoa laayal lov.” Si di Glasari, “Laayal lov.”

Lit., “di cheef kopbayra.” Si di Glasari, “Kopbayra.”

Si di Glasari, “Fayro.”

Lit., “fi sohn dayz.”

Er “Pleez shoa mi laayal lov.” Si di Glasari, “Laayal lov.”

Si di Glasari, “Fayro.”

Dis da wahn kaina ring weh ga wahn maak pan it weh shoa dat di persn weh oan it da wahn impoatant persn er ga wahn hai pozishan.

Lit., “han.”

Moa dan laikli dis da wahn frayz weh peepl mi yooz fi shoa dat sombadi dizerv aana ahn rispek.

On da wahn nada naym fi Heliyopolis.

On da wahn nada naym fi Heliyopolis.

Dis naym meenz “Di Persn Weh Mek Sombadi Ferget.”

Dis naym praabli meenz ‘dobl di amonk a pikni.’

Lit., “bred.”

Lit., “bred.”

Si di Glasari, “Fayro.”

Lit., “laad.”

Lit., “laad.”

Er “unu wahn mek Ah feel sad, ahn bikaaz a dat unu wahn sen mi tu di Grayv.” Si di Glasari, “Grayv.”

Dis da wahn ail weh ga wahn nais smel weh kohn fahn sertn plaants ahn chreez.

Lit., “sohn Labdanom.”

Dehn yooz di sap weh kohn fahn dis chree baak fi mek perfyoom.

Wahn kaina not weh tays lee bit sweet.

Lit., “eena di mowt a unu bag.”

Lit., “dehn moni da di mowt a dehn bag.”

Lit., “mi slayv.”

Si di Glasari, “Fayro.”

Er “Sheeyol,” weh da di Grayv. Si di Glasari, “Grayv.”

Er “Sheeyol,” weh da di Grayv. Si di Glasari, “Grayv.”

Si di Glasari, “Fayro.”

Er “servaiv pahn di ert.”

Er “kongsla.”

Lit., “Bot Jaykob haat mi geh nom.”

Er “di Gaad weh yu pa wership.”

Lit., “wahn put ih han pahn yu aiy dehn.”

Lit., “Izrel son dehn.”

Si di Glasari, “Fayro.”

On da wahn nada naym fi Heliyopolis.

Lit., “son dehn.” Ih pasabl dat Dan mi ga sohn ada son bot dehn naym neva geh menshan.

Lit., “Jaykob hows.”

Si di Glasari, “Fayro.”

Lit., “bred.”

Dis da op tu di taim wen di buk a Jenisiz mi geh rait dong.

Lit., “put yu han anda mi leg.” Weneva sombadi wuda swayr fi kip wahn seeryos pramis, sohntaim dehn wuda put dehn han anda di leg a di persn weh dehn di swayr tu.

Er “shoa laayal lov tu mi.” Si di Glasari, “Laayal lov.”

Lit., “di grayv.”

Lit., “fahn Izrel nee.”

Er “yoo da di fers sain weh shoa dat Ah kuda mi ga pikni.”

Lit., “yu gaahn pahn yu pa bed.”

Er “Mek wahn kers kohn pahn di tingz weh dehn mi du wen dehn mi beks.” Si di Glasari, “Kers.”

Er “roola.”

Si di Glasari, “Shailo.”

Dehnya ekspreshan meen dat Jooda wuda ga wahn lata milk ahn wain.

Lit., “bred.”

Dis di rifaa tu Joazef.

Lit., “Dehn wahn stay pahn tap a Joazef hed.”

Lit., “ahn dehn put ahn lang wid ih peepl.” Dis da wahn ekspreshan weh rifaa tu det.

Dis meenz dat dehn mi yooz tingz laik ail weh smel nais pahn di badi soh dat ih noh ratn faas.

Si di Glasari, “Fayro.”

Dis naym meenz “Di Taim Wen di Ijipshan Dehn Mi-Di Baal Da Wahn Fyooneral.”

Lit., “Dehn mi baan pahn Joazef nee.” Dis ekspreshan meen dat ih mi chreet dehn speshal laik if dehn da-mi ih oan pikni.

Dis meenz dat dehn mi yooz tingz laik ail weh smel nais pahn di badi soh dat ih noh ratn faas.

    Bileez Kriol Poblikayshanz (2013-2025)
    Lag Owt
    Lag Een
    • Bileez Kriol
    • Shayr
    • Setinz
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kandishanz fi di Yoos a Dis Websait
    • Praivasi Palisi
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Lag Een
    Shayr