NOMBAZ
1 Pahn di fers day a di sekant mont eena di sekant yaa, afta di Izrelait dehn mi lef Eejip, Jehoava taak tu Moaziz eena di wildanes da Sainai, eena di meetin tent, an ih tel ahn: 2 “Yoo an Ayron fi konk aala di Izrelait dehn* wan bai wan. Unu fi rait dong aala di man dehn naym, an unu fi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 3 Yoo an Ayron fi mek wahn lis a aala di peepl weh 20 yaaz an oalda weh ku serv eena di aami.
4 “Mek wahn man fahn eech chraib help unu, an eech wan a dehndeh man fi bee di cheef a dehn famili groop. 5 Dehnya da di naym a di man dehn weh wahn help unu: Elaizer weh da Shedeyer son weh da fahn Rooben chraib, 6 Shiloomiyel weh da Zurishadai son weh da fahn Simiyan chraib, 7 Nashon weh da Aminadab son weh da fahn Jooda chraib, 8 Netanel weh da Zoowar son weh da fahn Isakar chraib, 9 Elaiyab weh da Heelon son weh da fahn Zebyulon chraib, 10 Elishama weh da Amaihod son weh da fahn Eefrayim chraib, ahn Gamayliyel weh da Pedaazer son weh da fahn Manaaseh chraib. Eefrayim ahn Manaaseh da Joazef son dehn. 11 Ahn di ada man dehn weh wahn help unu wahn bee Abidan weh da Gidiyoanai son weh da fahn Benjamin chraib, 12 Ahaiyeezer weh da Amishadai son weh da fahn Dan chraib, 13 Paygiyel weh da Okran son weh da fahn Asher chraib, 14 Elaiyasaf weh da Doowel son weh da fahn Gad chraib, 15 an Ahaira weh da Eenan son weh da fahn Naftalai chraib. 16 Dehndeh da di man dehn weh dehn mi chooz fahn di nayshan a Izrel. Dehn da di cheef a dehn pa chraib ahn di leedaz a Izrel aami.”
17 Soh Moaziz an Ayron sen fi dehndeh man weh Gaad mi chooz. 18 Pahn di fers day a di sekant mont, dehn mi mek aala di peepl gyada tugeda ahn dehn mi mek wahn lis a di man dehn weh mi 20 yaaz an oalda. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz, 19 jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi du. Moaziz mi mek wahn lis a dehndeh man eena di wildanes da Sainai.
20 Dehn mi mek wahn lis a Rooben disendant dehn, ahn hihn da Izrel fersbaan son. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. Dehn mi konk dehn wan bai wan. 21 Dehn mi rejista 46,500 man fahn Rooben chraib.
22 Dehn mi mek wahn lis a Simiyan disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. Dehn mi konk dehn wan bai wan. 23 Dehn mi rejista 59,300 man fahn Simiyan chraib.
24 Dehn mi mek wahn lis a Gad disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 25 Dehn mi rejista 45,650 man fahn Gad chraib.
26 Dehn mi mek wahn lis a Jooda disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 27 Dehn mi rejista 74,600 man fahn Jooda chraib.
28 Dehn mi mek wahn lis a Isakar disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 29 Dehn mi rejista 54,400 man fahn Isakar chraib.
30 Dehn mi mek wahn lis a Zebyulon disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 31 Dehn mi rejista 57,400 man fahn Zebyulon chraib.
32 Dehn mi mek wahn lis a Eefrayim disendant dehn, weh da Joazef disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 33 Dehn mi rejista 40,500 man fahn Eefrayim chraib.
34 Dehn mi mek wahn lis a Manaaseh disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 35 Dehn mi rejista 32,200 man fahn Manaaseh chraib.
36 Dehn mi mek wahn lis a Benjamin disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 37 Dehn mi rejista 35,400 man fahn Benjamin chraib.
38 Dehn mi mek wahn lis a Dan disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 39 Dehn mi rejista 62,700 man fahn Dan chraib.
40 Dehn mi mek wahn lis a Asher disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 41 Dehn mi rejista 41,500 man fahn Asher chraib.
42 Dehn mi mek wahn lis a Naftalai disendant dehn. Dehn mi rait dong dehn naym ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Dehn mi konk aala di man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda. 43 Dehn mi rejista 53,400 man fahn Naftalai chraib.
44 Moaziz, Ayron, ahn di 12 cheef a Izrel, hoo da-mi leedaz a dehn chraib, mi mek wahn lis a dehndeh man. 45 Dehn mi mek wahn lis a aala di Izrelait man dehn weh ku serv eena di aami weh mi 20 yaaz an oalda bays pahn di naym a dehn ansestaz. 46 In aal, dehn mi rejista 603,550 man.
47 Bot wen dehn mi rejista dehndeh man, dehn neva mek wahn lis a di famili dehn a Leevai chraib. 48 Soh Jehoava mi tel Moaziz: 49 “Leevai chraib da di onli chraib weh yu noh fi rejista. Yu noh fi konk dehn lang wid di res a di Izrelait dehn. 50 Put di Leevait dehn in chaaj a di tabernakl weh gat een di aak a di Laa.* Dehn fi bee in chaaj a aala di tingz fi di tabernakl an evriting els weh bilangz tu it. Dehn fi kehr di tabernakl an evriting els weh bilangz tu it, ahn dehn fi serv eena di tabernakl ahn kyamp rong it. 51 Wen da taim fi moov di tabernakl, di Leevait dehn fi tek it dong, ahn wen da taim fi set op bak di tabernakl, di Leevait dehn fi set it op agen. If wahn persn goh kloas tu di tabernakl an ih noh ga di rait fi du dat,* den dehn fi kil ahn.
52 “Di Izrelait dehn fi set op dehn tent bays pahn wehpaat dehn asain dehn groop. Eech groop mi ga chree chraib. 53 Ahn di Leevait dehn fi set op dehn tent rong di tabernakl weh gat een di aak a di Laa, soh dat Ai noh geh beks wid di Izrelait dehn. Di Leevait dehn fi bee rispansabl fi tek kayr a di tabernakl weh gat een di aak a di Laa.”
54 Ahn di Izrelait dehn mi du egzakli weh Jehoava mi koman Moaziz fi du.
2 Now Jehoava mi taak tu Moaziz an Ayron, an ih tel dehn: 2 “Di Izrelait dehn fi set op dehn tent wehpaat dehn asain dehn groop. Eech groop fi ga chree chraib ahn dehn fi stay kloas tu di sain weh shoa wich groop da dehn ansesta famili. Dehn fi set op dehn tent rong di meetin tent ahn dehn fi fays tuwaadz it.
3 “Di peepl weh set op dehn tent tuwaadz di ees, wehpaat di son kom op, fi bee di groop weh Jooda chraib fi leed. Da groop ga chree chraib. An Aminadab son Nashon da di cheef a Jooda disendant dehn. 4 Dehn mi rejista 74,600 man fahn Jooda chraib. 5 Isakar chraib fi kyamp neks tu Jooda chraib. Zoowar son Netanel da di cheef a Isakar disendant dehn. 6 Dehn mi rejista 54,400 man fahn Isakar chraib. 7 Zebyulon chraib fi set op dehn tent neks tu Isakar chraib. Heelon son Elaiyab da di cheef a Zebyulon disendant dehn. 8 Dehn mi rejista 57,400 man fahn Zebyulon chraib.
9 “In aal dehn mi rejista 186,400 man weh ku serv eena di aami fahn di groop weh Jooda chraib fi leed. Dehn fi bee di fers groop weh fi tek dong dehn tent ahn moov tu wahn nada ayrya.
10 “Rooben chraib fi leed di ada groop weh ga chree chraib, ahn dehn fi set op dehn tent tuwaadz di sowt. Shedeyer son Elaizer da di cheef a Rooben disendant dehn. 11 Dehn mi rejista 46,500 man fahn Rooben chraib. 12 Simiyan chraib fi set op dehn tent neks tu Rooben chraib. Zurishadai son Shiloomiyel da di cheef a Simiyan disendant dehn. 13 Dehn mi rejista 59,300 man fahn Simiyan chraib. 14 Gad chraib fi set op dehn tent neks tu Simiyan chraib. Roowel son Elaiyasaf da di cheef a Gad disendant dehn. 15 Dehn mi rejista 45,650 man fahn Gad chraib.
16 “In aal dehn mi rejista 151,450 man weh ku serv eena di aami fahn di groop weh Rooben chraib fi leed. Ahn dehn fi bee di sekant groop weh fi tek dong dehn tent ahn moov tu wahn nada ayrya.
17 “Wen dehn moov di meetin tent, di kyamp a di Leevait dehn fi deh eena di midl a di ada kyamp dehn.
“Eech groop weh ga chree chraib fi chravl eena di saym aada dehn set op dehn kyamp.
18 “Eefrayim chraib fi leed di ada groop weh ga chree chraib, ahn dehn fi set op dehn tent tuwaadz di wes. Amaihod son Elishama da di cheef a Eefrayim disendant dehn. 19 Dehn mi rejista 40,500 man fahn Eefrayim chraib. 20 Manaaseh chraib fi set op dehn tent neks tu Eefrayim chraib. Pedaazer son Gamayliyel da di cheef a Manaaseh disendant dehn. 21 Dehn mi rejista 32,200 man fahn Manaaseh chraib. 22 Benjamin chraib fi set op dehn tent neks tu Manaaseh chraib. Gidiyoanai son Abidan da di cheef a Benjamin disendant dehn. 23 Dehn mi rejista 35,400 man fahn Benjamin chraib.
24 “In aal dehn mi rejista 108,100 man weh ku serv eena di aami fahn di groop weh Eefrayim chraib fi leed. Dehn fi bee di terd groop weh fi tek dong dehn tent ahn moov tu wahn nada ayrya.
25 “Dan chraib fi leed di ada groop weh ga chree chraib, ahn dehn fi set op dehn tent tuwaadz di naat. Amishadai son Ahaiyeezer da di cheef a Dan disendant dehn. 26 Dehn mi rejista 62,700 man fahn Dan chraib. 27 Asher chraib fi set op dehn tent neks tu Dan chraib. Okran son Paygiyel da di cheef a Asher disendant dehn. 28 Dehn mi rejista 41,500 man fahn Asher chraib. 29 Naftalai chraib fi set op dehn tent neks tu Asher chraib. Eenan son Ahaira da di cheef a Naftalai disendant dehn. 30 Dehn mi rejista 53,400 man fahn Naftalai chraib.
31 “In aal dehn mi rejista 157,600 man weh ku serv eena di aami fahn di groop weh Dan chraib fi leed. Dehn fi bee di laas groop weh fi tek dong dehn tent ahn moov tu wahn nada ayrya. Ahn dehn fi chravl bays pahn how dehn groop weh ga chree chraib set op dehn tent.”
32 Dehndeh da di Izrelait dehn weh dehn mi rejista bays pahn hoo da dehn ansestaz. In aal dehn mi rejista 603,550 man weh mi mek op di aami. 33 Bot dehn neva rejista di Leevait dehn lang wid di res a di Izrelait dehn. Moaziz mi du evriting weh Jehoava mi koman ahn fi du. 34 Di Izrelait dehn mi du evriting weh Jehoava mi koman Moaziz fi du. Dat da how eech groop weh ga chree chraib mi set op dehn tent ahn how dehn mi tek dong dehn tent ahn staat chravl tu wahn nada ayrya. Dehn mi aaganaiz bays pahn wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz.
3 Now dehnya da Moaziz an Ayron disendant dehn joorin di taim wen Jehoava mi taak tu Moaziz pahn Mongt Sainai. 2 Dehnya da di naym a Ayron son dehn: fi hihn fersbaan son da Naydab, an ih ada son dehn da Abaihu, Eliyayza, an Itamar. 3 Dehndeh da di naym a Ayron son dehn. Dehn mi poar ail pan dehn soh dat dehn kuda mi staat serv az prees. 4 Bot Jehoava mi kil Naydab an Abaihu eena di wildanes da Sainai bikaaz dehn mi aafa op wahn aafrin* weh dehn neva sopoas tu aafa op tu Jehoava. Ahn Naydab an Abaihu neva ga no son. Bot Eliyayza an Itamar mi stil kantinyu fi serv az prees lang wid dehn pa Ayron.
5 Den Jehoava tel Moaziz: 6 “Bring di Leevait dehn ahn mek dehn goh fronta Ayron di prees, ahn dehn fi help Ayron. 7 Dehn fi tek kayr a dehn rispansabiliti da di meetin tent. Dehn fi du evriting weh Ayron tel dehn fi du, ahn dehn fi serv di peepl. Eena da way, dehn wahn di du dehn werk da di tabernakl. 8 Dehn fi tek kayr a aala di tingz fi di meetin tent, ahn dehn fi du aala di werk weh dehn rispansabl fi du da di meetin tent. Eena da way, dehn wahn di serv di Izrelait dehn, ahn dehn wahn di du dehn werk da di tabernakl. 9 Yu fi asain di Leevait dehn fi help Ayron an ih son dehn. Dehn da di wanz fahn monks di Izrelait dehn weh fi help Ayron. 10 Yu fi chooz Ayron an ih son dehn, ahn dehn fi serv az prees. If wahn persn weh da noh wahn prees* goh kloas tu di hoali plays, den dehn fi kil da persn.”
11 Den Jehoava tel Moaziz: 12 “Ai chooz di Leevait dehn insteda evri fersbaan fahn monks di Izrelait dehn, ahn di Leevait dehn wahn bee fi mee, 13 bikaaz evri fersbaan da fi mee. Wen Ah mi kil evri fersbaan da Eejip, Ah mi set evri fersbaan son an animal wan said fi mee fahn monks di Izrelait dehn. Soh dehn wahn bee fi mee. Ai da Jehoava.”
14 Ahn Jehoava mi taak tu Moaziz da di wildanes da Sainai, an ih tel ahn: 15 “Mek wahn lis a Leevai disendant dehn. Rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. Yu fi mek wahn lis a aala di mayl dehn weh wan mont oal an oalda.” 16 Soh Moaziz mi mek wahn lis a di Leevait dehn jos laik weh Jehoava mi koman ahn fi du. 17 Leevai son dehn da-mi Gershon, Koahat, ahn Meraarai.
18 Di naym a Gershon son dehn ahn dehn famili da-mi Libnai ahn Shimiyai.
19 Di naym a Koahat son dehn ahn dehn famili da-mi Amram, Izhar, Hebron, an Oziyel.
20 Meraarai son dehn da Maalai ahn Mooshai.
Dehndeh da di naym a Leevai son dehn ahn dehn famili.
21 Di Libnait famili dehn ahn di Shimiyait famili dehn kohn fahn Gershon famili. Dehndeh da di famili a di Gershonait dehn. 22 Dehn mi mek wahn lis a 7,500 mayl weh mi wan mont oal an oalda weh dehn mi konk fahn di Gershonait famili dehn. 23 Di Gershonait famili dehn mi set op dehn tent bihain di tabernakl tuwaadz di wes. 24 Layel son Elaiyasaf da-mi di cheef fi di Gershonait famili dehn. 25 Di Gershonait dehn ga di rispansabiliti fi tek kayr a evriting weh ga fi du wid di meetin tent. Dehn fi tek kayr a di tabernakl ahn di tent, di kovarin dehn, di kertn* fi di front a di meetin tent, 26 di kertn dehn weh goh rong di yaad, di kertn* fi di enchrans a di yaad weh goh rong di tabernakl ahn di alta, ahn di roap dehn fi di tent. Dehn fi tek kayr a dehndeh tingz an evriting els weh ga fi du wid dehndeh tingz.
27 Di Amramait famili dehn, di Izharait famili dehn, di Hebronait famili dehn, ahn di Ozaiyalait famili dehn kohn fahn Koahat. Dehn da di Koahatait famili. 28 Dehn mi mek wahn lis a 8,600 mayl weh mi wan mont oal an oalda weh dehn mi konk fahn di Koahatait famili dehn, ahn dehn mi rispansabl fi tek kayr a di hoali plays. 29 Koahat son dehn famili mi set op dehn tent pahn di lef said a di tabernakl. 30 Oziyel son Elizayfan da-mi di cheef a di Koahait famili dehn. 31 Dehn mi ga di rispansabiliti fi tek kayr a di Aak, di taybl, di lampstan, di alta dehn, di tingz weh di prees dehn yooz wen dehn serv eena di hoali plays, di kertn,* an evriting els weh ga fi du wid dehndeh tingz.
32 Ayron da-mi di prees ahn fi hihn son Eliyayza da-mi di cheef a di ada cheef dehn weh da-mi Leevaits. Hihn da-mi di wan weh mi in chaaj a dehn wan weh mi ga di rispansabiliti fi tek kayr a di hoali plays.
33 Di Maalait famili dehn ahn di Mooshait famili dehn mi kohn fahn Meraarai. Dehn da-mi Meraarai famili. 34 Dehn mi mek wahn lis a 6,200 mayl weh mi wan mont oal an oalda weh dehn mi konk. 35 Abihayl son Zooriyel da-mi di cheef a Meraarai famili dehn. Dehn mi set op dehn tent pahn di rait said a di tabernakl. 36 Di Meraarait dehn mi in chaaj a di tabernakl waal fraym dehn, di stik dehn, di poas dehn, di bays dehn, an aala di tingz fi di tabernakl. Ahn dehn fi du aala di werk weh ga fi du wid dehndeh tingz. 37 Dehn mi aalso in chaaj a di poas dehn weh goh rong di yaad fi di tabernakl, di bays dehn weh goh anda di poas dehn, di tent pin dehn, ahn di roap dehn.
38 Moaziz, Ayron, an ih son dehn mi set op dehn tent fronta di tabernakl weh da-mi di meetin tent. Dehn mi set op dehn tent tuwaadz di ees, wehpaat di son kom op. Dehn mi rispansabl fi tek kayr a di hoali plays fi di Izrelait dehn. If wahn persn goh kloas tu di hoali plays an ih noh ga di rait fi du dat,* dehn fi kil da persn.
39 Moaziz an Ayron mi rejista 22,000 Leevait mayl weh mi wan mont oal an oalda. Dehn mi rait dong fahn wich famili dehn mi kohn fram, jos laik weh Jehoava mi koman dehn fi du.
40 Den Jehoava tel Moaziz: “Konk aala di fersbaan mayl dehn weh wan mont oal an oalda fahn monks di Izrelait dehn, ahn rait dong aala dehn naym. 41 Set aala di Leevait dehn wan said insteda di fersbaan son dehn a di Izrelaits. Set aala di taym animal dehn fahn di Leevait dehn wan said insteda di fersbaan animal dehn weh taym fahn di Izrelait dehn. Ai da Jehoava.” 42 Soh Moaziz mi mek wahn lis a aala di fersbaan son dehn fahn monks di Izrelait dehn, jos laik weh Jehoava mi koman ahn fi du. 43 Dehn mi konk 22,273 fersbaan mayl weh mi wan mont oal an oalda, ahn dehn mi rait dong dehn naym.
44 Den Jehoava tel Moaziz: 45 “Set aala di Leevait dehn wan said insteda aala di fersbaan son fahn monks di Izrelait dehn. Ahn set aala di taym animal dehn fahn di Leevait dehn wan said insteda di taym animal dehn fahn di Izrelait dehn, ahn di Leevait dehn fi bee fi mee. Ai da Jehoava. 46 Di Izrelait dehn ga 273 moa fersbaan son dan di Leevait dehn. Di prais weh dehn fi pay 47 fi eech fersbaan son fi bee faiv pees a silva.* Yu fi yooz di stoan wayt* weh deh da di hoali plays fi way silva moni. Di stoan wayt way bowt 12 gramz.* 48 Yu fi gi di moni tu Ayron an ih son dehn. Dat da di prais weh di peepl fi pay sayka weh di Izrelait dehn ga moa fersbaan son dan di Leevait dehn.” 49 Soh Moaziz mi kalek di moni fahn di peepl. Dat da-mi di prais weh di peepl mi pay sayka weh di Izrelait dehn mi ga moa fersbaan son dan di Leevait dehn. 50 Soh Moaziz mi kalek 1,365 pees a silva* weh di Izrelait dehn mi pay fi dehn fersbaan son. Hihn mi yooz di stoan wayt weh deh da di hoali plays fi way silva moni. 51 Soh Moaziz mi du weh Jehoava mi tel ahn fi du, an ih mi gi di moni tu Ayron an ih son dehn. Dat da di prais weh di peepl mi pay. Moaziz mi du jos laik weh Jehoava mi koman ahn fi du.
4 Jehoava taak tu Moaziz an Ayron, an ih tel dehn: 2 “Fahn owta Leevai disendant dehn, unu fi mek wahn lis a di man dehn hoo da Koahat disendant dehn. Unu fi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 3 Dehndeh man fi bee 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn wahn deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent.*
4 “Dis da di hoali werk weh Koahat disendant dehn fi du eena di meetin tent: 5 Wen di peepl staat tu moov tu wahn nada ayrya, Ayron an ih son dehn fi tek dong di kertn weh separayt di Hoali Room fahn di Moas Hoali Room. Ahn dehn fi yooz di kertn fi kova di aak a di Laa.* 6 Dehn fi kova it wid di kovarin weh mek owta seel skin, ahn den dehn fi kova it wid wahn bloo klaat. Dehn fi put di stik dehn weh dehn yooz fi bak di Aak chroo di ring dehn weh deh pan it.*
7 “Dehn fi put wahn bloo klaat oava di taybl weh dehn yooz fi di hoali bred.* Dehn fi put di playt dehn, di kop dehn, di bowl dehn, ahn di mog dehn fi di jrink aafrin pahn di taybl. Ahn di bred weh dehn aalwayz aafa op fi deh pahn di taybl. 8 Dehn fi spred wahn brait red klaat oava dehndeh tingz, ahn dehn fi kova di taybl wid wahn kovarin weh mek owta seel skin. Dehn fi put di stik dehn weh dehn yooz fi bak di taybl chroo di ring dehn weh deh pan it. 9 Den dehn fi tek wahn bloo klaat ahn kova di lampstan, di lamp dehn, di toolz weh dehn yooz fi hoal di lamp wik,* di kantayna dehn weh dehn yooz fi put een di bon op wik fahn di lamp dehn, ahn di kantayna dehn fi di ail weh dehn naamali yooz fi kip di lamp dehn di bon. 10 Dehn fi yooz wahn kovarin weh mek owta seel skin fi rap op di lampstan an aala di ada tingz fi di lampstan. Wen dehn kehr dehndeh tingz, dehn fi put dehn pahn wahn lang pees a wud. 11 Dehn fi yooz wahn bloo klaat fi kova di alta weh mek owta goal, ahn den dehn fi kova it wid wahn kovarin weh mek owta seel skin. Ahn dehn fi put di stik dehn chroo di ring dehn weh deh pahn di alta soh dehn ku kehr it. 12 Den dehn fi tek aala di ada tingz weh dehn naamali yooz fi serv da di hoali plays, ahn dehn fi put dehn eena wahn bloo klaat ahn rap dehn wid wahn kovarin weh mek owta seel skin. Ahn dehn fi yooz wahn lang pees a wud fi kehr dehndeh tingz.
13 “Dehn fi tek aaf di ashiz* fahn di alta, ahn dehn fi yooz wahn klaat weh mek owta perpl wul fi kova di alta. 14 Ahn dehn fi tek aala di tingz weh dehn yooz wen dehn di serv da di alta ahn put dehn pahn tap a di alta. Dehndeh tingz da di faak dehn, di shovl dehn, di bowl dehn, ahn di kantayna dehn fi put een koal. Dehn fi yooz wahn kovarin weh mek owta seel skin fi kova di alta, ahn dehn fi put di stik dehn weh dehn wahn yooz fi bak di alta chroo di ring dehn weh deh pan it.
15 “Wen di peepl di moov tu wahn nada ayrya, Ayron an ih son dehn fi kova di tingz fi di hoali plays. Wans dehn don, Koahat disendant dehn wahn kehr dehndeh tingz, bot dehn fi mek shoar dat dehn noh toch di hoali tingz bikaaz if dehn du dat, dehn wahn ded. Wen ih kohn tu di meetin tent, dehndeh da di tingz weh Koahat disendant dehn rispansabl fi du.
16 “Eliyayza, hoo da di son a Ayron di prees, fi tek kayr a di ail fi di lamp, di insens weh ga wahn sweet smel, di grayn aafrin weh dehn aalwayz aafa op, ahn di hoali ail. Hihn da di wan weh in chaaj a di hoali plays an evriting weh deh eena di hoali plays.”
17 Den Jehoava mi tel Moaziz an Ayron: 18 “Di Koahatait famili dehn da fahn monks di Leevait dehn an unu fi mek shoar dat dehn noh ded. 19 Unu need fi du unu werk gud soh dat dehn noh ded wen dehn goh kloas tu di hoali tingz. Ayron an ih son dehn gwehn eena di meetin tent ahn dehn wahn mek eech wan a dehn noa weh dehn fi du ahn wat dehn fi bak. 20 Wen di Koahatait dehn kom een, dehn noh fi si di hoali tingz eevn if da jos fi wahn lee wail, bikaaz if dehn si dehn, dehn wahn ded.
21 Den Jehoava tel Moaziz: 22 “Yu fi mek wahn lis a di man dehn weh da Gershon disendant dehn. Yu fi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 23 Ahn yu fi rejista di man dehn weh 30 tu 50 yaaz oal weh deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 24 Dis da weh di Gershonait famili dehn mi asain fi du: 25 Dehn fi bak di tent klaat dehn fi di tabernakl, di kovarin weh goh pahn di eensaid ahn di kovarin weh goh owtsaida di meetin tent, di seel skin kovarin weh goh oava dehndeh kovarin, di kertn fi di front a di meetin tent, 26 di kertn dehn weh heng rong di yaad, di kertn fi di enchrans a di yaad weh goh rong di tabernakl ahn di alta, di roap dehn, aala di toolz, an evriting els weh dehn yooz fi du dehn asainment eena di tabernakl. Dehndeh da aala di tingz weh dehn fi du. 27 Ayron an ih son dehn fi mek shoar dat di Gershonait dehn du dehn asainment ahn dat dehn kehr di tingz weh dehn sopoas tu bak. Yu fi mek dehn noa dat dehndeh da di tingz weh dehn fi bak. 28 Dehndeh da di tingz weh di Gershonait famili dehn rispansabl fi du da di meetin tent. An Itamar, di son a Ayron di prees, in chaaj a di werk weh dehn du.
29 “Yu fi mek wahn lis a di man dehn weh da Meraarai disendant dehn, ahn yu fi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 30 Dehndeh man fi bee 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn wahn deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 31 Dehnya da di tingz weh dehn rispansabl fi bak weh ga fi du wid dehn werk da di meetin tent: di tabernakl waal fraym dehn, di stik dehn, di poas dehn, di bays dehn, 32 di poas dehn weh goh rong di yaad, di bays dehn weh goh anda di poas dehn, di tent pin dehn, di roap dehn fi di poas dehn weh goh rong di yaad lang wid aala di toolz far it, an evriting els weh dehn yooz fi du dehn werk. Ahn yu fi tel eech persn wich tingz dehn rispansabl fi kehr. 33 Dat da how Meraarai son dehn famili fi du dehn werk da di meetin tent. An Itamar, di son a Ayron di prees, in chaaj a di werk weh dehn du.”
34 Moaziz an Ayron ahn di cheef dehn a di peepl mi mek wahn lis a di man dehn weh da Koahat disendant dehn. Dehn mi rait dong wich famili dehn mi kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 35 Dehndeh man mi 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn mi deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 36 Dehn mi rait dong wich famili dehn mi kohn fram. In aal dehn mi konk 2,750 man. 37 Dehn mi mek wahn lis a aala di man dehn weh da-mi fahn Koahat famili dehn weh mi du werk da di meetin tent. Moaziz an Ayron mi mek wahn lis a dehn jos laik weh Jehoava mi tel Moaziz fi mek dehn du.
38 Dehn mi mek wahn lis a di man dehn fahn Gershon disendant dehn, ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 39 Dehndeh man mi 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn mi deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 40 Dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. In aal dehn mi konk 2,630 man. 41 Dehn mi mek wahn lis a aala di man dehn weh da-mi fahn Gershon famili dehn weh mi serv da di meetin tent. Moaziz an Ayron mi mek wahn lis a dehn jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du.
42 Dehn mi mek wahn lis a di man dehn fahn Meraarai disendant dehn, ahn dehn mi rait dong wich famili dehn kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 43 Dehndeh man mi 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn mi deh eena di groop weh fi werk da di meetin tent. 44 Dehn mi rait dong wich famili dehn mi kohn fram. In aal dehn mi konk 3,200 man. 45 Moaziz an Ayron mi mek wahn lis a aala di man dehn weh mi kohn fahn Meraarai famili dehn. Ahn dehn mi du jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du.
46 Moaziz an Ayron ahn di Izrelait cheef dehn mi mek wahn lis a aala di Leevait dehn. Dehn mi rait dong wich famili dehn mi kohn fram ahn hoo da dehn ansestaz. 47 Dehndeh man mi 30 tu 50 yaaz oal, ahn dehn mi asain dehn fi werk da di meetin tent ahn fi bak di tingz fi di tent. 48 In aal dehn mi mek wahn lis a 8,580 Leevait. 49 Dehn mi mek wahn lis a di Leevait dehn jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du. Dehn mi giv eech wan a dehn werk fi du, ahn dehn mi mek dehn noa wich tingz dehn fi bak. Dehn mi mek wahn lis a aala di Leevait dehn jos laik weh Jehoava mi tel Moaziz fi mek dehn du.
5 Den Jehoava tel Moaziz: 2 “Tel di Izrelait dehn dat dehn fi sen owt enibadi fahn di kyamp weh ga wahn dizeez pahn dehn praivit paat, enibadi weh ga leprosi, an enibadi els weh noh kleen sayka weh dehn toch wahn ded persn.* 3 Unu fi sen dehn owt, weda da wahn man er wahn laydi. Unu fi sen dehn owta di kyamp soh dat di res a mi peepl stay kleen, bikaaz Ai deh wid dehn.” 4 Soh di Izrelait dehn mi sen dehndeh peepl owtsaida di kyamp. Ahn di Izrelait dehn mi du egzakli weh Jehoava mi tel Moaziz fi mek dehn du.
5 Afta dat Jehoava mi tel Moaziz: 6 “Dis da weh yu fi tel di Izrelait dehn, ‘If wahn man er wahn laydi sin gens mee, Jehoava, an ih du sohnting rang tu sohnbadi, den ih wahn bee gilti. 7 Ih fi kanfes ih sin ahn pay fi di sin weh ih komit gens da persn. Pahn tap a dat, ih fi gi 20 persent moa. 8 Bot if da persn ded an ih noh ga wahn kloas famili memba fi aksep di payment, den di payment fi goh bak tu mee, Jehoava, an ih wahn bilangz tu di prees. An ih fi kehr wahn mayl sheep tu di prees fi mek ih aafa it op soh dat di persn ku geh fergivnis fi ih sin dehn.
9 “‘Aala di hoali tingz weh di Izrelait dehn bring tu di prees wahn bee fi hihn. 10 Di hoali tingz weh eech persn bring wahn bee fi di prees. Eniting weh wahn persn bring tu di prees wahn bilangz tu hihn.’”
11 Den Jehoava tel Moaziz: 12 “Taak tu di Izrelait dehn ahn dis da weh yu fi tel dehn, ‘If wahn man waif neva stay faytful tu ahn, 13 an wahn nada man ga seks wid shee, den shee noh kleen. An if fi shee hozban ner nobadi els noa bowt it ahn shee noh geh kech, den dis da weh fi hapm: 14 If wahn hozban jelos an ih tink dat ih waif di ga seks wid wahn nada man, weda dat da chroo er nat, 15 hihn fi kehr ih waif da di prees an ih fi kehr too pong* a baarli az wahn aafrin fi shee. Hihn noh fi poar ail pan it ner put eni frankinsens pan it, bikaaz dat da wahn grayn aafrin weh ih bring sayka weh ih jelos. Da wahn grayn aafrin weh wahn shoa weda er nat di laydi gilti.
16 “‘Di prees fi mek shee stan op fronta mee, Jehoava. 17 Den ih fi put sohn hoali waata eena wahn klay pat, an ih fi tek sohn dert fahn di grong eensaida di tabernakl ahn put it eena di waata. 18 Ahn di prees fi mek shee stan op fronta mee, Jehoava, an ih fi loos fi shee hyaa ahn giv ahn di grayn aafrin weh ih hozban bring sayka weh hihn mi jelos, weh da di saym grayn aafrin weh wahn shoa weda shee gilti er nat. Ahn di prees fi hoal di bita waata weh wahn bring wahn ponishment.*
19 “‘Den di prees fi mek shee swayr, ahn hihn fi tel ahn: “If no ada man mi ga seks wid yoo wail yu mi marid tu yu hozban* ahn yu neva komit wahn sin weh wuda kaaz yu fi noh bee kleen, den di bita waata noh wahn afek yoo ahn yu noh wahn geh ponish. 20 Bot if yu noh kleen bikaaz yu mi komit wahn sin wail yu mi marid tu yu hozban ahn yu mi ga seks wid wahn nada man, den yu wahn geh ponish.” 21 Den di prees fi mek di laydi swayr dat wahn kers* wahn kohn pahn shee if shee mi du dat. Ahn di prees fi tel di laydi: “Jehoava wahn mek yoo bee wahn egzampl fi di peepl if dat hapm tu yu. Ahn di peepl wahn menshan yu wen dehn seh wahn kers ahn wen dehn swayr fi kip wahn seeryos pramis. Ahn Jehoava noh wahn mek yu ga no pikni an ih wahn mek yu beli swel op. 22 Dis waata weh wahn bring wahn ponishment gwehn eena yu intestain dehn, an ih wahn mek yu beli geh swel op ahn yu wahn kyaahn ga no pikni.” Den dis da weh di laydi fi seh: “Aymen! Aymen!”*
23 “‘Den di prees fi rait dehndeh ponishment pahn di skroal, an ih fi wash dehn aaf eena di bita waata. 24 Ahn di prees fi mek shee jrink da waata, ahn wen shee jrink it, ih wahn ga lata payn. 25 Ahn di prees fi tek di grayn aafrin fahn di laydi. Dat da di aafrin weh fi shee hozban mi bring sayka weh hihn mi jelos. Den di prees fi wayv it bak ahn foat fronta mee, Jehoava, ahn bring it kloas tu di alta. 26 Di prees fi tek wahn hanful a di grayn aafrin weh wahn reprizent di hoal aafrin an ih fi bon it pahn di alta. Den hihn fi mek di laydi jrink di waata. 27 An if shee noh kleen bikaaz shee du sohnting bad weh shoa dat ih neva faytful tu ih hozban, den wen di prees mek shee jrink di waata weh wahn bring wahn ponishment, ih wahn mek shee ga lata payn. Fi shee beli wahn swel op an ih wahn kyaahn ga no pikni. An if dat hapm tu shee, den shee wahn bee wahn egzampl weh di peepl wahn menshan wen dehn seh wahn kers. 28 Bot if shee kleen an ih neva du notn bad, den shee noh wahn geh ponish, ahn shee wahn ku stil geh pregnant ahn ga pikni.
29 “‘Dat da di laa weh unu fi fala wen wahn hozban jelos.* Unu fi fala da laa wen wahn laydi noh kleen sayka weh ih komit wahn sin wail shee mi marid tu ih hozban, 30 er if wahn man weh jelos tink dat ih waif du sohnting weh shoa dat shee neva faytful tu ahn. Hihn fi mek ih waif stan op fronta mee, Jehoava, ahn di prees fi du aal weh di laa seh ih fi du tu shee. 31 Di man noh wahn bee gilti, bot if ih waif gilti, den shee wahn geh ponish.’”
6 Den Jehoava tel Moaziz: 2 “Taak tu di Izrelait dehn, ahn dis da weh yu fi tel dehn, ‘If wahn man er wahn laydi mek wahn speshal vow tu mee, Jehoava, fi liv az wahn Nazarait,* 3 ih noh fi jrink wain er eni ada kaina alkahol ner sowa wain er eni kaina alkohol weh ton tu vineega. Ih noh fi jrink eniting weh mek owta grayp ner eet fresh grayp ner rayzn. 4 Az lang az ih da wahn Nazarait, ih noh fi eet notn weh kohn fahn wahn grayp vain. Ih noh fi eet grayps weh noh raip, nat eevn di skin fahn di grayp dehn.
5 “‘Fahn di day ih mek di vow tu mee, Jehoava, fi bee wahn Nazarait, ih noh fi shayv ih hed. Ih fi lef ih hyaa fi groa joorin di hoal taim ih liv az wahn Nazarait. Ahn dat wahn mek ahn hoali. 6 Afta ih mek di vow tu mee, Jehoava, fi liv ih laif az wahn Nazarait, ih noh fi goh kloas tu wahn ded persn* joorin da hoal taim, 7 bikaaz ih hyaa shoa dat ih di liv az wahn Nazarait. Soh eevn if ih ma, ih pa, ih breda, er ih sista ded, ih noh fi goh kloas tu dehn. If ih du dat, ih noh wahn bee kleen.
8 “‘Az lang az da persn da wahn Nazarait, ih wahn bee hoali tu mee, Jehoava. 9 An ih hyaa da weh shoa dat ih da wahn Nazarait, soh if wahn persn ded sodn wan neks tu ahn, an if ih toch di ded persn, ih noh wahn bee kleen. Ahn pahn di sevent day wen ih mek ihself kleen, ih fi shayv ih hed. 10 Ahn pahn di ayt day, ih fi bring too dov er too yong pijin tu di prees fronta di meetin tent.* 11 Di prees fi aafa op wan a dehn az wahn sin aafrin ahn di ada wan az wahn bon aafrin,* soh dat di persn weh toch wahn ded badi* ku geh fergivnis fi ih sin. Ahn pahn da day di persn fi set ihself wan said fi Gaad, an ih fi mek ih hyaa groa agen. 12 Ih noh fi konk aal di taim wen ih da-mi wahn Nazarait, bikaaz ih neva stay kleen. Soh ih fi set ihself wan said agen tu mee, Jehoava, fi liv ih laif az wahn Nazarait, an ih fi bring wahn yong mayl sheep weh bowt wan yaa oal az wahn gilt aafrin.
13 “‘Now dis da di laa weh wahn Nazarait fi fala: Wen di taim kohn fi mek ih stap bee wahn Nazarait, ih fi goh fronta di meetin tent. 14 Da rait deh ih fi bring ih aafrin tu mee, Jehoava. Ih fi bring wahn yong mayl sheep weh bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin, wahn yong feemayl sheep weh bowt wan yaa oal az wahn sin aafrin, wahn helti mayl sheep az wahn pees sakrifais,* 15 sohn rong bred* weh mek owta gud flowa weh noh gat een ees ahn weh miks wid ail, ahn sohn tin flat bred weh ga ail pahn tap a dehn. Ih fi bring dehndeh bred eena wahn baaskit lang wid di grayn aafrin* ahn di jrink aafrin dehn. 16 Di prees fi bring aala dehndeh tingz fronta mee, Jehoava, an ih fi aafa op di sin aafrin ahn di bon aafrin. 17 An ih fi aafa di mayl sheep az wahn pees sakrifais tu mee, Jehoava, lang wid di baaskit weh gat een bred widowt ees, ahn di prees fi bring di grayn aafrin ahn di jrink aafrin.
18 “‘Den di Nazarait fi shayv aaf ih hyaa fan ih hed fronta di meetin tent. An ih fi tek da saym hyaa weh ih mi-di groa joorin di taim wen ih da-mi wahn Nazarait, an ih fi put it eena di faiya weh di bon di pees sakrifais. 19 Ahn di prees fi tek di shoalda weh dehn kot aafa di mayl sheep ahn weh dehn mi bail, lang wid wan rong bred weh noh gat een ees ahn wan tin flat bred weh noh gat een ees fahn di baaskit, an ih fi gi dehndeh tingz tu ahn afta ih mi don shayv aaf ih hyaa weh mi shoa dat ih da wahn Nazarait. 20 Di prees fi wayv dehndeh tingz bak ahn foat fronta mee, Jehoava, az wahn wayv aafrin. Dehndeh tingz wahn bee fi di prees lang wid di bres fahn di wayv aafrin ahn di leg weh da-mi wahn hoali aafrin. Afta dat di Nazarait ku jrink wain.
21 “‘Dis da di laa weh wahn Nazarait fi fala wen ih mek wahn vow: If ih mek wahn vow an ih ku afoad fi aafa op wahn aafrin tu mee, Jehoava, ahn da aafrin da moa dan weh ih fi giv az wahn Nazarait, den ih fi du weh ih vow fi du bikaaz a di laa weh ih di fala az wahn Nazarait.’”
22 Den Jehoava tel Moaziz: 23 “Dis da weh yu fi tel Ayron an ih son dehn, ‘Dis da di way unu fi bles di Izrelait dehn. Unu fi tel dehn:
24 “Ah pray dat Jehoava bles unu ahn protek unu.
25 Ah pray dat Jehoava shoa dat ih hapi wid unu.
26 An Ah pray dat Jehoava kain tu unu ahn dat ih giv unu pees.”’
27 Ahn dehn fi yooz mai naym wen dehn di bles di Izrelait dehn, soh dat Ai ku bles dehn.”
7 Pahn di day wen Moaziz mi finish set op di tabernakl,* ih mi sprinkl ail pan it an ih mi mek it hoali. Ih mi eevn sprinkl ail pahn aala di tingz fi di tabernakl, di alta, ahn di tingz fi di alta an ih mek aala dehndeh tingz hoali. Afta Moaziz mi don du aala dat, 2 di Izrelait cheef dehn hoo da-mi cheef a di difrent chraib dehn mi mek wahn aafrin. Dehndeh cheef weh mi tek di leed fi konk di peepl weh geh rejista 3 mi bring dehn aafrin fronta Jehoava. Dehn mi bring siks wagan ahn 12 bul. Eech wan a dehn mi bring wahn bul, ahn too cheef mi bring wahn wagan, ahn dehn mi bring dehndeh tingz fronta di tabernakl. 4 Den Jehoava tel Moaziz: 5 “Yu fi aksep dehndeh tingz fahn dehn bikaaz di Leevait dehn weh rispansabl fi kehr di tingz fahn di meetin tent* wahn yooz dehn. Yu fi gi dehndeh tingz tu dehn, ahn yu fi giv eech wan a dehn di tingz weh dehn wahn need fi du dehn werk.”
6 Soh Moaziz mi aksep di wagan dehn ahn di bul dehn, an ih mi gi dehndeh tingz tu di Leevait dehn. 7 Hihn mi gi di Gershonait dehn weh dehn mi need fi du dehn werk. Ih gi dehn too wagan ahn foa bul. 8 An ih mi gi di Meraarait dehn weh dehn mi need fi du dehn werk. Ih mi gi dehn foa wagan an ayt bul. An Itamar, hoo da-mi di son a Ayron di prees, mi mek shoar dat di Meraarait dehn ahn di Gershonait dehn du dehn werk. 9 Bot ih neva gi notn tu di Koahatait dehn, bikaaz dehn mi rispansabl fi kehr di hoali tingz weh mi geh yooz da di hoali plays, ahn dehn wuda kehr dehndeh tingz pahn dehn shoalda.
10 Pahn di day wen Moaziz mi dedikayt di alta tu Gaad an ih mi sprinkl ail pahn di alta, di cheef dehn mi kehr moa aafrin fronta di alta. Wen dehn du dat, 11 Jehoava mi tel Moaziz: “Pahn eech day, wan a di cheef dehn fi aafa op dehn aafrin wen yu dedikayt di alta tu mee.”
12 Pahn di fers day, Nashon mi aafa op ih aafrin. Hihn da-mi Aminadab son, an Aminadab da-mi fahn Jooda chraib. 13 Hihn mi bring wahn silva dish weh way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin.* 14 An ih mi bring wahn goal kop* weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 15 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin;* 16 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 17 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Nashon, hoo da-mi Aminadab son, mi bring az ih aafrin.
18 Pahn di sekant day, Netanel, hoo da-mi Zoowar son ahn hoo da-mi di cheef a Isakar chraib, mi mek wahn aafrin. 19 Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 20 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 21 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 22 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 23 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Netanel, hoo da-mi Zoowar son, mi bring az ih aafrin.
24 Pahn di terd day, Elaiyab, hoo da-mi di cheef a Zebyulon disendant dehn ahn hoo da-mi Heelon son, 25 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 26 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 27 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 28 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 29 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Elaiyab, hoo da-mi Heelon son, mi bring az ih aafrin.
30 Pahn di foat day, Elaizer, hoo da-mi di cheef a Rooben disendant dehn ahn hoo da-mi Shedeyer son, 31 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 32 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 33 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 34 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 35 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Elaizer, hoo da-mi Shedeyer son, mi bring az ih aafrin.
36 Pahn di fif day, Shiloomiyel, hoo da-mi di cheef a Simiyan disendant dehn ahn hoo da-mi Zurishadai son, 37 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 38 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 39 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 40 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 41 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Shiloomiyel, hoo da-mi Zurishadai son, mi bring az ih aafrin.
42 Pahn di sikst day, Elaiyasaf, hoo da-mi di cheef a Gad disendant dehn ahn hoo da-mi Doowel son, 43 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 44 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 45 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 46 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 47 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Elaiyasaf, hoo da-mi Doowel son, mi bring az ih aafrin.
48 Pahn di sevent day, Elishama, hoo da-mi di cheef a Eefrayim disendant dehn ahn hoo da-mi Amaihod son, 49 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 50 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 51 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 52 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 53 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Elishama, hoo da-mi Amaihod son, mi bring az ih aafrin.
54 Pahn di ayt day, Gamayliyel, hoo da-mi di cheef a Manaaseh disendant dehn ahn hoo da-mi Pedaazer son, 55 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 56 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 57 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 58 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 59 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Gamayliyel, hoo da-mi Pedaazer son, mi bring az ih aafrin.
60 Pahn di naint day, Abidan, hoo da-mi di cheef a Benjamin disendant dehn ahn hoo da-mi Gidiyoanai son, 61 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 62 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 63 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 64 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 65 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Abidan, hoo da-mi Gidiyoanai son, mi bring az ih aafrin.
66 Pahn di tent day, Ahaiyeezer, hoo da-mi di cheef a Dan disendant dehn ahn hoo da-mi Amishadai son, 67 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 68 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 69 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 70 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 71 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Ahaiyeezer, hoo da-mi Amishadai son, mi bring az ih aafrin.
72 Pahn di 11th day, Paygiyel, hoo da-mi di cheef a Asher disendant dehn ahn hoo da-mi Okran son, 73 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 74 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 75 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 76 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 77 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Paygiyel, hoo da-mi Okran son, mi bring az ih aafrin.
78 Pahn di 12th day, Ahaira, hoo da-mi di cheef a Naftalai disendant dehn ahn hoo da-mi Eenan son, 79 mi mek wahn aafrin. Hihn mi bring wahn silva dish weh mi way lee bit oava chree pong* ahn wahn silva bowl weh mi way nayli too pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Ahn dehndeh too ting mi ful op wid gud flowa weh mi miks wid ail weh ih mi aafa op az ih grayn aafrin. 80 An ih mi bring wahn goal kop weh mi way kwaata pong* ahn weh mi ful op a insens. 81 Ih mi aalso bring wahn yong bul, wahn mayl sheep, ahn wahn yong mayl sheep weh mi bowt wan yaa oal az wahn bon aafrin; 82 wahn yong goat az wahn sin aafrin; 83 ahn too bul, faiv mayl sheep, faiv mayl goat, ahn faiv yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az wahn pees sakrifais. An aala dat da weh Ahaira, hoo da-mi Eenan son, mi bring az ih aafrin.
84 Izrel cheef dehn mi bring 12 silva dish, 12 silva bowl, ahn 12 goal kop wen Moaziz mi dedikayt di alta tu Gaad ahn wen ih mi sprinkl ail pahn di alta. 85 Eech silva dish mi way lee bit oava chree pong,* an eech bowl mi way nayli too pong.* An aala dehndeh tingz weh dehn mi mek owta silva mi way 60 pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. 86 Eech wan a di 12 goal kop weh mi ful op a insens mi way kwaata pong* bays pahn di stoan wayt weh deh da di hoali plays. Aala dehndeh goal kop mi way chree pong.* 87 In aal, di cheef dehn mi aafa op 12 bul, 12 mayl sheep, ahn 12 yong mayl sheep weh mi wan yaa oal az dehn bon aafrin lang wid dehn grayn aafrin. Ahn dehn mi bring 12 yong goat az dehn sin aafrin. 88 An aala di animal dehn weh dehn mi aafa op az dehn pees sakrifais da-mi 24 bul, 60 mayl sheep, 60 mayl goat, ahn 60 yong mayl sheep weh mi wan yaa oal. Aala dehndeh tingz da weh dehn mi aafa op wen Moaziz mi dedikayt di alta tu Gaad afta ih mi sprinkl ail pahn di alta.
89 Wen Moaziz wuda goh eena di meetin tent fi taak tu Gaad, ih wuda hyaa Gaad vais di kohn fahn di tap a di kova a di aak a di Laa, rait fahn bitween di too cherob.* Ahn fahn deh Gaad wuda taak tu ahn.
8 Jehoava tel Moaziz: 2 “Taak tu Ayron ahn dis da weh yu fi tel ahn, ‘Wen yu lait op di sevn lamp dehn pahn di lampstan, dehn fi shain pahn di ayrya weh deh rait fronta di lampstan.’” 3 Soh dat da weh Ayron mi du. Hihn mi lait op di lamp dehn pahn di lampstan soh dat lait kuda mi shain pahn di ayrya fronta it, jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek Ayron du. 4 Dis da how dehn mi mek di lampstan: dehn mi mek it owta goal, ahn dehn mi yooz wahn hama fi shayp di lampstan, di stem, ahn di blaasam dehn fahn di lampstan. Soh Moaziz mi mek shoar dat dehn mek di lampstan di way how Jehoava mi shoa ahn eena wahn vizhan.
5 Den Jehoava tel Moaziz: 6 “Yu fi tek di Leevait dehn fahn monks di Izrelait dehn ahn yu fi mek dehn kleen. 7 Soh dis da weh yu fi du: Yu fi sprinkl sohn waata weh wahn mek dehn kleen fahn dehn sin, ahn dehn fi shayv dehn hoal badi ahn wash dehn kloaz. Dat da how dehn wahn bee kleen. 8 Den dehn fi bring wahn yong bul ahn sohn gud flowa weh miks wid ail az wahn grayn aafrin,* ahn yu fi bring wahn nada yong bul az wahn sin aafrin. 9 Ahn yu fi bring di Leevait dehn fronta di meetin tent* ahn gyada op aala di Izrelait dehn.* 10 Wen yu bring di Leevait dehn fronta mee, Jehoava, di Izrelait dehn fi put dehn han pahn di Leevait dehn hed. 11 An Ayron fi aafa* di Leevait dehn az wahn wayv aafrin fahn di Izrelait dehn. Ih fi du dat fronta mee, Jehoava, ahn di Izrelait dehn wahn du aala di werk weh Ai, Jehoava, gi dehn fi du.
12 “Den di Leevait dehn fi put dehn han pahn di bul dehn hed. Afta dat, yu fi aafa wan a di bul az wahn sin aafrin ahn di ada wan az wahn bon aafrin* tu mee, Jehoava, soh dat di Leevait dehn ku geh fergivnis. 13 Ahn yu fi mek di Leevait dehn stan op fronta Ayron an ih son dehn, ahn yu fi aafa dehn op az wahn wayv aafrin tu mee, Jehoava. 14 Yu fi set di Leevait dehn wan said fahn monks di Izrelait dehn, ahn di Leevait dehn wahn bee fi mee. 15 Afta dat, di Leevait dehn wahn werk da di meetin tent. Dat da how yu fi mek dehn kleen ahn dat da how yu fi aafa dehn op az wahn wayv aafrin. 16 Dehn bilang tu mee, an Ai set dehn wan said fahn monks di Izrelait dehn. Ai chooz dehn insteda aala di Izrelait fersbaan dehn, ahn dehn wahn bee fi mee. 17 Evri fersbaan son fahn monks di Izrelait dehn an evri fersbaan animal da fi mee. Ai set dehn wan said fi miself pahn di day Ah mi kil evri fersbaan da Eejip. 18 Soh Ai wahn chooz di Leevait dehn insteda aala di fersbaan fahn monks di Izrelait dehn. 19 Di Leevait dehn da wahn gif fahn monks di Izrelait dehn weh Ai wahn giv tu Ayron an ih son dehn, soh dat dehn ku werk da di meetin tent insteda di Izrelait dehn ahn soh dat di Izrelait dehn ku geh fergivnis. Da way deh di Izrelait dehn noh gwehn kloas tu di hoali plays ahn notn bad wahn hapm tu dehn.”
20 Moaziz, Ayron, ahn di Izrelait dehn mi du evriting weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du tu di Leevait dehn. 21 Soh di Leevait dehn mi mek dehnself kleen ahn dehn wash dehn kloaz. Afta dat Ayron aafa dehn op az wahn wayv aafrin fronta Jehoava. Den Ayron mek wahn aafrin soh dat dehn ku geh fergivnis fi dehn sin ahn soh dat dehn ku bee kleen. 22 Afta dat di Leevait dehn gaahn werk da di meetin tent, an Ayron an ih son dehn mi wach oava dehn az dehn du dehn werk. Evriting mi hapm jos laik weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du tu di Leevait dehn.
23 Den Jehoava tel Moaziz: 24 “Dis da weh di Leevait dehn fi du: If wahn Leevait 25 yaaz er oalda, ih fi werk lang wid di ada Leevait dehn weh di werk da di meetin tent. 25 Bot wen ih ton 50, ih fi stap werk wid di ada Leevait. Ih noh wahn werk da di meetin tent nohmoh. 26 Ih ku help di ada Leevait dehn* weh di werk da di meetin tent, bot ih noh fi du no werk deh. Dat da weh yu fi du wen ih kohn tu di Leevait dehn ahn di werk weh dehn du.”
9 Pahn di fers mont eena di sekant yaa afta dehn mi kom owta Eejip, Jehoava mi taak tu Moaziz eena di wildanes da Sainai, an ih tel ahn: 2 “Di Izrelait dehn fi pripyaa di sakrifais fi di Paasoava da di prapa taim. 3 Unu fi pripyaa it da di prapa taim pahn di 14th day a da mont rait afta di son goh dong.* Unu fi pripyaa it di way how di laa seh fi du it.”
4 Soh Moaziz mi tel di Izrelait dehn fi pripyaa di sakrifais fi di Paasoava. 5 Pahn di 14th day a di fers mont, rait afta di son gaahn dong,* di Izrelait dehn mi pripyaa di sakrifais fi di Paasoava eena di wildanes da Sainai. Di Izrelait dehn mi du evriting weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du.
6 Now dehn mi ga sohn man weh mi toch wahn ded badi,* ahn sayka dat dehn neva kleen. Soh dehn kudn pripyaa di sakrifais fi di Paasoava pahn da day. Soh dehn gaahn da Moaziz an Ayron pahn da day. 7 Ahn dehn tel Moaziz: “Wi noa dat wi noh kleen sayka weh wi mi toch wahn ded badi,* bot wai wi stil kyaahn bring wi aafrin fronta Jehoava da di prapa taim, jos laik di res a di Izrelait dehn?” 8 Den Moaziz tel dehn: “Wayt rait ya an Ah gwehn aks Jehoava weh fi du.”
9 Den Jehoava tel Moaziz: 10 “Dis da weh yu fi tel di Izrelait dehn, ‘If wan a unu er eni wan a unu disendant noh kleen sayka weh ih toch wahn ded badi* er eevn if ih di chravl, ih fi stil pripyaa di sakrifais fi di Paasoava fi mee, Jehoava. 11 Dehn fi pripyaa it pahn di 14th day a di sekant mont rait afta di son goh dong.* Dehn fi eet di meet fahn di yong sheep wid bred weh noh gat een ees ahn sohn raa vejitablz. 12 Dehn noh fi mek non a it stay til di neks maanin, ahn dehn noh fi brok non a di boan dehn fahn di yong sheep. Dehn fi pripyaa it di way di laa seh fi du it. 13 Bot if wahn persn mi kleen er ih neva gaahn pahn wahn chrip an ih neva pripyaa di sakrifais fi di Paasoava, den da persn fi geh ponish fi ih sin. Dehn fi kil da persn* bikaaz ih neva bring di aafrin fronta mee, Jehoava, da di prapa taim.
14 “‘An if wahn farina di liv wid unu, ih fi pripyaa di sakrifais fi di Paasoava fi mee, Jehoava. Ih fi pripyaa it di way di laa seh fi du it. Onli wan laa wahn deh fi unu ahn fi eni farina weh di liv monks unu.’”
15 Pahn di day wen dehn mi set op di tabernakl,* di klowd mi kova di tabernakl, weh da di tent weh gat een di aak a di Laa.* Bot eena di eevnin sohnting weh mi luk laik faiya mi deh oava di tabernakl, an ih mi stay deh til di neks maanin. 16 Dat da weh wuda hapm evri day. Di klowd wuda kova di tabernakl joorin di day ahn sohnting weh mi luk laik faiya wuda apyaa da nait. 17 Weneva di klowd wuda moov fahn di tent, di Izrelait dehn wuda moov fahn wehpaat dehn deh. Ahn weneva di klowd wuda stay eena wan spat, da rait deh di Izrelait dehn wuda set op dehn tent. 18 Weneva Jehoava wuda tel di Izrelait dehn fi moov, dehn wuda moov, ahn weneva Jehoava wuda tel dehn wehpaat fi set op dehn tent, da rait deh dehn wuda stay. An az lang az di klowd stay oava di tabernakl, dehn wuda stay wehpaat dehn set op dehn tent. 19 Weneva di klowd wuda stay oava di tabernakl fi wahn lang taim, di Izrelait dehn wuda obay Jehoava ahn dehn wudn moov fahn wehpaat dehn deh. 20 Sohntaim di klowd wuda stay oava di tabernakl fi sohn dayz. Weneva Jehoava wuda tel dehn fi stay wehpaat dehn set op dehn tent, da rait deh dehn wuda stay. Ahn weneva Jehoava wuda tel dehn fi lef fahn wehpaat dehn deh, dehn wuda lef fahn deh. 21 Sohntaim di klowd wuda stay eena wan spat eena di eevnin an ih wudn moov til di neks maanin. Wen di klowd wuda moov eena di maanin, di Izrelait dehn wuda moov fahn wehpaat dehn deh. Ih neva mata if da mi day er nait, if di klowd mi moov, di Izrelait dehn wuda lef fahn wehpaat dehn deh. 22 Soh ih neva mata if di klowd mi stay oava di tabernakl fi too dayz, wahn mont, er langa, az lang az ih mi stay oava di tabernakl, di Izrelait dehn wuda stay wehpaat dehn set op dehn tent ahn dehn wudn moov fahn deh. Bot dehn wuda onli moov wen di klowd moov. 23 Wen Jehoava wuda tel dehn wehpaat fi set op dehn tent, da rait deh dehn wuda stay, ahn wen Jehoava wuda tel dehn fi moov, dehn wuda moov fahn wehpaat dehn deh. Ahn wen Jehoava mi tel Moaziz weh di peepl fi du, di peepl wuda obay Jehoava.
10 Den Jehoava tel Moaziz: 2 “Mek too chrompit fi yuself. Mek dehn owta silva ahn yooz wahn hama fi shayp dehn. Ahn yu fi yooz dehndeh chrompit fi mek di Izrelait dehn noa wen dehn fi gyada tugeda ahn wen dehn fi lef fahn wehpaat dehn deh. 3 Wen dehn bloa di too chrompit, aala di Izrelait dehn fi gyada tugeda fronta di meetin tent. 4 If dehn bloa jos wan a di chrompit, onli di cheef dehn weh di leed moa dan wahn towzn peepl wahn meet tugeda wid yu.
5 “Wen dehn bloa di chrompit eena wahn sertn way, di chraib dehn weh deh eena di groop weh set op dehn tent pahn di ees wahn noa dat dehn fi moov fahn wehpaat dehn deh. 6 Wen dehn bloa di chrompit eena da saym way wahn sekant taim, di chraib dehn weh deh eena di groop weh set op dehn tent pahn di sowt wahn noa dat dehn fi moov fahn wehpaat dehn deh. Dat da how dehn fi bloa di chrompit wen wan a di groop dehn moov fahn wehpaat dehn deh.
7 “Wen yu di kaal di Izrelait dehn fi gyada tugeda, dehn noh fi bloa di chrompit di saym way dehn bloa it wen da taim fi mek dehn moov. 8 Di prees dehn weh da Ayron son dehn wahn bloa di chrompit, ahn dat wahn bee wahn laa weh unu an unu disendant dehn fi fala fareva.
9 “If unu fi fait eena wahn waar gens unu enimi dehn weh waahn atak unu, unu fi bloa di chrompit eena wahn way weh wahn mek di soalja dehn noa dat dehn fi pripyaa fi waar. An Ai, Jehoava unu Gaad, wahn memba unu ahn sayv unu fahn unu enimi dehn.
10 “Ahn da di biginin a evri mont ahn wen unu selibrayt unu festival dehn weh da wahn hapi taim, unu fi bloa di chrompit dehn fronta unu bon aafrin* ahn pees sakrifais dehn. Wen unu bloa di chrompit dehn, Ai, Jehoava unu Gaad, wahn hyaa it, an Ah wahn memba unu.”
11 Pahn di 20th day eena di sekant mont, eena di sekant yaa, di klowd mi moov fahn oava di tabernakl* weh gat een di aak a di Laa. 12 Soh di Izrelait dehn mi lef fahn di wildanes da Sainai. Dehn mi lef eena di aada weh dehn mi fi chravl til dehn mi reech da di wildanes weh naym Payran, wehpaat di klowd mi stap. 13 Ahn di Izrelait dehn mi du egzakli weh Jehoava mi koman Moaziz fi mek dehn du. Dat da-mi di fers taim di Izrelait dehn mi lef fahn wehpaat dehn mi deh ahn gaahn da wahn nada plays.
14 Di fers groop weh mi lef mi ga chree chraib weh Jooda chraib mi leed. An Aminadab son Nashon da-mi di cheef a da chraib. 15 Zoowar son Netanel da-mi di cheef a Isakar chraib. 16 Heelon son Elaiyab da-mi di cheef a Zebyulon chraib.
17 Wen dehn mi tek dong di tabernakl, di Gershonait dehn ahn di Meraarait dehn mi kehr di tingz fi di tabernakl wen dehn lef.
18 Den di sekant groop weh mi lef mi ga chree chraib weh Rooben chraib mi leed. Ahn Shedeyer son Elaizer da-mi di cheef a da chraib. 19 Zurishadai son Shiloomiyel da-mi di cheef a Simiyan chraib. 20 Doowel son Elaiyasaf da-mi di cheef a Gad chraib.
21 Den di Koahatait dehn, weh kehr di hoali tingz fahn di hoali plays, mi lef. Bai di taim dehn reech, di tabernakl mi fi don geh set op.
22 Den di terd groop weh mi lef mi ga chree chraib weh Eefrayim chraib mi leed. An Amaihod son Elishama da-mi di cheef a da chraib. 23 Gamayliyel son Pedaazer da-mi di cheef a Manaaseh chraib. 24 Abidan son Gidiyoanai da-mi di cheef a Benjamin chraib.
25 Di laas groop weh mi lef mi ga chree chraib weh Dan chraib mi leed, ahn da groop mi protek di ada chraib dehn. Amishadai son Ahaiyeezer da-mi di cheef a da chraib. 26 Okran son Paygiyel da-mi di cheef a Asher chraib. 27 Eenan son Ahaira da-mi di cheef a Naftalai chraib. 28 Da eena da aada di Izrelait dehn mi lef wen dehn chravl fi goh da wahn nada plays.
29 Den Moaziz mi taak tu Hoabab, ahn fi hihn pa da-mi Roowel* di Midyanait, ahn Roowel da-mi Moaziz faada-in-laa. Moaziz mi tel Hoabab: “Wi gwehn da di plays weh Jehoava don pramis fi gi wi. Pleez kohn wid wi, ahn wi wahn chreet yu gud, bikaaz Jehoava don pramis fi gi gud tingz tu di Izrelait dehn.” 30 Bot ih tel ahn: “Ah noh gwehn wid unu. Ai gwehn bak da mi konchri wehpaat mi faamli dehn liv.” 31 Den Moaziz tel ahn: “Pleez noh goh, bikaaz yu noa wehpaat wi ku set op wi tent eena di wildanes ahn yu ku tel wi weh fi goh. 32 An if yu goh wid wi, den eniting weh Jehoava bles wi wid, wi wahn shayr wid yu.”
33 Soh dehn lef Jehoava mongtin ahn dehn mi chravl fi chree dayz til dehn mi fain wahn plays fi res. Ahn joorin di hoal taim dehn mi-di chravl, di aak a Jehoava kovenant* mi deh fronta dehn. 34 Wen dehn lef di plays wehpaat dehn set op dehn tent, Jehoava klowd mi deh oava dehn wail dehn mi-di chravl joorin di day.
35 Wen dehn wuda moov di Aak, Moaziz wuda seh: “Oa Jehoava, pleez du sohnting ahn mek yu enimi dehn skyata bowt, ahn mek dehn wan weh hayt yu ron weh fahn yu.” 36 Ahn wen dehn wuda put dong di Aak, hihn wuda seh: “Oa Jehoava, pleez deh wid aala di Izrelait dehn. Dehn da wahn lata peepl weh nobadi ku konk.”
11 Now di peepl kudn stap komplayn fronta Jehoava. Wen Jehoava hyaa dehn, ih geh beks bad. Soh Jehoava sen dong faiya pahn dehn, ahn di peepl weh mi deh pahn di ej a di kyamp geh bon op. 2 Wen di peepl mi beg Moaziz fi help, hihn mi pray tu Jehoava ahn beg ahn fi help, ahn di faiya stap. 3 Soh dehn mi naym da plays Tabera,* bikaaz Jehoava sen dong faiya pahn dehn.
4 Di farinaz* weh mi deh monks dehn mi seh dat dehn reeli waahn beta food dan weh dehn mi-di eet. Ahn di Izrelait dehn staat tu baal ahn komplayn, ahn dehn seh: “Wee waahn eet meet! 5 Wi mis di fish an aala di kukumba, waatamelan, green onyan,* onyan, ahn gyaalik weh wi yoostu eet da Eejip fi free! 6 Bot now wi* di geh week, ahn wi noh ga notn els eksep dis mana.”
7 Di mana mi luk laik koriyanda seed, an ih mi wait laik wait chree sap. 8 Di peepl wuda goh owt ahn pik op mana, ahn dehn wuda grain it eena wahn han mil* er beet it eena wahn maata. Den dehn wuda bail it eena wahn pat er dehn wuda mek sohn rong bred owta it. An ih mi tays laik sweet bred weh gat een ail. 9 Wen di joo wuda kohn dong da nait pahn di ayrya wehpaat dehn mi set op dehn tent, di mana wuda kohn dong di sayhn taim tu.
10 Moaziz mi hyaa peepl fahn evri famili di baal ahn komplayn fronta dehn tent. Ahn Jehoava mi geh beks bad, ahn Moaziz neva hapi wid dehn needa. 11 Den Moaziz tel Jehoava: “Ai da yu servant. Wai yu mek Ah sofa? Wai yu noh hapi wid mi? Ahn wai yu put mi fi deel wid dehnya peepl prablemz? 12 Ai da noh fi dehn ma, an Ai neva baan dehn. Soh wai yu di tel mi dat Ai fi bak dehn ahn hoal dehn kloas tu mi ches, jos laik how wahn mayl servant bak wahn baybi weh stil di bresfeed, ahn dat Ai fi kehr dehn tu di lan weh yu mi swayr fi giv tu dehn ansestaz? 13 Fahn wehpaat Ah wahn geh meet fi giv aala dehnya peepl? Dehn jos di baal ahn komplayn fronta mee, ahn dehn di tel mi, ‘Gi wi meet!’ 14 Ah kyaahn tek kayr a aala dehnya peepl bai miself. Da tu moch fi mek Ah du. 15 If dis da how yu wahn chreet mi, pleez kil mi rait now. Bot if yu hapi wid mi, noh mek Ah liv wahn mizarabl laif.”
16 Den Jehoava tel Moaziz: “Chooz 70 eldaz* fahn monks di eldaz a di Izrelait dehn. Dehn fi bee sohn elda an ofishal weh yoo noa ku du di werk. Kehr dehn da di meetin tent* ahn mek dehn stan op deh wid yu. 17 Ah gwehn deh ahn taak tu yu, an Ah wahn tek weh som a mi hoali spirit weh deh pahn yu ahn giv it tu dehn, ahn dehn wahn ga di rispansabiliti fi help yu tek kayr a dehnya peepl soh dat yu noh haftu du it bai yuself. 18 Dis da weh yu fi tel di peepl, ‘Mek unuself hoali fi tumaaro, bikaaz fi shoar unu wahn eet meet, bikaaz Ai, Jehoava, hyaa how unu di baal ahn komplayn an Ah hyaa wen unu mi-di seh: “Wee waahn eet meet! Wi mi liv wahn beta laif da Eejip.” Soh fi shoar Ai, Jehoava, wahn giv unu meet fi eet, an unu wahn eet it. 19 Unu noh wahn eet meet fi wan day er 2 dayz er 5 dayz er 10 dayz er nat eevn 20 dayz. 20 Bot unu wahn eet meet fi wahn hoal mont til unu geh taiyad a it* ahn til unu hayt it, bikaaz unu mi rijek mee, Jehoava, eevn doa Ah aalwayz deh wid unu. An Ah hyaa how unu mi-di baal ahn komplayn fronta mi, an unu mi-di seh: “Wai wi lef Eejip?”’”
21 Den Moaziz seh: “Dehn ga 600,000 soalja* wid mi, ahn stil yet yu di seh dat yu wahn gi dehn inof meet fi eet fi wahn hoal mont! 22 Eevn if Ah mi kil aala di sheep ahn kyatl fi gi dehnya peepl meet fi eet, dat stil neva mi wahn bee inof fi dehn. An eevn if Ah wuda kech aala di fish weh deh eena di see, dat stil neva mi wahn bee inof fi dehn.”
23 Den Jehoava tel Moaziz: “Yu tink Ai, Jehoava, kyaahn du dis? Now yu wahn si if weh Ah di tel yu wahn hapm fi chroo.”
24 Soh Moaziz gaahn tel di peepl weh Jehoava mi seh. An ih gyada op 70 eldaz fahn monks di eldaz a di peepl, an ih mek dehn stan op rong di meetin tent. 25 Den Jehoava kohn dong eena wahn klowd an ih taak tu Moaziz. An ih tek weh som a ih hoali spirit fahn Moaziz an ih mi giv it tu di 70 eldaz. An az soon az dehn mi geh hoali spirit, dehn mi staat tu ak laik prafit,* bot dehn mi ak laik dat jos da wan taim.
26 Dehn mi ga too man weh mi stil deh monks di peepl, ahn dehn mi naym Eldad ahn Meedad. Dehn da-mi fahn monks di oalda man dehn weh tek di leed weh mi geh rejista, bot dehn neva gaahn da di meetin tent. Ahn dehn mi geh hoali spirit, ahn dehn mi staat ak laik prafit monks di peepl. 27 Ahn wahn yong man ron gaahn tel Moaziz: “Eldad ahn Meedad di ak laik prafit monks di peepl!” 28 Den Non son Jashwa, hoo da-mi Moaziz servant fahn wen ih mi yong, tel Moaziz: “Mi laad Moaziz, stap dehn!” 29 Bot Moaziz tel ahn: “Noh bee jelos fi mee. Ai wish dat aala Jehoava peepl wuda bee prafit ahn dat Jehoava wuda gi dehn ih hoali spirit!” 30 Laytaraan Moaziz gaahn bak da di kyamp lang wid aala di eldaz fahn monks di Izrelait dehn.
31 Den Jehoava mek wahn schrang breez bloa fahn di see, ahn dat mi bring wahn lata lee berd* weh mi deh aal rong di kyamp. Da mi soh moch berd dat di Izrelait dehn kuda mi chravl fi wahn hoal day aal rong di kyamp, ahn dehn wuda stil fain dehndeh berd eena sohn pail weh mi bowt chree fut* hai fahn di grong. 32 Soh di peepl mi stay op da hoal day, di hoal nait, ahn di hoal a di neks day di pik op di lee berd dehn. Eech persn mi kech inof berd fi ful op at lees ten big kantayna.* Ahn di peepl mi kip di put dehn pahn di grong aal oava di kyamp fi dehnself. 33 Bot wail di peepl mi-di eet di meet, Jehoava geh beks bad wid dehn. Soh Jehoava ponish dehn ahn wahn lata dehn ded.
34 Soh dehn mi naym da plays Kibrot-hatayava,* bikaaz da rait dehsoh dehn mi beri di peepl weh mi greedi fi food. 35 Soh di peepl lef fahn Kibrot-hatayava ahn gaahn da Hazeerot, ahn dehn stay deh.
12 Miryam an Ayron mi taak bad bowt Moaziz sayka di Kushait wuman weh hihn mi geh marid tu. 2 Dehn mi-di seh: “Jehoava noh onli taak tu Moaziz, bot ih taak tu wee tu.” Ahn Jehoava mi hyaa weh dehn mi seh. 3 Now Moaziz mi moa hombl dan enibadi els weh mi-di liv pahn di ert.
4 Den sodn-wan Jehoava tel Moaziz, Ayron, ahn Miryam: “Unu goh da di meetin tent,* di chree a unu.” Soh di chree a dehn gaan. 5 Ahn Jehoava mi kohn dong eena di klowd an ih stan op fronta di meetin tent. Den ih tel Ayron ahn Miryam fi kohn kloasa ahn di too a dehn gaan. 6 Den ih tel dehn: “Pleez lisn tu weh Ah wahn tel unu. If Ai, Jehoava, wuda pik sohnbadi fahn monks unu fi bee wahn prafit, Ah wuda mek ih noa hoo mee eena wahn vizhan, an Ah wuda taak tu ahn eena wahn jreem. 7 Bot Ah neva du dat wid mi servant Moaziz. Ah pik hihn fi bee in chaaj a aala mi peepl. 8 Ai, Jehoava, apyaa tu ahn. Ah taak tu ahn fays-tu-fays an Ah taak tu ahn eena wahn way weh eezi fi andastan. Soh wai unu neva frayd fi taak bad bowt mi servant Moaziz?”
9 Soh Jehoava geh beks bad wid dehn, an ih gaan. 10 Den di klowd moov fahn oava di meetin tent, ahn Miryam kech leprosi* weh mi luk wait laik snoa. Den Ayron luk pahn Miryam, an ih mi si dat shee mi ga leprosi. 11 Rait away Ayron tel Moaziz: “Mi laad, Ah beg yu! Pleez noh mek wi geh ponish sayka dis sin! Wi mi foolish wen wi mi du dat. 12 Pleez noh mek shee luk laik how wahn baybi luk wen ih baan ded wid haaf a ih badi ratn weh!” 13 Ahn Moaziz staat tu beg Jehoava, an ih tel ahn: “Oa Gaad, pleez heel ahn!”
14 Den Jehoava tel Moaziz: “If ih pa wuda spit pahn fi shee fays, den hihn wuda shaym shee fi sevn dayz. Put shee eena kwaranteen fi sevn dayz owtsaida di kyamp, ahn den shee ku kohn bak eena di kyamp.” 15 Soh Miryam mi deh eena kwaranteen fi sevn dayz owtsaida di kyamp, ahn di peepl neva lef fahn wehpaat dehn set op dehn tent til Miryam kohn bak eena di kyamp. 16 Den di peepl lef fahn Hazeerot, ahn dehn set op dehn tent da di wildanes weh naym Payran.
13 Den Jehoava tel Moaziz: 2 “Ah di gi di lan a Kaynan tu di Izrelait dehn. Soh yu fi sen wan man fahn eech chraib fi goh chek owt di lan. Eech wan a dehn fi bee wahn cheef fahn monks di cheef dehn a dehn chraib.”
3 Soh Moaziz mi du weh Jehoava mi koman ahn fi du, an ih mi sen owt di man dehn fahn di wildanes weh naym Payran. Dehndeh man da-mi di cheef dehn a di Izrelait dehn. 4 Dehnya da-mi dehn naym: Shamoowa, hoo da-mi fahn Rooben chraib ahn hoo da-mi Zaker son; 5 Shayfat, hoo da-mi fahn Simiyan chraib ahn hoo da-mi Hoarai son; 6 Kayleb, hoo da-mi fahn Jooda chraib ahn hoo da-mi Jefona son; 7 Aigal, hoo da-mi fahn Isakar chraib ahn hoo da-mi Joazef son; 8 Hosheeya, hoo da-mi fahn Eefrayim chraib ahn hoo da-mi Non son; 9 Paltai, hoo da-mi fahn Benjamin chraib ahn hoo da-mi Rayfoo son; 10 Gadiyel, hoo da-mi fahn Zebyulon chraib ahn hoo da-mi Soadai son; 11 Gadai, hoo da-mi Soosai son. Hihn da-mi fahn Joazef chraib, weh da Manaaseh chraib; 12 Amiyel, hoo da-mi fahn Dan chraib ahn hoo da Gemaalai son; 13 Seeter, hoo da-mi fahn Asher chraib ahn hoo da-mi Maikl son; 14 Naabai, hoo da-mi fahn Naftalai chraib ahn hoo da-mi Vofsai son; 15 ahn Gyoowel, hoo da-mi fahn Gad chraib ahn hoo da-mi Maykai son. 16 Dehndeh da-mi di naym a di man dehn weh Moaziz mi sen fi goh chek owt di lan. Ahn Moaziz mi gi Hosheeya di naym Jashwa. Hihn da-mi Non son.
17 Wen Moaziz mi-di sen dehn fi goh chek owt di lan a Kaynan, ih tel dehn: “Unu fi goh op deh da di Negeb, ahn den unu fi goh op wehpaat lata mongtin deh. 18 Unu fi goh chek owt di lan, an unu fi si if di peepl weh di liv deh week er schrang er if da wahn lee bit a dehn er wahn lata dehn. 19 An unu fi chek if di lan gud er nat an if eech siti weh dehn di liv eena ga wahn waal rong it. 20 An unu fi fain owt if food ku groa pahn di lan er nat an if dehn ga chreez pahn di lan er nat. Unu fi ga korij, an unu fi tek sohn froot fahn di lan.” Rong da taim, di peepl mi-di haavis di grayp dehn weh mi raip.
21 Soh dehn gaan op, ahn dehn mi chek owt di lan fahn di wildanes a Zin tu Reehob, weh mi deh kloas tu Leebo-haymat. 22 Wen dehn gaan op da di Negeb, dehn reech da Hebron. Da rait deh Ahaiman, Sheeshai, ahn Talmai mi-di liv. Dehn da-mi Aynak disendant dehn. Hebron mi geh bil sevn yaaz bifoa dehn mi bil Zoawan da Eejip. 23 Wen dehn get da Eshkol Vali,* dehn kot dong wahn branch weh mi ga wahn big bonch a grayp, ahn too a dehn mi haftu bak it pahn wahn stik bikaaz ih mi soh hevi. Ahn dehn mi kehr sohn pomegranet ahn sohn fig. 24 Dehn mi kaal da plays Eshkol Vali* bikaaz a di bonch a grayps weh di Izrelait dehn mi kot dong rait deh.
25 Afta dehn mi finish chek owt di lan fi 40 dayz, dehn gaahn bak. 26 Soh dehn gaahn bak da Kaydesh, da di wildanes weh naym Payran, wehpaat Moaziz an Ayron an aala di Izrelait dehn mi deh. Dehn mi tel aala di peepl bowt weh dehn mi si da di lan, ahn dehn mi shoa dehn aala di froot weh dehn mi bring fahn da lan. 27 Dis da weh dehn mi tel Moaziz: “Wi gaahn da di lan wehpaat yu sen wi, ahn da chroo, da lan soh gud dat da laik ih ful op wid milk ahn honi, ahn dehnya da di froot fahn da lan. 28 Bot di peepl weh liv deh schrang, ahn di waal rong di siti dehn schrang ahn big. Ahn wi si Aynak disendant dehn oava deh tu. 29 Di Amalekait dehn di liv da di Negeb, ahn di Hitait, di Jebyusait, ahn di Amorait dehn di liv eena di ayrya weh ga lata mongtin, ahn di Kaynanait dehn liv bai di see ahn kloas tu di Jaadn Riva.”
30 Den Kayleb mi chrai kaam dong di peepl weh mi deh fronta Moaziz, an ih tel dehn: “Mek wi goh op deh rait now ahn tek oava di lan, bikaaz fi shoar wi wahn kanka it.” 31 Bot di man dehn weh gaan op wid ahn mi seh: “Wee kyaahn goh op ahn fait gens dehndeh peepl, bikaaz dehn schranga dan wee.” 32 Ahn di man dehn mi kip di tel di Izrelait dehn loan bad tingz bowt di lan weh dehn gaahn chek owt. Dehn mi seh: “Di lan weh wi gaahn si daynjaros, an if unu goh deh, unu wahn ded fi shoar. An aala di man dehn weh wi mi si mi big ahn taal. 33 Rait deh wi mi si sohn jaiyant ahn dehn da-mi fahn Aynak chraib, hoo da di jaiyant disendant dehn.* Wen wi mi kompyaa wiself tu dehn, wee da-mi laik sohn graashapa, ahn dehn mi si wi laik dat tu.”
14 Den aala di peepl mi krai owt, ahn dehn kantinyu fi baal haad aal chroo di nait. 2 Aala di Izrelait mi komplayn bowt Moaziz an Ayron, ahn dehn mi seh: “If onli wi mi ded da Eejip er if onli wi mi ded eena di wildanes! 3 Wai Jehoava bring wi ya fi mek di peepl kil wi wid dehn soad? Wi enimi dehn wahn tek weh wi waif ahn pikni dehn. Ih beta fi mek wi goh bak da Eejip!” 4 Dehn eevn mi-di tel wan anada: “Mek wi pik sombadi fi bee wi leeda ahn goh bak da Eejip!”
5 Afta dat Moaziz an Ayron mi jrap dong pahn dehn nee wid dehn fays tu di grong fronta aala di Izrelait dehn. 6 Den Non son, Jashwa, ahn Jefona son, Kayleb, weh mi deh monks di peepl weh gaahn chek owt di lan, mi tayr dehn kloaz. 7 Ahn dis da weh dehn mi tel aala di peepl: “Wen wi mi gaahn chek owt di lan, wi mi si dat da mi wahn veri gud lan. 8 If Jehoava hapi wid wi, fi shoar ih wahn kehr wi da da lan an ih wahn giv it tu wi. Da lan soh gud dat da laik ih ful op wid milk ahn honi. 9 Bot unu noh fi goh gens Jehoava, an unu noh fi frayd fi di peepl fahn da lan, bikaaz wi wahn kanka dehn. Jehoava deh wid wee, bot dehn noh ga nobadi fi protek dehn. Unu noh fi frayd fi dehn.”
10 Bot aala di peepl mi-di taak bowt stoan dehn. Bot Jehoava gloari mi apyaa laik wahn lait oava di meetin tent fronta aala dehn.
11 Den Jehoava tel Moaziz: “Ah don du lata miraklz fi dehnya peepl. Soh wen dehn wahn staat rispek mi? Ahn wen dehn wahn staat ga fayt eena mi? 12 Ah wahn ponish dehn wid wahn terabl dizeez, an Ah wahn dischrai dehn. An Ah wahn mek wahn biga ahn moa powaful nayshan kohn fahn yoo.”
13 Bot Moaziz tel Jehoava: “Yu don yooz yu powa fi sayv yu peepl fahn Eejip. Soh if yu ponish dehn ahn di Ijipshan dehn hyaa bowt it, 14 dehn wahn taak bowt it wid di peepl weh liv eena dis lan. Di Ijipshan dehn mi eevn hyaa dat yoo, Jehoava, deh wid yu peepl ahn dat yu apyaa fronta dehn. Yoo da Jehoava, ahn yu klowd deh oava dehn, ahn yu mi gaid dehn wid da sayhn klowd joorin di day, ahn joorin di nait yu mi gaid dehn wid faiya. 15 If yu kil aala dehn wan taim, den dis da weh di nayshan dehn weh mi hyaa bowt yu wahn seh: 16 ‘Jehoava kudn kehr ih peepl eena di lan weh ih mi swayr fi gi dehn, soh ih kil dehn eena di wildanes.’ 17 Soh pleez Jehoava, shoa dat yu ga wahn lata powa jos laik weh yu mi pramis wen yu seh: 18 ‘Ai, Jehoava, noh eezi fi geh beks, an Ah shoa wahn lata lov.* Ai fergiv peepl wen dehn sin ahn wen dehn du bad tingz. Bot Ah wahn ponish enibadi weh wikid. An Ah wahn ponish di son dehn, di granson dehn, an aala di disendant dehn sayka di bad tingz weh dehn pa mi du.’ 19 Yoo ga lata lov,* soh pleez fergiv dehnya peepl sin, jos laik how yu mi fergiv dehn fahn di taim dehn mi deh da Eejip op tu now.”
20 Den Jehoava seh: “Ah wahn du weh yu di aks mi fi du, an Ah wahn fergiv dehn. 21 Pahn di ada han, az lang az Ah liv, evribadi pahn di ert wahn noa dat Ai, Jehoava, veri powaful. 22 Bot Ah don shoa dehnya peepl dat Ah veri powaful, an Ah don du lata miraklz fi dehn da Eejip an eena di wildanes. Bot stilyet, som a di peepl noh lisn tu mi. Dehn mi kip di tes mi wahn lata taimz.* 23 Soh non a dehndeh peepl wahn si di lan weh Ah mi swayr fi giv tu dehn ansestaz. Yes, non a dehn weh disrispek mi wahn see’t. 24 Bot bikaaz mai servant Kayleb mi difrent fahn dehn ahn bikaaz ih obay mi wid aala ih haat, Ah wahn kehr ahn da di lan weh ih mi gaahn chek owt, ahn da lan wahn bilangz tu fi hihn disendant dehn. 25 Sins di Amalekait ahn di Kaynanait dehn di liv eena di vali,* unu fi ton bak tumaaro ahn chravl eena di dairekshan a di Red See til unu reech di wildanes.”
26 Den Jehoava tel Moaziz an Ayron: 27 “Ah hyaa how di Izrelait dehn di komplayn bowt mi. Humoch langa di Izrelait dehn wahn komplayn bowt mi? 28 Dis da weh unu fi tel dehn, ‘Jehoava seh, “Ah swayr dat Ah wahn du evriting weh Ah hyaa unu seh! 29 Unu wahn jrap dong ded eena dis wildanes. Yes, aala unu weh 20 yaaz an oalda weh mi geh rejista an aala unu weh komplayn gens mi wahn ded. 30 Non a unu gwehn eena di lan weh Ah mi swayr fi mek unu liv eena eksep Jefona son, Kayleb, ahn Non son, Jashwa.
31 “‘“Ah wahn kehr unu pikni dehn da di lan weh unu rijek, ahn dehn wahn injai it. Dehndeh da di sayhn pikni weh unu seh dehn wahn tek weh fahn unu. 32 Bot unu wahn jrap dong ded eena di wildanes. 33 An unu son dehn wahn bee shepad eena di wildanes fi 40 yaaz, ahn dehn wahn haftu pay fi unu sinz til evri wan a unu ded eena di wildanes sayka weh unu neva faytful tu mi.* 34 Jos laik how unu mi spen 40 dayz di chek owt di lan, unu wahn spen 40 yaaz di pay fi unu sinz. Fi evri day, unu wahn spen wan yaa. Dat da how unu wahn laan weh hapm wen sombadi goh gens mi.*
35 “‘“Ai, Jehoava, don seh weh Ah ga fi seh. Dis da weh Ah wahn du tu di wikid peepl dehn weh goh gens mi: Dehn wahn geh dischrai eena di wildanes ahn da rait deh dehn wahn ded. 36 Di man dehn weh mi mek aala di Izrelait dehn staat tu komplayn gens Moaziz wen hihn mi sen dehn fi chek owt di lan ahn dehn kohn bak ahn gi wahn bad ripoat bowt di lan, 37 yes, dehndeh saym man weh bring bak wahn bad ripoat bowt di lan wahn geh ponish ahn dehn wahn ded fronta Jehoava. 38 Bot owta aala di man dehn weh gaahn chek owt di lan, Jashwa, hoo da Non son, ahn Kayleb, hoo da Jefona son, wahn kantinyu fi liv.”’”
39 Wen Moaziz mi tel di Izrelait dehn aala dehndeh tingz, di peepl mi geh veri sad. 40 Pahn tap a dat, dehn mi get op erli eena di maanin, ahn dehn mi chrai goh tap a di mongtin. Dehn mi seh: “Wi redi fi goh op da di plays weh Jehoava mi taak bowt, bikaaz wi sin.” 41 Bot Moaziz mi seh: “Wai unu noh di obay Jehoava koman? Dis noh wahn ton owt gud fi unu. 42 Unu noh goh da di tap a da mongtin, bikaaz Jehoava noh deh wid unu; an unu enimiz wahn kanka unu. 43 Di Amalekait dehn ahn di Kaynanait dehn di wayt deh fi fait gens unu, ahn dehn wahn kil unu wid dehn soad. Unu neva obay Jehoava, ahn sayka dat, Jehoava noh wahn deh wid unu.”
44 Bot dehn mi prowd ahn stoban, ahn dehn stil gaahn da di tap a di mongtin. Bot Moaziz ahn di aak a Jehoava kovenant* neva moov fahn di midl a di kyamp. 45 Den di Amalekait dehn ahn di Kaynanait dehn hoo mi-di liv eena da mongtin kohn dong an atak dehn ahn chays dehn az faar az Horma.
15 Jehoava taak tu Moaziz, an ih tel ahn: 2 “Taak tu di Izrelait dehn ahn tel dehn, ‘Weneva unu reech di lan weh Ah wahn giv unu fi liv eena, 3 unu fi mek sohn aafrin weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. Unu fi chooz wahn sheep, wahn goat, er wahn kow az di aafrin dehn weh wahn geh bon wid faiya. Ahn if da wahn bon aafrin,* wahn aafrin fi pay wahn vow, wahn aafrin joorin wahn festival, er if da wahn aafrin weh unu waahn aafa op tu mee, Jehoava, 4 den di persn weh di bring di aafrin fi aalso bring wahn grayn aafrin* tu mee, Jehoava. Fi di grayn aafrin, ih fi bring too pong* a gud flowa weh miks wid wahn leeta* a ail. 5 If ih di aafa op wahn bon aafrin er wahn yong mayl sheep az wahn sakrifais, ih fi bring wahn leeta a wain fi aafa op az wahn jrink aafrin lang wid it. 6 An if ih aafa op wahn mayl sheep, ih fi bring foa pong* a gud flowa miks wid lee bit moa dan wahn leeta* a ail fi aafa op az wahn grayn aafrin lang wid it. 7 An ih fi bring wahn lee bit moa dan wahn leeta a wain fi aafa op az wahn jrink aafrin weh wahn smel nais tu mee, Jehoava.
8 “‘Bot if ih aafa op wahn bul az wahn bon aafrin, er az wahn sakrifais fi pay wahn speshal vow, er az wahn pees sakrifais tu mee Jehoava, 9 ih fi bring siks pong* a gud flowa miks wid bowt too leetaz* a ail az wahn grayn aafrin lang wid di bul weh ih di aafa op. 10 An ih fi bring bowt too leetaz a wain az wahn jrink aafrin. Dat wahn bee wahn aafrin weh wahn geh bon wid faiya weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. 11 Dat da weh unu fi du fi evri bul, mayl sheep, yong mayl sheep, er mayl goat weh unu bring. 12 Ih noh mata humoch animal unu bring, unu fi bring wahn grayn aafrin ahn wahn jrink aafrin lang wid eech wan a dehn. 13 Dat da how evri Izrelait fi aafa op dehn aafrin weh dehn bon wid faiya weh smel nais tu mee, Jehoava.
14 “‘If wahn farina weh di liv monks unu er sombadi weh di liv wid unu fi wahn lang taim waahn mek wahn aafrin weh geh bon wid faiya weh smel nais tu mee, Jehoava, den ih fi du di saym tingz weh unu du. 15 Aala unu weh da Izrelait an aala di farinaz weh di liv wid unu fi fala wan laa. Da laa wahn laas fareva, an unu an unu disendant dehn fi aalwayz obay it. Ai, Jehoava, ekspek di farina dehn ahn di Izrelait dehn fi du di saym tingz. 16 Soh unu ahn di farina dehn weh di liv monks unu fi fala di saym laa ahn di saym roolz.’”
17 Den Jehoava tel Moaziz: 18 “Taak tu di Izrelait dehn ahn tel dehn, ‘Wen unu reech di lan weh Ah di giv unu 19 an unu eet di food* weh groa pahn da lan, unu fi mek wahn kanchribyooshan tu mee, Jehoava. 20 Unu fi mek sohn rong bred* owta di fers flowa* weh unu geh fahn di fers bondl a grayn weh unu haavis, an unu fi bring it az wahn kanchribyooshan. Unu fi aafa it op tu Gaad jos laik how unu aafa op di kanchribyooshan fahn di plays wehpaat unu beet owt grayn. 21 Unu an unu disendant dehn fi aafa op sohn rong bred weh unu mek fahn di fers amonk a flowa weh unu get fahn di fers bondl a grayn weh unu haavis. Unu fi aafa dat op az wahn kanchribyooshan tu mee, Jehoava.
22 “‘Now if unu mek wahn mistayk an unu noh obay dehnya komanment weh Ai, Jehoava, tel Moaziz fi tel unu 23 —di saym komanment dehn weh mi deh eena plays fahn di taim wen Ai, Jehoava, gi dehn tu unu chroo Moaziz, di komanment dehn weh Ai, Jehoava, mi giv unu an unu disendant dehn fi mek unu aalwayz obay— 24 an if bai mistayk unu neva obay, den aala unu az wahn nayshan fi aafa op wahn yong bul az wahn bon aafrin weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. Unu fi aafa op di bul lang wid wahn grayn aafrin ahn wahn jrink aafrin weh naamali goh lang wid it, an unu fi aafa op wahn sin aafrin tu. 25 Di prees wahn aks fi fergivnis fi di nayshan a Izrel. An Ai wahn fergiv dehn bikaaz dehn mi mek wahn mistayk. Soh dehn mi bring dehn aafrin weh dehn bon wid faiya weh smel nais tu mee, Jehoava, ahn dehn mi bring dehn sin aafrin tu mee, Jehoava, sayka di mistayk weh dehn mek. 26 Ai wahn fergiv aala di Izrelait dehn an aala di farina dehn weh di liv monks dehn, bikaaz dehn mi mek wahn mistayk.
27 “‘If wahn persn* komit wahn sin bai mistayk, den ih fi bring wahn feemayl goat weh wan yaa oal er yonga az wahn sin aafrin. 28 Ahn di prees wahn aks fi fergivnis fi di persn weh komit wahn sin bai mistayk fronta mee, Jehoava, an Ai wahn fergiv ahn. 29 Soh weda wahn Izrelait er wahn farina komit wahn sin bai mistayk, dehn fi fala di saym laa.
30 “‘Bot if wahn persn mi meen fi sin an ih taak gens Jehoava, den dehn fi kil ahn, weda da wahn farina er wahn Izrelait. 31 Bikaaz ih hayt di tingz weh Jehoava seh an ih neva obay ih komanment, unu noh fi hoal bak fahn kil da persn. Ih rispansabl fi ih oan mistayk.’”
32 Wail di Izrelait dehn mi-di liv eena di wildanes, dehn si wahn man di gyada faiyawud pahn di Sabat. 33 Di peepl weh mi fain ahn di gyada faiyawud bring ahn fronta Moaziz, Ayron, an aala di Izrelait dehn. 34 Bot bikaaz di laa neva spesifik pahn weh fi du wid ahn, dehn put ahn eena prizn.
35 Ahn Jehoava tel Moaziz: “Aala di Izrelait dehn fi kehr dis man owtsaida di kyamp ahn stoan ahn. Unu noh fi hoal bak fahn kil da man.” 36 Soh aala di Izrelait dehn kehr ahn owtsaida di kyamp ahn dehn stoan ahn til ih mi ded, jos laik weh Ai, Jehoava, mi koman Moaziz fi du.
37 Den Jehoava tel Moaziz: 38 “Taak tu di Izrelait dehn ahn tel dehn dat dehn haftu put sohn chred pahn di ej* a dehn kloaz ahn soa wahn bloo schring oava di chred dehn, an evri jenarayshan fi du dat. 39 ‘Unu fi soa da bloo schring pahn unu kloaz soh dat unu ku memba aala di komanment dehn fahn mee, Jehoava, ahn soh dat unu ku obay dehn. Unu noh fi du weh unu haat dizaiya er fala weh unu aiy si, bikaaz if unu du dat, unu noh wahn stay faytful tu mi.* 40 Dat wahn help unu fi memba aala mi komanment dehn soh dat unu wahn obay dehn an unu wahn bee hoali tu mee, unu Gaad. 41 Ai da Jehoava unu Gaad, di wan weh bring unu owta Eejip fi shoa unu dat Ai da unu Gaad. Ai da Jehoava unu Gaad.’”
16 Leevai mi ga wahn son weh mi naym Koahat. Koahat mi ga wahn son weh mi naym Izhar. An Izhar mi ga wahn son weh mi naym Koara. Now Koara mi kohn tugeda wid Daytan an Abairam, hoo da Elaiyab son dehn, an ih aalso gaahn meet op wid On, hoo da Peelet son. Daytan, Abairam, an On da-mi Rooben disendant dehn. 2 Dehn kohn tugeda fi goh gens Moaziz lang wid 250 Izrelait man hoo da-mi sohn impoatant man. Dehn da-mi di cheef dehn monks di peepl ahn di wan dehn weh reprizent di peepl da di meetin dehn. 3 Dehn kohn tugeda fi goh gens Moaziz an Ayron, ahn dehn tel dehn: “Wee taiyad a unu! Aala dehnya peepl bilangz tu Jehoava, ahn hihn deh wid dehn. Soh wai unu put unuself eena wahn haiya pozishan dan di res a Jehoava peepl?”
4 Wen Moaziz hyaa aala dat, ih bow dong loa wid ih fays tu di grong. 5 Den ih tel Koara an aala di peepl weh mi-di fala ahn: “Wen maanin kohn, Jehoava wahn mek unu noa hoo bilangz tu hihn, hoo hoali tu hihn, ahn hoo ku kohn fronta hihn. Ahn di persn weh hihn chooz wahn kohn fronta hihn. 6 Dis da weh unu fi du: Koara, yoo an aala di peepl weh di fala yoo fi tek sohn kantayna fi bon insens. 7 Unu fi goh fronta Jehoava tumaaro, an unu fi put hat koal eena di kantayna dehn ahn put insens pahn tap a di koal. Ahn Jehoava wahn chooz wahn man weh wahn bee di hoali wan. Now unu* gaahn tu faar!”
8 Den Moaziz tel Koara: “Unu hoo da Leevai disendant dehn, unu pleez lisn. 9 Jehoava, hoo da Izrel Gaad, chooz unu fahn monks di ada Izrelait dehn an ih alow unu fi kohn fronta hihn. Hihn chooz unu fi serv ahn da fi hihn tabernakl ahn fi mek unu goh fronta di ada Izrelait dehn ahn serv dehn. Unu si dat az notn? 10 Hihn mi eevn mek yoo ahn yu bradaz, hoo da Leevai disendant dehn, kohn kloas tu ahn, an unu stil si dat az notn? Unu di chrai serv az prees tu? 11 Yoo an aala di peepl weh gyada tugeda fi sopoat yu di goh gens Jehoava. Ahn da weh Ayron mi du fi mek unu komplayn bowt ahn?”
12 Moaziz sen sohnbadi fi tel Elaiyab son dehn, Daytan an Abairam, fi kom, bot dehn seh: “Wi noh gwehn! 13 Yu tek wi owta wahn lan weh soh gud dat da laik ih ful op wid milk ahn honi, ahn yu bring wi da di wildanes fi mek wi ded, ahn yu si dat az notn? Ahn now yu waahn rool oava wi tu? 14 Wehpaat di lan deh weh yu seh mi wahn soh gud dat da laik ih ful op wid milk ahn honi? Yoo seh dat yu mi wahn gi wi sohn feel ahn grayp aachad az wahn inheritans! Ahn now yu waahn aala di peepl* fala yu laik sohn blain peepl. Wee noh gwehn!”
15 Soh Moaziz mi geh beks bad an ih tel Jehoava: “Noh aksep dehn grayn aafrin. Ai noh tek nat eevn wan a dehn dongki, an Ah noh hert non a dehn.”
16 Den Moaziz tel Koara: “Tumaaro yoo an Ayron ahn di peepl weh di fala yu fi kohn fronta Jehoava. 17 Eech wan a unu fi geh wahn kantayna ahn put insens eena it, an unu fi bring it fronta Jehoava. Di 250 man fi bring dehn kantayna weh gat een insens weh di bon, ahn yoo an Ayron wahn bring unu wan tu. Eech wan a unu fi ga wahn kantayna weh gat een insens weh di bon.” 18 Soh eech wan a dehn geh wahn kantayna ahn put hat koal an insens eena it, ahn dehn gaahn stan op fronta di meetin tent lang wid Moaziz an Ayron. 19 Wen Koara ahn di peepl weh mi-di fala ahn mi gyada fronta di meetin tent,* Jehoava gloari mi apyaa laik wahn lait fronta aala di peepl.
20 Den Jehoava tel Moaziz an Ayron: 21 “Separayt unuself fahn dehnya man, soh dat Ah ku dischrai aala dehn rait now.” 22 Den dehn bow dong loa wid dehn fays tu di grong, ahn dehn seh: “Oa Gaad, di Gaad weh gi laif tu evribadi, yoo beks bad wid di hoal nayshan jos bikaaz wan man sin?”
23 Den Jehoava tel Moaziz: 24 “Taak tu di peepl ahn tel dehn, ‘Moov fahn rong Koara, Daytan, an Abairam tent dehn!’”
25 Den Moaziz get op ahn gaahn wehpaat Daytan an Abairam mi deh, ahn di eldaz* monks di Izrelait dehn gaahn wid ahn. 26 Hihn tel di peepl: “Unu pleez moov fahn rong dehnya wikid man tent, ahn noh toch notn weh bilangz tu dehn, soh dat unu noh geh dischrai bikaaz a fi dehn sin.” 27 Rait away dehn moov fahn rong Koara, Daytan, an Abairam tent dehn. Den Daytan an Abairam mi kom owt ahn stan op fronta dehn tent lang wid dehn waif ahn pikni.
28 Den Moaziz seh: “Dis da how unu wahn noa dat Jehoava sen mi fi du aala dehnya tingz ahn dat Ai noh di du weh Ai waahn du: 29 If dehnya peepl ded fahn oal ayj jos laik evribadi els an if di saym ting hapm tu dehn laik weh hapm tu evribadi els, den Jehoava neva sen mi. 30 Bot if Jehoava du sohnting amayzin an ih mek di grong oapm* ahn swala dehn an evriting weh bilangz tu dehn ahn dehn goh dong eena di Grayv* wail dehn stil alaiv, den unu wahn noa dat dehnya man disrispek Jehoava.”
31 Az soon az ih finish taak, di grong oapm andaneeta dehn. 32 An ih swala aala dehn lang wid evribadi weh mi liv eena dehn hows an evribadi weh mi sopoat Koara an evriting weh dehn mi oan. 33 Soh aala dehn an evribadi weh mi sopoat dehn gaahn dong eena di Grayv* alaiv, ahn di ert kova dehn, ahn dehn ded. 34 Aala di Izrelait weh mi deh rong dehn mi geh fraitn, ahn dehn ron fahn deh wen dehn hyaa dehn di skreem. Dehn mi seh: “Wi frayd dat di grong swala wee tu!” 35 Den Jehoava sen dong faiya ahn bon op di 250 man weh mi-di aafa insens.
36 Den Jehoava tel Moaziz: 37 “Tel Eliyayza, hoo da di son a Ayron di prees, fi goh da di spat weh mi geh bon op ahn geh di kantayna dehn weh dehn yooz fi bon insens, bikaaz dehndeh tingz hoali. Ahn tel ahn fi kehr di hat koal sohnweh faar ahn chroa it weh. 38 Di man dehn weh mi ded fi dehn sin mi yooz sohn kantayna fi bon insens. An Eliyayza fi tek dehndeh sayhn kantayna ahn yooz dehn fi mek sohn tin metal sheet. Ih fi yooz dehn fi kova di alta bikaaz dehndeh kantayna geh yooz fi mek wahn aafrin tu Jehoava. Ahn now dehndeh tingz hoali, ahn dehn fi serv az wahn waanin tu di Izrelait dehn.” 39 Soh Eliyayza di prees mi gaahn get di kapa kantayna dehn weh di man dehn weh ded eena di faiya mi yooz. An ih beet di kantayna dehn til dehn ton intu sohn tin metal sheet, an ih yooz dehn fi kova di alta, 40 jos laik weh Jehoava mi tel Moaziz. Dat da-mi fi mek di Izrelait dehn memba dat onli Ayron disendant dehn ga di rait fi goh fronta Jehoava ahn bon insens, ahn nobadi fi bee laik Koara ahn di peepl weh mi fala ahn.
41 Di neks day, aala di Izrelait dehn staat tu komplayn bowt Moaziz an Ayron, ahn dehn seh: “Da unu kil Jehoava peepl.” 42 Wen aala di peepl mi gyada fi goh gens Moaziz an Ayron, aala dehn mi luk tuwaadz di meetin tent, ahn dehn mi si di klowd kova it, ahn Jehoava gloari mi apyaa laik wahn lait.
43 Moaziz an Ayron gaahn fronta di meetin tent, 44 ahn Jehoava tel Moaziz: 45 “Separayt unuself fahn monks dehnya peepl, soh dat Ah ku dischrai dehn rait now.” Den dehn bow dong loa wid dehn fays tu di grong. 46 Den Moaziz tel Ayron: “Geh di kantayna fi bon insens ahn put sohn faiya koal fahn di alta een deh ahn put insens pahn tap a it. Den hori goh wehpaat di peepl deh ahn bon di insens soh dat dehn ku geh fergivnis fi dehn sin, bikaaz Jehoava beks bad. Ahn di peepl don staat tu geh sik ahn dehn di ded!” 47 Rait away Ayron mi tek di kantayna fi bon insens, jos laik weh Moaziz mi seh, an ih hori gaahn monks di peepl.* Ahn di peepl mi don staat tu geh sik, ahn dehn mi-di ded. Soh hihn mi put sohn insens eena di kantayna, an ih mi du weh di prees naamali du soh dat di peepl ku geh fergivnis fi dehn sin. 48 Hihn mi-di stan op bitween di peepl weh mi ded ahn di peepl weh mi alaiv. An afta wahn wail, di peepl stap geh sik ahn stap ded. 49 An apaat fahn di peepl weh mi ded sayka Koara, 14,700 moa peepl mi ded sayka di siknis. 50 Wen Ayron fainali gaahn fronta di meetin tent wehpaat Moaziz mi deh, di peepl stap geh sik ahn stap ded.
17 Now Jehoava tel Moaziz: 2 “Taak tu di Izrelait dehn ahn di cheef fahn eech chraib fi gi yu wahn stik.* Yu fi geh 12 stik in aal. Rait eech persn naym pahn di stik weh ih gi yu. 3 Yu fi rait Ayron naym pahn di stik weh yu mi geh fahn Leevai chraib. Dehn wahn ga wan stik fi di cheef a eech chraib. 4 Lef di stik dehn eena di meetin tent* fronta di aak a di Laa,* wehpaat Ah naamali apyaa tu unu. 5 Sohn flowaz bod wahn kom owt pahn di stik weh bilangz tu di man weh Ai chooz. An Ah wahn mek di Izrelait dehn stap komplayn bowt mee ahn bowt unu.”
6 Soh Moaziz mi taak tu aala di Izrelait dehn, an eech cheef fahn di chraib dehn mi giv ahn wan stik. In aal Moaziz mi geh 12 stik, an Ayron mi put fi hihn stik tu. 7 Den Moaziz bring di stik dehn fronta Jehoava eena di tent weh gat een di aak a di Laa.
8 Di neks day wen Moaziz gaan eena di tent weh gat een di aak a di Laa, ih mi si dat Ayron stik weh bilangz tu Leevai chraib mi ga sohn flowaz bod, sohn flowaz weh mi don blaasam, ahn sohn raip almon. 9 Den Moaziz mi bring owt aala di stik dehn weh mi deh fronta Jehoava, an ih kehr dehn fronta aala di peepl. Dehn mi luk pahn di stik dehn, an eech wan a di cheef dehn mi tek bak dehn stik.
10 Den Jehoava tel Moaziz: “Put bak Ayron stik fronta di aak a di Laa. Da stik wahn bee wahn waanin fi dehn wan weh waahn ribel, soh dat dehn stap komplayn bowt mee ahn soh dat dehn noh ded.” 11 Rait away Moaziz mi du weh Jehoava mi koman ahn fi du. Ih mi du egzakli weh Gaad tel ahn fi du.
12 Den di Izrelait dehn mi tel Moaziz: “Now wi wahn ded! Wi wahn ded fi chroo! Aala wi wahn ded! 13 Enibadi weh goh kloas tu Jehoava tabernakl* wahn ded. Soh dat da how wee wahn ded?”
18 Den Jehoava tel Ayron: “Yoo, yu son dehn, ahn yu faamli wahn ansa tu mee wen sombadi komit wahn sin eena di hoali plays. An if yoo ahn yu son dehn brok di laa weh unu fi fala az prees, den unu wahn bee rispansabl fi weh unu du. 2 Ahn yu fi bring yu bradaz weh da fahn Leevai chraib, weh da yu pa chraib, kloas tu di tent weh gat een di aak a di Laa soh dat dehn ku werk tugeda wid yoo ahn serv yoo ahn yu son dehn. 3 Dehn fi du di werk weh yoo gi dehn fi du, ahn dehn fi du aala di werk eena di meetin tent. Bot dehn noh fi goh kloas tu di alta ner di tingz weh deh eena di hoali plays, soh dat unu noh ded ahn dehn noh ded. 4 Dehn wahn werk wid yu ahn tek kayr a dehn rispansabiliti da di meetin tent* ahn du aala di werk weh ga fi du wid di tent. An enibadi weh da noh wahn prees* noh fi kohn kloas tu yoo. 5 Unu fi du aala di werk weh unu ga fi du eena di hoali plays ahn da di alta, soh dat Ai noh geh beks bad agen wid aala di peepl. 6 Ai chooz yu bradaz, di Leevait dehn, fahn monks di Izrelait dehn, an Ah gi dehn tu unu az wahn gif. Dehn wahn bilangz tu mee, Jehoava, ahn dehn wahn werk da di meetin tent. 7 Yoo ahn yu son dehn fi du di werk weh unu ga fi du az prees da di alta ahn bihain di kertn fi di Moas Hoali Room. Ah giv unu di gif fi serv az prees, ahn dat da di werk weh unu fi aalwayz du. An if enibadi weh da noh wahn prees* goh kloas tu di hoali plays, den da persn haftu ded.”
8 Den Jehoava tel Ayron: “Ah wahn put yoo in chaaj a aala di kanchribyooshan weh di Izrelait dehn bring tu mee. Ah wahn gi yoo ahn yu son dehn som a di hoali tingz weh dehn bring, ahn dat wahn aalwayz bee fi unu shayr. 9 Wen dehn bon di moas hoali aafrin dehn pahn di alta, yu fi tek som fahn eech wan a dehn. Yu fi tek fahn evri aafrin weh dehn bring tu mee, ahn dat inklood di grayn aafrin* dehn, di sin aafrin dehn, ahn di gilt aafrin dehn. Dehndeh aafrin veri hoali, ahn dehn bilang tu yoo ahn yu son dehn. 10 Unu fi eet it da wahn plays weh veri hoali. Aala di man dehn weh deh monks unu fi eet it. Yu fi see’t az sohnting hoali. 11 Di tingz weh di Izrelait dehn kanchribyoot az wahn gif lang wid aala di wayv aafrin dehn wahn bee fi yoo. Ah di gi dehndeh tingz tu yoo ahn yu son dehn ahn yu daata dehn, ahn dehndeh tingz wahn aalwayz bee unu shayr. Evribadi weh liv eena yu hows ku eet fahn it wans dehn kleen.
12 “Ai, Jehoava, di gi yu di bes ail, di bes a di nyoo wain, ahn di bes grayn weh di peepl bring fi mee fahn dehn fers haavis. 13 Di peepl wahn bring di bes tingz fahn dehn fers haavis fi mee, Jehoava, an Ai wahn gi dehn tu yoo. Evribadi weh liv eena yu hows ku eet fahn it wans dehn kleen.
14 “Ah wahn gi yu evriting weh di Izrelait dehn set wan said* fi mee.
15 “Ai, Jehoava, gi yoo evri fersbaan, weda da wahn animal er wahn hyooman, weh di peepl bring fronta mee. Bot yu fi aksep di silva moni weh dehn bring fi bai bak evri fersbaan hyooman an evri fersbaan animal weh noh kleen. 16 Yu fi mek shoar dat dehn pay di prais, weh da faiv pees a silva,* fi bai bak wahn hyooman er animal weh wan mont er oalda. Yu fi yooz di stoan wayt weh dehn naamali yooz da di hoali plays fi way da silva moni. Da stoan wayt da 12 gramz.* 17 Bot yu noh fi mek dehn bai bak non a di fersbaan bul er yong mayl sheep er mayl goat. Dehndeh animal hoali. Yu fi sprinkl dehn blod pahn di alta, ahn yu fi aafa dehn fat az wahn aafrin weh geh bon wid faiya pahn di alta. Ahn di smoak fahn da aafrin wahn smel nais tu mee, Jehoava. 18 Ahn di meet fahn dehndeh animal, di ches paat a di animal fahn di wayv aafrin, ahn di rait leg wahn bee fi yoo. 19 Ai, Jehoava, wahn gi yoo, yu son dehn, ahn yu daata dehn aala di hoali tingz weh di Izrelait dehn kanchribyoot tu mee, ahn dehndeh tingz wahn aalwayz bee unu shayr. Dat da wahn kovenant* weh wahn laas fareva* weh Ai, Jehoava, mek wid yoo ahn yu disendant dehn.”
20 Den Jehoava tel Ayron: “Yu noh wahn geh wahn inheritans laik di res a di Izrelait dehn, ahn yu noh wahn oan wahn pees a lan laik dehn. Ai da yu shayr ahn yu inheritans monks di Izrelait dehn.
21 “Now Ah don gi Leevai disendant dehn ten persent a evriting weh di Izrelait dehn get eena wahn yaa.* Ah gi dehn dehndeh tingz fi di werk weh dehn du da di meetin tent. 22 Di Izrelait dehn noh fi goh kloas tu di meetin tent nohmoh, bikaaz if dehn du dat, dehn wahn sin ahn dehn wahn ded. 23 Onli di Leevait dehn fi du di werk da di meetin tent, ahn dehn wahn haftu ansa tu mee fi eni sin weh di peepl komit. Dehn noh fi geh wahn inheritans an oan wahn pees a lan laik di res a di Izrelait dehn. Dat da wahn laa weh wahn laas fareva weh yoo ahn yu disendant dehn fi fala. 24 Di Izrelait dehn wahn bring ten persent a evriting weh dehn oan tu mee, Jehoava. An Ah wahn gi dehndeh tingz tu di Leevait dehn az wahn inheritans. Dat da wai Ai tel dehn, ‘Unu noh fi tek wahn pees a lan fahn monks di Izrelait dehn az wahn inheritans.’”
25 Den Jehoava tel Moaziz: 26 “Dis da weh yu fi tel di Leevait dehn, ‘Ah wahn giv unu di ten persent a di tingz weh di Izrelait dehn bring, ahn dat wahn bee unu inheritans. Unu fi gi ten persent fahn da inheritans az wahn kanchribyooshan tu mee, Jehoava. 27 An Ai wahn kansida it fi bee unu kanchribyooshan. Ih wahn bee laik if unu di bring unu oan grayn, wain, an ail. 28 Dat da how unu wahn giv unu kanchribyooshan tu mee, Jehoava, fahn di ten persent a di tingz weh di Izrelait dehn bring. Ahn fahn owta da ten persent, unu fi gi wahn kanchribyooshan tu Ayron di prees, ahn da kanchribyooshan wahn bilangz tu mee, Jehoava. 29 Eni kanchribyooshan weh unu giv tu mee, Jehoava, fi bee di bes tingz fahn di gif dehn weh unu geh fahn di Izrelait dehn, ahn dehndeh tingz wahn bee sohnting hoali.’
30 “Ahn dis da weh yu fi tel di Leevait dehn, ‘Wen unu kanchribyoot di bes tingz fahn weh unu get, Ah wahn kansida it laik if unu di giv unu oan grayn, wain, an ail. 31 Yoo an evribadi weh liv eena yu hows ku eet di res a di tingz weh unu geh fahn di Izrelait dehn da eni plays unu waahnt. Dat wahn bee di payment fi di werk weh unu du da di meetin tent. 32 Unu fi mek shoar unu kanchribyoot di bes tingz fahn weh unu geh soh dat unu noh sin. An unu noh fi yooz di hoali tingz fahn di Izrelait dehn eena wahn rang way, er els unu wahn ded.’”
19 Den Jehoava tel Moaziz an Ayron: 2 “Dis da di laa weh Ai, Jehoava, giv unu, ‘Tel di Izrelait dehn dat dehn fi geh wahn redish-brong kow weh peepl neva yooz bifoa fi du eni kaina werk. Ih fi bee wahn helti kow, an ih noh fi ga notn rang wid it. 3 Unu fi giv it tu Eliyayza di prees, ahn hihn wahn kehr it owtsaida di kyamp, ahn dehn wahn kil it fronta hihn. 4 Den Eliyayza di prees wahn tek som a di blod wid ih finga, an ih wahn sprinkl it sevn taimz tuwaadz di front a di meetin tent. 5 Den dehn wahn bon op di kow fronta ahn. Dehn fi bon di skin, di meet, di blod, ahn di stool fahn di kow aal tugeda. 6 Ahn den di prees wahn geh pees a seedawud, sohn hisop plaant,* ahn wahn pees a brait red klaat, an ih wahn chroa dehn eena di faiya lang wid di kow weh dehn di bon op. 7 Den di prees wahn wash ih kloaz, an ih wahn bayd ihself. Afta dat, ih ku kohn bak eena di kyamp, bot ih noh wahn bee kleen til eena di eevnin.
8 “‘Di persn weh mi bon op di kow wahn wash ih kloaz eena waata ahn bayd ihself, an ih noh wahn bee kleen til eena di eevnin.
9 “‘Wahn man weh kleen wahn gyada di ashiz fahn di kow, an ih wahn put it da wahn kleen plays owtsaida di kyamp. Ahn dehn wahn kip di ashiz soh dat dehn ku miks it wid di waata weh dehn wahn yooz fi mek di Izrelait dehn bee kleen. Dat da wahn sin aafrin. 10 Di persn weh gyada di kow ashiz wahn wash ih kloaz, an ih noh wahn bee kleen til eena di eevnin.
“‘Dis wahn bee wahn laa weh wahn laas fareva fi di Izrelait dehn ahn di farinaz weh di liv monks dehn. 11 Enibadi weh toch wahn ded persn* noh wahn bee kleen fi sevn dayz. 12 Da persn fi yooz di waata fi staat mek ihself kleen pahn di terd day, ahn pahn di sevent day ih wahn bee kleen. Bot if ih noh staat tu mek ihself kleen pahn di terd day, ih noh wahn bee kleen pahn di sevent day. 13 If sohnbadi toch wahn ded badi* an ih noh du eniting fi bee kleen, den Jehoava tabernakl noh wahn bee kleen sayka weh da persn du, ahn dehn fi kil da persn.* Dehn neva sprinkl ahn wid di waata,* dat da wai ih noh wahn bee kleen.
14 Dis da di laa weh unu fi fala wen sohnbadi ded eena wahn tent: Evribadi weh goh eena di tent an evribadi weh mi don deh eena di tent noh wahn bee kleen fi sevn dayz. 15 Evri kantayna weh lef oapm eena di tent* noh wahn bee kleen. 16 If sohnbadi deh eena wahn feel an ih toch wahn ded persn, weda dehn mi kil da persn er da persn mi ded eena wahn nada way, er if ih toch wahn hyooman boan er wahn grayv, den ih noh wahn bee kleen fi sevn dayz. 17 Sohnbadi fi geh sohn ashiz far ahn. Dehn fi geh sohn ashiz fahn di sin aafrin weh geh bon, ahn dehn fi miks it eena wahn kantayna wid sohn fresh waata weh dehn geh fahn wahn spring. 18 Den wahn man weh kleen wahn tek wahn hisop plaant ahn dip it eena di waata ahn sprinkl da waata pahn di tent ahn pahn aala di kantayna dehn ahn pahn di peepl weh mi dehdeh. An ih fi sprinkl di waata pahn di persn weh mi toch wahn hyooman boan er wahn persn weh sohnbadi kil er wahn ded badi er wahn grayv. 19 Di persn weh kleen wahn sprinkl di waata pahn di persn weh noh kleen pahn di terd day ahn pahn di sevent day. Ahn da persn wahn bee kleen fahn ih sin pahn di sevent day. Den ih fi wash ih kloaz ahn bayd ihself, an ih wahn bee kleen eena di eevnin.
20 “‘Bot if wahn persn noh kleen an ih rifyooz fi mek ihself kleen, den dehn fi kil da persn,* bikaaz Jehoava hoali plays noh wahn bee kleen sayka da persn. Soh da persn noh kleen, bikaaz dehn neva sprinkl di waata pan ahn fi mek ih geh kleen.
21 “‘Dis da wahn laa weh wahn laas fareva weh di Izrelait dehn fi obay: Di persn weh sprinkl di waata* haftu wash ih kloaz. An if sohnbadi toch di waata weh mek wahn persn kleen, den da persn noh wahn bee kleen til eena di eevnin. 22 If sohnbadi weh noh kleen toch sohnting, den di ting weh ih toch noh wahn bee kleen. An if wahn nada persn* kohn toch da saym ting, den da persn noh wahn bee kleen til eena di eevnin.’”
20 Eena di fers mont, aala di Izrelait dehn mi reech da di dezert* weh naym Zin, ahn dehn staat tu liv da Kaydesh. Da rait deh Miryam ded, ahn dehn beri ahn deh.
2 Now da plays neva ga no waata, an aala di peepl mi gyada tugeda fi goh gens Moaziz an Ayron. 3 Di peepl mi-di kwaaril wid Moaziz, ahn dehn seh: “Ih wuda mi bee beta fi mek wi ded lang wid wi bradaz wen Jehoava mi kil dehn! 4 Wai yu bring Jehoava peepl eena dis wildanes? Da fi mek wee ahn wi animal dehn ded? 5 Ahn wai yu leed wi owta Eejip jos fi bring wi da dis terabl plays? Rait ya soh, wi kyaahn plaant notn. No fig, pomegranet, ner grayps ku groa ya, ahn no waata deh ya fi mek wi jrink.” 6 Den Moaziz an Ayron lef fahn wehpaat di peepl mi deh. Dehn gaahn fronta di meetin tent, ahn dehn bow dong wid dehn fays loa tu di grong. Ahn Jehoava gloari mi apyaa laik wahn lait fronta dehn.
7 Den Jehoava tel Moaziz: 8 “Tek di stik, ahn yoo ahn yu breda Ayron fi mek di peepl kohn tugeda. Taak tu di rak fronta dehn soh dat waata ku kom owta it. Ahn waata wahn kom owta di rak fi dehn, ahn yu wahn giv aala di peepl ahn dehn animalz sohnting fi jrink.”
9 Soh Moaziz mi tek di stik jos laik weh Jehoava mi tel ahn fi du. 10 Den Moaziz an Ayron mek di peepl kohn tugeda fronta di rak, an ih tel dehn: “Lisn, unu peepl weh noh waahn obay Gaad. Unu waahn mek wi giv unu waata fahn disya rak?” 11 Den Moaziz lif op ih han ahn nak di rak too taimz wid ih stik. Ahn lata waata staat tu kom owt, ahn di peepl an aala dehn animal staat tu jrink waata.
12 Den Jehoava tel Moaziz an Ayron: “Bikaaz unu neva shoa dat unu ga fayt eena mi an unu neva aana mi ahn shoa di peepl dat Ai hoali, unu noh wahn kehr dehnya peepl eena di lan weh Ah wahn gi dehn.” 13 Dis waata da fahn Meriba,* wehpaat di Izrelait dehn mi kwaaril wid Jehoava, ahn da rait deh hihn proov dat hihn hoali.
14 Den Moaziz sen sohn mesinja fahn Kaydesh fi goh da Eedom fi taak tu di king, ahn dis da weh dehn tel ahn: “Dis da weh di Izrelait dehn seh, ‘Yu wel ahn noa humoch wi don sofa. 15 Wi ansesta dehn gaahn da Eejip, ahn wi mi liv deh fi wahn lang taim,* ahn di Ijipshan dehn mi chreet wee ahn wi ansesta dehn kruwil. 16 Den wi krai owt tu Jehoava fi help, an ih lisn tu wi. Ih sen wahn aynjel fi tek wi owta Eejip, ahn now wi deh da wahn siti weh deh pahn di boada a yu teritori weh naym Kaydesh. 17 Pleez mek wi paas chroo yu lan. Wi noh wahn paas chroo nobadi feel er grayp aachad, ahn wi noh wahn jrink no waata fahn non a di wel dehn. Wi wahn maach pahn di Haiway,* ahn wi noh wahn tern tu di rait ner tu di lef til wi don paas chroo yu teritori.’”
18 Bot di king a Eedom tel dehn: “Unu kyaahn paas chroo fi wee teritori. If unu stil kom, Ah gwehn owt deh fi meet unu wid mi soad.” 19 Den di Izrelait dehn tel ahn: “Wi gwehn pahn di haiway, an if wee er eni a wi animal jrink yu waata, wi wahn pay far it. Wi onli waahn paas chroo yu teritori; wi noh waahn notn els.” 20 Bot hihn stil tel dehn: “Unu kyaahn paas chroo mi lan.” Den di king a Eedom kohn meet dehn wid wahn powaful aami.* 21 Hihn mi rifyooz fi mek di Izrelait dehn paas chroo ih lan, soh di Izrelait dehn lef fahn deh.
22 Di hoal nayshan a Izrel lef fahn Kaydesh, ahn dehn gaahn da di mongtin weh naym Hor. 23 Wen Moaziz an Ayron mi deh da Mongt Hor bai di boada da Eedom, Jehoava tel dehn: 24 “Ayron wahn ded, ahn dehn wahn beri ahn jos laik how dehn mi beri ih ansesta dehn.* Hihn noh gwehn da di lan weh Ah wahn gi di Izrelait dehn, bikaaz di too a unu neva obay mi koman bowt di waata da Meriba. 25 Goh pahn Mongt Hor ahn kehr Ayron an ih son Eliyayza wid yu. 26 Tek aaf di kloaz weh Ayron yooz az di prees ahn put it pahn ih son Eliyayza, an Ayron wahn ded deh.”*
27 Soh Moaziz mi du jos laik weh Jehoava mi tel ahn fi du. An aala di peepl mi si wen dehn mi-di goh op pahn di mongtin weh naym Hor. 28 Den Moaziz tek aaf di kloaz weh Ayron mi yooz az prees ahn put it pahn Ayron son Eliyayza. Afta dat Ayron ded pahn tap a di mongtin, ahn Moaziz an Eliyayza kohn dong fahn di mongtin. 29 Wen aala di Izrelait dehn mi fain owt dat Ayron mi ded, dehn staat tu baal ahn dehn kantinyu fi baal fi 30 dayz.
21 Wen di king a Ayrad, hoo da-mi wahn Kaynanait king weh mi liv eena di Negeb, mi hyaa dat di Izrelait dehn mi-di kohn fahn di dairekshan a Atarim, hihn mi atak di Izrelait dehn ahn kehr som a dehn az priznaz. 2 Soh di Izrelait dehn mek wahn vow tu Jehoava, ahn dehn seh: “If yoo help wi kanka dehnya peepl, wi wahn mek shoar dat wi dischrai aala dehn siti.” 3 Soh Jehoava mi lisn tu weh di Izrelait dehn seh, an ih mi mek dehn kanka di Kaynanait dehn. Ahn dehn mi dischrai aala di peepl an aala dehn siti. Soh dehn mi naym di plays Horma.*
4 Di peepl mi-di chravl fahn Mongt Hor eena di dairekshan a di Red See soh dat dehn kuda mi goh rong di lan a Eedom, ahn wail dehn mi-di chravl, dehn staat tu looz dehn payshens. 5 Ahn di peepl mi kip di taak gens Gaad ahn gens Moaziz, ahn dehn mi seh: “Wai yu tek wi owta Eejip fi mek wi kohn ded eena di wildanes? No food ahn no waata deh ya, ahn wee* hayt dis disgostin mana.”* 6 Soh Jehoava mi mek sohn paiznos snayk goh rong di Izrelait dehn, ahn di snayk dehn mi kip di bait di peepl, soh wahn lata dehn mi ded.
7 Den di peepl gaahn tu Moaziz ahn tel ahn: “Wi mi sin wen wi taak gens Jehoava ahn gens yoo. Pray tu Jehoava soh dat hihn ku mek di snayk dehn goh fahn ya.” Soh Moaziz mi pray fi di peepl. 8 Den Jehoava tel Moaziz: “Mek sohnting weh luk laik wahn paiznos snayk ahn put it pahn wahn lang poas. Den if wahn snayk bait sohnbadi, da persn wahn haftu luk pahn di snayk weh deh pahn di poas, an ih wahn stay alaiv.” 9 Rait away Moaziz mek wahn snayk owta kapa, an ih put it pahn wahn lang poas. An if wahn snayk mi bait sohnbadi, ih wuda luk pahn di kapa snayk soh dat ih noh ded.
10 Afta dat di Izrelait dehn lef fahn deh ahn set op dehn tent da Oabot. 11 Den dehn lef fahn Oabot, ahn dehn gaahn set op dehn tent dehn da Aiye-abarim, eena di wildanes fronta Moawab, tuwaadz di ees. 12 Den dehn lef fahn deh, ahn dehn set op dehn tent kloas tu Zeered Vali.* 13 Afta dat dehn lef fahn deh, ahn dehn set op dehn tent eena di ayrya weh di Arnon Vali deh, weh deh eena di wildanes weh staat fahn di boada a di Amorait dehn. Di Arnon Vali da wehpaat Moawab teritori stap, an ih separayt di Moawabait dehn fahn di Amorait dehn. 14 Dat da wai di Buk Bowt Jehoava Waar Dehn taak bowt wahn plays weh naym Vayheb da Soofa ahn bowt di vali* dehn da Arnon 15 ahn bowt how dehndeh vali goh dong tuwaadz di plays weh naym Ar, ahn dehndeh vali deh bai di boada a Moawab.
16 Afta dat di peepl gaahn da Beeyer. Da rait deh wahn wel mi deh weh Jehoava mi taak bowt wen ih tel Moaziz: “Mek di peepl kohn tugeda, an Ah wahn gi dehn waata.”
17 Joorin da taim, aala di Izrelait dehn mi sing dis sang:
“Oa wel, gi wi waata!—Mek wi sing tu it!
18 Dis da di wel weh di cheef dehn mi dig; di wel weh sohn impoatant peepl mi dig.
Dehn mi dig it wid wahn komanda rad ahn wid dehn oan rad.”
Afta dat di peepl lef fahn di wildanes ahn gaahn da Matana. 19 Den dehn lef fahn Matana ahn gaahn da Nahaliyel. Ahn den dehn gaahn fahn Nahaliyel tu Baymot. 20 Afta dat dehn lef fahn Baymot ahn gaahn da di vali weh deh eena Moawab teritori,* ahn dehn gaan op da Pisga, weh di fays Jeshaimon.*
21 Sohn Izrelait mesinja gaahn da Saihon, di king a di Amorait dehn, ahn dehn tel ahn: 22 “Mek wi paas chroo yu lan. Wi noh gwehn da nobadi feel er grayp aachad, ahn wi noh wahn jrink waata fahn non a di wel dehn needa. Wi wahn maach pahn di Haiway* til wi don paas chroo yu teritori.” 23 Bot Saihon neva alow di Izrelait dehn fi paas chroo ih lan. Insteda dat, Saihon gyada aala ih peepl ahn gaahn owt fi fait di Izrelait dehn eena di wildanes. Wen ih reech da Jayhaz, ih staat tu fait wid di Izrelait dehn. 24 Bot di Izrelait dehn mi win di fait gens Saihon. Ahn dehn mi tek oava ih lan weh staat fahn di Arnon Vali ahn weh goh tu di Jabok Vali, weh deh kloas tu wehpaat di Amonait dehn liv. Ahn dehn neva paas Jayzer, bikaaz Jayzer da di boada a di Amonait dehn teritori.
25 Soh di Izrelait dehn tek oava aala di siti dehn weh mi bilangz tu di Amorait dehn, ahn dehn staat tu liv da Heshbon an aala di tong weh mi deh rong it. 26 Heshbon da-mi Saihon siti, ahn hihn da-mi di king a di Amorait dehn weh mi fait gens di king a Moawab. Saihon mi tek weh aala di lan weh bilangz tu di king a Moawab weh goh az faar az di Arnon Vali. 27 Dat da wai peepl seh dis fi mak adaz:
“Mek peepl goh da Heshbon,
Ahn mek dehn bil Saihon siti ahn mek ih fongdayshan bee schrang.
28 Faiya kom owta Heshbon, wahn flaym fahn Saihon tong.
Da faiya don bon op Ar, weh deh da Moawab, ahn di roola dehn fahn di hai plays dehn da di Arnon Vali.
29 Terabl tingz wahn hapm tu yoo, Moawab! Unu weh wership Keemosh wahn geh dischrai!
Keemosh mek ih son dehn bee laik peepl weh aalwayz deh pan di ron, an ih mek Saihon, di king a di Amorait dehn, kyapcha ih daata dehn.
30 Mek wi shoot dehn wid wi aro.
Aala di plays dehn fahn Heshbon az faar az Daibon wahn geh dischrai.
Mek wi dischrai di plays dehn weh goh az faar az Noafa.
Ahn faiya wahn reech az faar az Medeba.”
31 Soh di Izrelait dehn mi staat tu liv da di lan weh mi bilangz tu di Amorait dehn. 32 Den Moaziz sen sohn man fi spai owt wahn plays weh naym Jayzer. Dehn kyapcha aala di lee tong dehn weh mi deh rong deh, ahn dehn chays owt di Amorait dehn weh mi liv deh. 33 Afta dat dehn lef ahn dehn tek di road weh leed tu Bayshan. An Og, hoo da di king a Bayshan, mi gaahn da Ejriyai wid ih aami fi fait gens dehn. 34 Jehoava tel Moaziz: “Yu noh fi frayd fi di king, bikaaz Ah wahn help yu win di fait gens hihn an ih aami, an Ah wahn gi yu ih lan. Yu wahn du di saym ting tu ahn laik weh yu mi du tu Saihon, di Amorait king, weh liv da Heshbon.” 35 Soh dehn kil di king lang wid ih son dehn an ih aami. Nobadi mi servaiv, ahn dehn tek weh ih lan.
22 Den di Izrelait dehn lef fahn wehpaat dehn mi deh, ahn dehn set op dehn tent da di wildanes da Moawab, weh deh kraas fahn di Jaadn Riva da Jeriko. 2 Now Baylak, hoo da-mi Zipor son, mi si evriting weh di Izrelait dehn mi du tu di Amorait dehn. 3 Ahn di Moawabait dehn mi geh fraitn wen dehn si di Izrelait dehn, bikaaz da mi lata dehn. Yes, di Moawabait dehn mi reeli frayd fi di Izrelait dehn. 4 Soh di Moawabait dehn tel di eldaz da Midiyan: “Now aala dehndeh peepl wahn dischrai wi lan, jos laik how wahn bul wuda eet owt aala di graas fahn wahn lan.”
Baylak, hoo da-mi Zipor son, da-mi di king a di Moawabait dehn joorin da taim. 5 Hihn mi sen sohn mesinja da Peetor fi goh taak tu Beeyor son Baylam. Da plays da wehpaat hihn kohn fram, an ih deh kloas tu di Yoofraytis Riva. Wen Baylak mi sen fi Baylam, ih mi seh: “Wahn lata peepl lef fahn Eejip; da soh moch a dehn dat da laik if dehn di kova di ert,* ahn dehn di liv kloas tu mi lan. 6 Soh pleez kohn ya ahn put wahn kers* pahn dehnya peepl fi mi, bikaaz dehn moa powaful dan mee. Maybi Ah ku kanka dehn ahn jraiv dehn owta di lan, bikaaz Ah noa fi shoar dat enibadi weh yoo bles wahn geh blesinz ahn bad tingz wahn hapm tu enibadi weh yoo put wahn kers pan.”
7 Soh di eldaz fahn Moawab ahn di eldaz fahn Midiyan gaahn si Baylam, ahn dehn kehr di moni fi pay ahn fi mek ih put wahn kers pahn di peepl. Ahn dehn tel ahn weh Baylak mi seh. 8 Den hihn tel dehn: “Unu sleep ya tunait, an Ah wahn tel unu weh Jehoava tel mi.” Soh di cheef dehn fahn Moawab mi stay wid Baylam.
9 Den Gaad aks Baylam: “Da hoo dehnya man weh deh wid yu?” 10 Den Baylam tel di chroo Gaad: “Baylak, hoo da Zipor son ahn hoo da di king a Moawab, sen sohn man fi tel mi dis, 11 ‘Wahn lata peepl lef fahn Eejip; da soh moch a dehn dat da laik if dehn di kova di ert.* Now pleez kohn ya ahn put wahn kers pahn dehn fi mi. Maybi Ah ku kanka dehn ahn jraiv dehn owta di lan.’” 12 Bot Gaad tel Baylam: “Yu noh fi goh wid dehn. Yu noh fi put wahn kers pahn di peepl, bikaaz Ai bles dehn.”
13 Soh Baylam get op eena di maanin, an ih tel Baylak cheef dehn: “Goh bak da unu lan, bikaaz Jehoava noh waahn mek Ah goh wid unu.” 14 Soh di cheef dehn fahn Moawab lef fahn deh ahn dehn gaahn bak da Baylak ahn tel ahn: “Baylam noh waahn kohn wid wi.”
15 Bot Baylak mi sen sohn moa cheef. Da mi lata dehn ahn dehn mi moa impoatant dan di fers groop. 16 Dehn gaahn da Baylam ahn dehn tel ahn: “Dis da weh Zipor son Baylak seh, ‘Pleez noh mek notn stap yu fahn kohn ya, 17 bikaaz Ah wahn gi yu wahn lata aana an Ah wahn du eniting weh yu tel mi fi du. Soh pleez kohn ya ahn put wahn kers pahn dehnya peepl fi mi.’” 18 Bot dis da weh Baylam tel Baylak servant dehn: “Ah kyaahn du notn, weda da sohnting big er smaal, weh wuda goh gens di koman weh Jehoava mi Gaad gi mi. Eevn if Baylak wuda gi mi ih hows ful op a silva ahn goal, Ah stil kyaahn du notn. 19 Bot pleez stay ya tunait tu, soh dat Ah ku noa wat els Jehoava wahn tel mi.”
20 Den Gaad taak tu Baylam joorin di nait, an ih tel ahn: “If dehnya man kohn luk fi yu, den goh wid dehn. Bot yu onli fi seh di tingz weh Ai tel yu fi seh.” 21 Soh Baylam get op eena di maanin an ih get ih dongki* redi an ih gaahn lang wid di cheef dehn fahn Moawab.
22 Bot Gaad geh beks bad wid Baylam bikaaz ih mi-di goh. Ahn Jehoava aynjel mi deh pahn di road di wayt far ahn fi stap ahn. Baylam mi-di raid pahn ih dongki ahn too a ih servant dehn mi deh wid ahn. 23 Ahn wen di dongki mi si Jehoava aynjel di stan op pahn di road di hoal wahn soad, ih hori chrai get aaf a di road fi ron eena sohn bush. Bot Baylam staat beet di dongki fi mek ih get bak pahn di road. 24 Ahn Jehoava aynjel mi-di stan op pahn wahn naro road bitween too grayp aachad. Eech said mi ga wahn waal weh mek owta stoan. 25 Wen di dongki mi si Jehoava aynjel, ih gaahn kloas tu di waal an ih mi mash Baylam fut gens di waal, ahn Baylam mi staat beet di dongki agen.
26 Ahn Jehoava aynjel gaahn heda dehn, an ih stan op pahn wahn naro road wehpaat nobadi kuda mi ton rait ner lef. 27 Wen di dongki mi si Jehoava aynjel, ih lidong. Soh Baylam mi geh beks bad an ih staat tu beet ih dongki wid ih stik. 28 Afta dat Jehoava mek di dongki staat tu taak,* an ih tel Baylam: “Weh Ah du yu fi mek yu beet mi chree taimz?” 29 Den Baylam tel di dongki: “Da bikaaz yu mek Ah luk laik wahn fool. If Ah mi ga wahn soad, Ah wuda mi don kil yu!” 30 Den di dongki tel Baylam: “Ai da di saym dongki weh yu raid pan fi yu hoal laif. Ai eva du eniting laik dis bifoa?” Den Baylam seh: “No!” 31 Den Jehoava mek Baylam si di aynjel, an ih mi si Jehoava aynjel di stan op pahn di road di hoal wahn soad. Rait away ih bow dong wid ih fays loa tu di grong.
32 Den Jehoava aynjel tel ahn: “Wai yu beet yu dongki chree taimz? Ah kohn stap yu bikaaz yu di du sohnting weh goh gens weh Ai waahnt. 33 Di dongki mi si mi, an ih mi chrai ron fahn mi chree taimz. Sopoaz ih neva ron fahn mi, Ah wuda mi don kil yu an Ah mi wahn lef di dongki fi liv.” 34 Den Baylam tel Jehoava aynjel: “Ai sin, bikaaz Ah neva noa dat da mi yoo di stan op pahn di road fi meet mi. Ahn now if yu noh hapi wid weh Ah di du, Ah gwehn bak.” 35 Bot Jehoava aynjel tel Baylam: “Goh wid di man dehn, bot yu onli fi seh weh Ai tel yu fi seh.” Soh Baylam mi kantinyu fi goh wid Baylak cheef dehn.
36 Wen Baylak mi hyaa dat Baylam mi reech, rait away ih gaahn meet ahn da di siti da Moawab weh mi deh pahn di sowt said a di Arnon Vali, weh da di boada a da lan. 37 Den Baylak tel Baylam: “Ai neva tel yu fi kohn ya? Wai yu neva kohn? Yu noh tink Ah ku gi yu wahn lata aana?” 38 Ahn dis da weh Baylam tel Baylak: “Now Ah deh ya, bot Ah kyaahn seh notn weh Ah waahn seh. Ai ku onli seh di tingz weh Gaad tel mi fi seh.”
39 Soh Baylam gaahn wid Baylak, ahn dehn reech da Kiriyat-hoozot. 40 Baylak mi sakrifais sohn kyatl ahn sheep, an ih mi shayr som wid Baylam ahn di cheef dehn weh mi deh wid ahn. 41 Eena di maanin, Baylak kehr Baylam wid ahn, ahn dehn gaan op da Baymot-bayal. Ahn fahn rait deh dehn kuda mi si aala di Izrelait dehn.
23 Den Baylam tel Baylak: “Yu fi bil sevn alta rait ya, ahn yu fi kil sevn bul ahn sevn mayl sheep fi mi.” 2 Rait away Baylak mi du egzakli weh Baylam tel ahn fi du. Ahn Baylak ahn Baylam mi aafa op wahn bul ahn wahn mayl sheep pahn eech alta. 3 Den Baylam tel Baylak: “Stay ya kloas tu yu bon aafrin, an Ai gwehn. Maybi Jehoava wahn taak tu mi, ahn wateva ih tel mi, Ah wahn tel yu.” Soh ih gaahn tap a wahn hil.
4 Den Gaad staat taak tu Baylam, ahn Baylam tel ahn: “Ai mi set op sevn alta eena wahn roa, an Ah aafa op wahn bul ahn wahn mayl sheep pahn eech alta.” 5 Dis da weh Jehoava mi tel Baylam fi seh: “Goh bak da Baylak ahn tel ahn weh Ah tel yu fi seh.” 6 Soh hihn gaahn bak, an ih mi si dat Baylak ahn di cheef dehn fahn Moawab mi-di stan op kloas tu di bon aafrin. 7 Den dis da di poawem weh hihn seh:
“Baylak, hoo da Moawab king, bring mi fahn Ayram,
Fahn di ees wehpaat lata mongtin deh.
Hihn mi seh: ‘Kohn kers* Jaykob disendant dehn fi mi.
Yes, kohn kers di Izrelait dehn.’
8 Ah kuda neva put wahn kers pahn peepl weh Gaad noh kers.
An Ah kuda neva wish dat bad tingz hapm tu peepl weh Jehoava noh kers.
9 Ah si dehn fahn di tap a di mongtin dehn,
An Ah si dehn wen Ah deh pahn tap a di hil dehn.
Onli da groop a peepl liv deh,
Ahn dehn separayt dehnself fahn di ada nayshan dehn.
10 Hoo ku konk Jaykob disendant dehn? Da soh moch a dehn dat dehn da laik di dos pahn di ert.
Er hoo ku konk eevn wahn kwaata a di Izrelait dehn?
Mek Ah* ded di saym way wahn raichos persn ded.
Mek mi laif en laik fi dehn wan.”
11 Den Baylak tel Baylam: “Da wai yu du dis tu mi? Ah bring yu ya fi mek yu put wahn kers pahn mi enimi dehn, ahn di onli ting weh yu du da bles dehn.” 12 Den Baylam seh: “Ai onli fi seh weh Jehoava tel mi fi seh.”
13 Den Baylak tel ahn: “Pleez kohn wid mi da wahn nada plays wehpaat yu wahn ku si dehn. Yu wahn onli si som a dehn; yu noh wahn si aala dehn. Fahn rait deh, put wahn kers pahn dehn fi mi.” 14 Soh ih kehr ahn da wahn feel da Zoafim, weh deh tap a Pisga. An ih bil sevn alta, an ih mi aafa op wahn bul ahn wahn mayl sheep pahn eech alta. 15 Soh Baylam tel Baylak: “Stay ya wid yu bon aafrin, an Ai gwehn oava deh goh chrai taak tu Gaad.” 16 Ahn Jehoava taak tu Baylam, ahn dis da weh ih tel ahn fi seh: “Goh bak da Baylak ahn tel ahn weh Ah tel yu fi seh.” 17 Soh ih gaahn bak da Baylak an ih mi si ahn di stan op kloas tu ih bon aafrin, ahn di cheef dehn fahn Moawab mi deh wid ahn. Ahn Baylak aks Baylam: “Weh Jehoava seh?” 18 Den dis da di poawem weh hihn seh:
“Get op ahn lisn tu mi, Baylak.
Lisn tu mi, yoo hoo da Zipor son.
19 Gaad da noh wahn hyooman weh tel lai.
Gaad noh chaynj ih main laik how hyoomanz chaynj dehn main.
Wen hihn seh sohnting, yu noh tink ih wahn du it?
Wen hihn mek wahn pramis, yu noh tink ih wahn mek ih hapm?
20 Ai deh ya fi gi wahn blesin.
Now Gaad don bles dehn, an Ah kyaahn tek it bak.
21 Hihn noh alow nobadi fi yooz majik fi goh gens Jaykob disendant dehn.
Ahn hihn noh wahn alow nobadi fi kaaz chrobl fi di Izrelait dehn.
Jehoava da fi dehn Gaad, ahn hihn deh wid dehn,
Ahn dehn mek evribadi noa dat Gaad da fi dehn king.
22 Gaad bring dehn owta Eejip.
Hihn schrang laik di haan dehn fahn wahn wail bul. Hihn yooz it fi help dehn.
23 Nobadi ku put wahn spel pahn Jaykob disendant dehn,
Ner yooz eni kaina majik gens di Izrelait dehn.
Ahn now dis da weh peepl ku seh bowt Jaykob disendant dehn, weh da aala di Izrelait dehn:
‘Luk pahn di amayzin ting weh Gaad du!’
24 Dehnya peepl get op laik wahn laiyan.
Dehn da laik wahn laiyan weh bring ihself op.
Ih noh wahn lidong til ih eet di animal weh ih kech
Ahn til ih jrink di blod fahn di animal dehn weh ih kil.”
25 Den Baylak tel Baylam: “If yu kyaahn put wahn kers pahn dehn, den yu noh fi bles dehn needa.” 26 Den Baylam ansa Baylak, an ih seh: “Ai neva tel yoo dat Ai wahn du evriting weh Jehoava seh?”
27 Baylak tel Baylam: “Pleez kohn wid mi an Ah wahn kehr yu da wahn difrent plays. Maybi di chroo Gaad wahn alow yu fi put wahn kers pahn di peepl fi mi fahn deh.” 28 Soh Baylak kehr Baylam wid ahn, an dehn gaan op da Peeyor, weh di fays Jeshaimon.* 29 Den Baylam tel Baylak: “Yu fi bil sevn alta rait ya, ahn yu fi kil sevn bul ahn sevn mayl sheep fi mi.” 30 Soh Baylak mi du egzakli weh Baylam tel ahn fi du, an ih mi aafa op wahn bul ahn wahn mayl sheep pahn eech alta.
24 Wen Baylam mi si dat Jehoava mi hapi fi bles di Izrelait dehn, hihn neva gaahn luk fi eni sain fi si if bad tingz mi wahn hapm tu dehn. Insteda dat, ih luk tuwaadz di wildanes. 2 Wen Baylam mi luk op an ih mi si dat di Izrelait dehn mi set op dehn tent bays pahn di way eech chraib mi chravl, ih geh hoali spirit fahn Gaad. 3 Den dis da di poawem weh ih seh:
“Ai, Baylam, hoo da Beeyor son, di seh dehnya tingz,
An Ai da wahn man weh ku si tingz klyaa.
4 Ai da di wan weh hyaa wahn mesij fahn Gaad.
Ai da di wan weh ga mi aiy dehn oapm,
An Ah jrap dong wen Ah mi si wahn vizhan fahn di Almaiti Gaad. Dehnya da di tingz weh Ah di seh:
5 Jaykob tent dehn onli luk byootiful!
Di plays wehpaat Izrel liv luk byootiful!
6 Dehndeh tent spred owt laik sohn lang vali,*
Laik sohn gyaadn weh deh kloas tu di riva,
Laik sohn aloaz* weh Jehoava plaant,
Ahn laik sohn seeda chree weh deh kloas tu di waata.
7 Waata kip di jrip fahn ih too bokit,
An ih disendant dehn wahn deh wehpaat lata waata deh.
Fi hihn king wahn bee moa impoatant dan Aygag,
An ih kingdom wahn bee powaful.
8 Gaad mi bring Izrel owta Eejip.
Gaad schrang laik di haan dehn fahn wahn wail bul. Hihn yooz it fi help ahn.
Izrel wahn dischrai di nayshan dehn weh chreet ahn bad.
Hihn wahn choo pahn dehn boan, an ih wahn yooz ih aro dehn fi dischrai dehn.
9 Hihn ben dong ahn lidong jos laik wahn laiyan.
Ahn hoo dayr fi wayk ahn op?
Gaad wahn bles peepl weh bles yu,
An ih wahn kers* peepl weh kers yu.”
10 Den Baylak geh beks bad wid Baylam. Ahn bikaaz Baylak mi beks, ih staat klap ih han dehn, an ih tel Baylam: “Ah mi bring yu ya fi mek yu put wahn kers pahn mi enimi dehn, bot insteda dat, yu bles dehn chree taimz. 11 Goh bak da yu hows rait now. Ah mi wahn gi yu lata aana, bot Jehoava tek weh da aana fahn yu.”
12 Den Baylam tel Baylak: “Dis da weh Ah mi tel di mesinja dehn weh yu sen, 13 ‘Eevn if Baylak wuda gi mi ih hows ful op a silva ahn goal, Ah stil mi wahn kyaahn du weh Ai waahnt ahn goh gens di koman weh Jehoava gi mi, noh mata if da sohnting gud er bad. Ai wahn onli seh weh Jehoava tel mi fi seh.’ 14 Ahn now Ah gwehn bak tu mi peepl. Bot bifoa Ah goh, mek Ah tel yu weh dehnya peepl wahn du tu yu peepl eena di fyoocha.” 15 Den ih seh dis poawem:
“Ai, Baylam, hoo da Beeyor son, di seh dehnya tingz,
An Ai da wahn man weh ku si tingz klyaa.
16 Ai da di wan weh hyaa wahn mesij fahn Gaad,
An Ai da di wan weh ga di nalij weh di Moas Hai Gaad giv.
Ai da di wan weh ga mi aiy dehn oapm,
An Ah jrap dong wen Ah mi si wahn vizhan fahn di Almaiti Gaad. Dehnya da di tingz weh Ah di seh:
17 Ai wahn si ahn, bot noh now;
Ai wahn luk pan ahn, bot noh enitaim soon.
Wahn staar wahn kohn fahn monks Jaykob disendant dehn.
Ahn wahn rad wahn kohn fahn monks di Izrelait dehn.
Fi shoar hihn wahn bos Moawab farid;
Ih wahn brok op di skol a peepl weh vailent.
18 Ahn hihn wahn kanka Eedom.
Yes, Seeyer enimi wahn kanka ahn wail Izrel di shoa korij.
19 Ahn sombadi fahn monks Jaykob disendant wahn kanka dehn enimi dehn,
Ahn hihn wahn dischrai enibadi fahn di siti weh servaiv.”
20 Wen ih si di Amalekait dehn, ih mi kantinyu fi seh ih poawem:
“Di Amalekait dehn da-mi di fers peepl fahn monks di nayshan dehn,*
Bot eena di en, dehn wahn geh dischrai.”
21 Wen hihn mi si di Kenait dehn, ih kantinyu fi seh ih poawem:
“Di plays wehpaat unu liv wahn dehdeh fi wahn lang taim, an unu hows deh pahn wahn big rak.
22 Bot sombadi wahn bon op di Kenait dehn.
How lang bifoa di Asiriyan dehn kehr unu az dehn slayv?”
23 Den ih kantinyu fi seh ih poawem:
“Ih wahn bee wahn terabl taim wen Gaad du dehndeh tingz, bikaaz nobadi wahn servaiv.
24 Sohn ship wahn kohn fahn di seesaid da Kitim.
Dehn wahn mek di Asiriyan dehn sofa,
Ahn dehn wahn mek Eeber sofa.
Bot dehn* wahn geh dischrai tu.”
25 Den Baylam ahn Baylak gaahn dehn oan way.
25 Wen di Izrelait dehn mi-di liv da Shitim, di man dehn mi staat ga seks wid di laydi dehn fahn Moawab. 2 Di laydi dehn mi invait di man dehn fi aafa sohn sakrifais tu dehn gaadz, ahn di peepl mi staat tu eet ahn dehn mi bow dong tu dehndeh gaadz. 3 Soh di Izrelait dehn mi wership Bayal di gaad da Peeyor lang wid di Moawabait dehn, ahn Jehoava mi geh beks bad wid di Izrelait dehn. 4 Den Jehoava tel Moaziz: “Tek aala di leeda dehn fahn monks di peepl ahn kil dehn ahn heng dehn eena braad daylait fronta mee, Jehoava, soh dat Ai, Jehoava, noh wahn beks wid di Izrelait dehn nohmoh.” 5 Den Moaziz tel di joj dehn monks di Izrelait dehn: “Eech wan a unu fi kil di man dehn weh mi wership Bayal di gaad da Peeyor.”
6 Bot rait afta dat, wahn Izrelait man mi bring wahn Midyanait laydi eena di kyamp, ahn Moaziz an aala di Izrelait mi si dehn. Dis mi hapm saym taim di peepl mi-di baal fronta di meetin tent. 7 Wen Finiyas, di son a Eliyayza, hoo da-mi di son a Ayron di prees, mi si weh hapm, ih get op rait away an ih tek wahn spyaa 8 an ih fala di Izrelait man eena ih tent an ih stab di too a dehn. Ih stab di man an ih stab di laydi eena fi shee praivit paat. Afta dat di dizeez mi stap spred monks di Izrelait dehn. 9 Ahn di dizeez mi kil 24,000 peepl.
10 Den Jehoava tel Moaziz: 11 “Finiyas, di son a Eliyayza, hoo da-mi di son a Ayron di prees, neva alow di peepl fi wership eni ada gaad eksep mee. Dat da wai Ai noh beks wid di Izrelait dehn nohmoh. Ahn dat da wai Ai neva dischrai dehn eevn doa Ai da di onli Gaad weh dehn fi wership. 12 Soh yu fi tel Finiyas dat Ah di mek wahn kovenant wid ahn fi shoa dat Ah ga pees wid ahn. 13 Ahn sayka da kovenant, hihn an ih disendant dehn wahn serv az prees fi wahn lang taim, bikaaz hihn neva alow di Izrelait dehn fi serv eni ada gaad eksep mee. Ahn bikaaz a weh hihn mi du, Ai fergiv di Izrelait dehn.”
14 Dehn mi kil di Izrelait man weh mi naym Zimrai lang wid di Midyanait laydi. Zimrai da-mi wan a di cheef dehn fahn Simiyan chraib ahn hihn da-mi Sayloo son. 15 Di Midyanait laydi weh dehn mi kil mi naym Kozbai. Fi shee pa mi naym Zer, ahn hihn da-mi wahn cheef a wahn chraib da Midiyan.
16 Laytaraan Jehoava tel Moaziz: 17 “Atak di Midyanait dehn ahn kil dehn, 18 bikaaz dehn kaaz chrobl fi unu wen dehn mi chrik unu fi wership Bayal di gaad da Peeyor. Dehn mek unu sin sayka weh Kozbai mi du. Shee da-mi di daata a wahn cheef da Midiyan. Ahn dehn mi kil shee pahn di day wen unu mi geh ponish sayka weh unu mi wership Bayal di gaad da Peeyor.”
26 Afta di dizeez mi stap spred, Jehoava tel Moaziz an Eliyayza di son a Ayron di prees: 2 “Mek wahn lis a aala di Izrelait dehn weh 20 yaaz oal an op. Unu fi konk humoch fahn eech famili ku jain di Izrelait aami.” 3 Soh Moaziz an Eliyayza di prees mi taak tu di peepl eena di dezert da Moawab weh deh bai di Jaadn Riva weh deh kloas tu Jeriko, ahn dehn seh: 4 “Mek wahn lis a aala di peepl weh 20 yaaz oal an op, jos laik weh Jehoava mi tel Moaziz fi du.”
Dehnya da-mi di Izrelait dehn weh mi lef fahn Eejip: 5 Rooben da-mi Izrel fersbaan son. Rooben disendant dehn mi kohn fahn Haynak famili lain, Paloo famili lain, 6 Hezron famili lain, ahn Karmai famili lain. 7 Aala dehn da-mi fahn Rooben chraib, ahn dehn mi rejista 43,730 man fahn da chraib.
8 Paloo son da-mi Elaiyab. 9 An Elaiyab son dehn da-mi Nemwel, Daytan, an Abairam. Ahn Daytan an Abairam mi reprizent di peepl weh mi gaahn gens Moaziz an Ayron lang wid di groop a peepl weh mi sopoat Koara wen dehn mi gaahn gens Jehoava.
10 Afta dat di grong mi oapm op* ahn swala op aala dehn. Ahn Koara mi ded lang wid di peepl weh mi sopoat ahn wen Gaad mi sen dong faiya ahn bon op 250 man. Ahn weh mi hapm tu dehn da wahn waanin fi adaz. 11 Bot Koara son dehn neva ded.
12 Simiyan disendant dehn mi kohn fahn Nemwel famili lain, Jaymin famili lain, Jaykin famili lain, 13 Zeera famili lain, ahn Shayul famili lain. 14 In aal dehn mi rejista 22,200 man fahn Simiyan chraib.
15 Gad disendant dehn mi kohn fahn Zeefon famili lain, Hagai famili lain, Shoonai famili lain, 16 Oznai famili lain, Eerai famili lain, 17 Arod famili lain, an Areelai famili lain. 18 Aala dehn da-mi fahn Gad chraib, ahn dehn mi rejista 40,500 man fahn da chraib.
19 Er an Oanan da-mi Jooda son dehn, bot dehn mi ded da Kaynan. 20 Jooda disendant dehn mi kohn fahn Sheela famili lain, Peerez famili lain, ahn Zeera famili lain. 21 Peerez disendant dehn mi kohn fahn Hezron famili lain ahn Haymol famili lain. 22 Aala dehn da-mi fahn Jooda chraib, ahn dehn mi rejista 76,500 man fahn da chraib.
23 Isakar disendant dehn mi kohn fahn Toala famili lain, Poova famili lain, 24 Jayshob famili lain, ahn Shimron famili lain. 25 Aala dehn da-mi fahn Isakar chraib, ahn dehn mi rejista 64,300 man fahn da chraib.
26 Zebyulon disendant dehn mi kohn fahn Seered famili lain, Eelon famili lain, ahn Jaaliyel famili lain. 27 Aala dehn da-mi fahn Zebyulon chraib, ahn dehn mi rejista 60,500 man fahn da chraib.
28 Di peepl fahn Manaaseh chraib an Eefrayim chraib da-mi Joazef disendant dehn. 29 Manaaseh disendant dehn mi kohn fahn Maykir famili lain ahn Gilyad famili lain; Gilyad pa da-mi Maykir. 30 Gilyad disendant dehn mi kohn fahn Aiyeezer famili lain, Heelek famili lain, 31 Azriyel famili lain, Sheekem famili lain, 32 Shimaida famili lain, ahn Heefer famili lain. 33 Zeloafehad pa mi naym Heefer. Ahn Zeloafehad neva ga no son; ih mi onli ga sohn daata, ahn dehn mi naym Maala, Noawa, Hogla, Milka, ahn Tirza. 34 Aala dehn da-mi fahn Manaaseh chraib, ahn dehn mi rejista 52,700 man fahn da chraib.
35 Eefrayim disendant dehn mi kohn fahn Shootela famili lain, Beeker famili lain, ahn Tayhan famili lain. 36 Shootela disendant dehn mi kohn fahn Eeran famili lain. 37 Aala dehn da-mi fahn Eefrayim chraib, ahn dehn mi rejista 32,500 man fahn da chraib. An aala dehn da-mi Joazef disendant dehn.
38 Benjamin disendant dehn mi kohn fahn Beela famili lain, Ashbel famili lain, Ahairam famili lain, 39 Shifoofam famili lain, ahn Hoofam famili lain. 40 Ard ahn Nayaman da-mi Beela son dehn, ahn Beela disendant dehn mi kohn fahn Ard famili lain ahn Nayaman famili lain. 41 Aala dehn da-mi Benjamin disendant, ahn dehn mi rejista 45,600 man.
42 Dan disendant dehn mi kohn fahn Shooham famili lain. Aala dehn mi kohn fahn Dan famili lain. 43 In aal dehn mi rejista 64,400 man, ahn dehn da-mi Shooham disendant dehn.
44 Asher disendant dehn mi kohn fahn Imna famili lain, Ishvai famili lain, ahn Beraiya famili lain. 45 Ahn Beraiya disendant dehn mi kohn fahn Heeber famili lain ahn Malkiyel famili lain. 46 Asher daata mi naym Seera. 47 Aala dehn da-mi fahn Asher chraib, ahn dehn mi rejista 53,400 man fahn da chraib.
48 Naftalai disendant dehn mi kohn fahn Jaaziyel famili lain, Goonai famili lain, 49 Jeezer famili lain, ahn Shilem famili lain. 50 Aala dehn da-mi fahn Naftalai chraib, ahn dehn mi rejista 45,400 man fahn da chraib.
51 In aal, dehn mi rejista 601,730 Izrelait.
52 Den Jehoava tel Moaziz: 53 “Divaid op di lan bays pahn di lis a naymz ahn gi di lan az wahn inheritans tu di peepl. 54 If da wahn big groop a peepl, yu fi gi dehn wahn big pees a lan. An if da wahn smaal groop a peepl, yu fi gi dehn wahn smaal pees a lan. Eech groop fi geh wahn pees a lan az dehn inheritans akaadn tu di amonk a peepl weh mi geh rejista eena dehn groop. 55 Bot yu fi chroa lats* fi noa how fi shayr di lan. Eech famili fi geh wahn pees a di lan weh dehn chraib fi get az wahn inheritans. 56 Yu fi chroa lats fi disaid wich pees a lan eech groop fi get az wahn inheritans, weda da wahn big groop er wahn smaal groop.”
57 Dehn mi rejista Leevai disendant dehn. Dehndeh peepl mi kohn fahn Gershon famili lain, Koahat famili lain, ahn Meraarai famili lain. 58 Som a Leevai disendant dehn mi kohn fahn Libnai famili lain, Hebron famili lain, Maalai famili lain, Mooshai famili lain, ahn Koara famili lain.
Koahat mi ga wahn son weh mi naym Amram. 59 Amram waif mi naym Jokebed, ahn shee da-mi Leevai daata weh mi baan da Eejip. Shee mi ga sohn pikni fi Amram, ahn dehn mi naym Ayron, Moaziz, ahn Miryam. 60 Ayron mi ga sohn son, ahn dehn mi naym Naydab, Abaihu, Eliyayza, an Itamar. 61 Naydab an Abaihu mi ded bikaaz dehn mi aafa op wahn aafrin tu Jehoava, bot dehn neva ga permishan fi du dat.
62 Aala di mayl dehn weh mi wan mont an oalda weh dehn mi rejista da-mi 23,000. Dehn neva rejista dehn lang wid di ada Izrelait dehn bikaaz dehn neva fi geh no lan az wahn inheritans.
63 Moaziz an Eliyayza di prees mi rejista aala dehndeh Izrelait eena di dezert da Moawab bai di Jaadn Riva weh mi deh kloas tu Jeriko. 64 Bot non a di peepl weh mi dehdeh mi geh rejista eena di wildanes da Sainai wen Moaziz an Ayron di prees mi mek wahn lis a aala di Izrelait dehn, 65 bikaaz dis da weh Jehoava mi seh bowt di peepl weh mi geh rejista eena di wildanes da Sainai: “Dehn wahn ded eena di wildanes.” Soh non a dehndeh peepl mi stil livin eksep Kayleb, hoo da Jefona son, ahn Jashwa, hoo da Non son.
27 Zeloafehad da-mi Heefer son. Heefer da-mi Gilyad son. Gilyad da-mi Maykir son, ahn Maykir da-mi Manaaseh son. Zeloafehad mi kohn fahn Manaaseh famili, ahn Manaaseh da-mi Joazef son. Zeloafehad daata dehn mi naym Maala, Noawa, Hogla, Milka, ahn Tirza, ahn dehn gaahn taak tu Moaziz. 2 Dehn mi stan op fronta Moaziz, Eliyayza di prees, di cheef dehn, an aala di Izrelait dehn weh mi gyada tugeda fronta di meetin tent, ahn dis da weh dehn seh: 3 “Fi wee pa mi ded eena di wildanes, bot hihn da neva paat a di groop a peepl weh mi sopoat Koara ahn gaahn gens Jehoava. Insteda dat, hihn ded fi ih oan sin, bot ih neva ga no son. 4 Ih noh rait fi mek wi pa famili ferget ih naym sayka weh ih neva ga wahn son. Soh pleez gi wi wahn inheritans jos laik how wi pa breda dehn wahn geh wahn inheritans.” 5 Soh Moaziz gaahn taak tu Jehoava bowt dis mata.
6 Den Jehoava tel Moaziz: 7 “Weh Zeloafehad daata dehn mi seh da chroo. Yu fi gi dehn di inheritans weh dehn pa mi fi get. Yu fi gi dehn wahn pees a lan az wahn inheritans, jos laik how dehn pa breda dehn wahn geh wahn pees a lan. 8 Ahn tel di Izrelait dehn dat if wahn man ded an ih noh ga wahn son, den yu fi giv ih daata fi hihn inheritans. 9 An if ih noh ga no daata, den yu fi gi fi hihn inheritans tu ih breda dehn. 10 An if ih noh ga no breda, den yu fi giv ih pa breda dehn fi hihn inheritans. 11 An if ih pa noh ga no breda, den yu fi gi fi hihn inheritans tu di kloasis famili memba weh rilaytid tu ahn bai blod, ahn da persn wahn geh fi hihn inheritans. Dat da wahn disizhan weh wahn bee wahn laa fi di Izrelait dehn, jos laik weh Ai, Jehoava, mi tel yoo fi du.”
12 Den Jehoava tel Moaziz: “Goh op pahn dis mongtin weh deh da Abarim, ahn luk pahn di lan weh Ah wahn gi di Izrelait dehn. 13 Afta yu see’t, yu wahn ded, jos laik how yu breda Ayron mi ded, 14 bikaaz wen di peepl mi-di kwaaril wid mi eena di dezert weh naym Zin, yu neva obay mi koman. Yu neva shoa di peepl dat Ai hoali wen Ai mi gi dehn di waata da Meriba weh deh da Kaydesh eena di dezert weh naym Zin.”
15 Den Moaziz tel Jehoava: 16 “Oa Jehoava, yoo da di Gaad weh gi laif tu evribadi. Pik wahn man fi leed dehnya peepl. 17 Hihn wahn bee dehn leeda, an ih wahn gaid dehn eena evriting weh dehn du, soh dat yu peepl, Oa Jehoava, noh wahn bee laik sheep weh noh ga wahn shepad.” 18 Soh Jehoava tel Moaziz: “Goh geh Jashwa, hoo da Non son ahn hoo da wahn man weh kwalifai fi tek di leed, ahn put yu han pan ih hed. 19 Den yu fi mek ih stan op fronta Eliyayza di prees ahn fronta aala di peepl, ahn yu fi mek dehn si wen yu chooz ahn fi bee dehn leeda. 20 Yu fi giv ahn som a yu atariti* fi mek aala di Izrelait dehn lisn tu ahn. 21 Hihn wahn stan op fronta Eliyayza di prees, hoo wahn yooz di Yoorim* fi noa weh Ai, Jehoava, disaid fi du. Jashwa an aala di Izrelait dehn wahn obay aala di komanment weh dehn get.”
22 Soh Moaziz mi du evriting weh Jehoava mi koman ahn fi du. Ih mek Jashwa stan op fronta Eliyayza di prees ahn fronta aala di peepl. 23 Ahn Moaziz put ih han pahn Jashwa hed an ih chooz ahn fi leed di peepl, jos laik weh Jehoava mi tel ahn fi du.
28 Den Jehoava tel Moaziz: 2 “Gi dis koman tu di Izrelait dehn ahn tel dehn: ‘Unu fi mek shoar dat unu bring sohn food weh unu wahn aafa op tu mee. Unu fi bon mi aafrin dehn wid faiya, ahn dehndeh aafrin wahn smel nais tu mee. An unu fi aafa dehn op da di prapa taim.’
3 “Ahn dis da weh yu fi tel dehn: ‘Unu fi bring sohn aafrin tu mee, Jehoava, ahn dehndeh aafrin wahn geh bon op wid faiya. Evri day unu fi bring too helti yong mayl sheep weh wan yaa oal az wahn bon aafrin.* 4 Unu fi aafa op wan a di mayl sheep eena di maanin, an unu fi aafa op di ada mayl sheep rait afta di son goh dong.* 5 An unu fi aalso aafa op too pong* a gud flowa weh miks wid wahn leeta* a pyoar aliv ail az wahn grayn aafrin.* 6 Unu fi aafa op da bon aafrin evri day, jos laik weh unu mi staat du da Mongt Sainai. Dat da wahn aafrin weh unu fi bon wid faiya ahn weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. 7 Ahn wen unu aafa op eech yong mayl sheep, unu fi bring wahn leeta a wain az wahn jrink aafrin. Unu fi poar it pahn di alta az wahn jrink aafrin tu mee, Jehoava. 8 Ahn rait afta di son goh dong* unu fi aafa op di ada yong mayl sheep lang wid wahn grayn aafrin ahn wahn jrink aafrin, jos laik weh unu mi aafa op eena di maanin. Unu fi bring di yong mayl sheep az wahn aafrin weh wahn geh bon op wid faiya, ahn da aafrin wahn smel nais tu mee, Jehoava.
9 “‘Bot pahn di Sabat day, unu fi bring too helti mayl sheep weh wan yaa oal ahn foa pong* a gud flowa miks wid ail az wahn grayn aafrin lang wid wahn jrink aafrin. 10 Dat da di bon aafrin weh unu fi aafa op pahn di Sabat day. Unu fi aafa it op lang wid di bon aafrin ahn jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
11 “‘Da di biginin a evri mont, unu fi bring wahn bon aafrin tu mee, Jehoava. Unu fi bring too yong bul, wan mayl sheep, ahn sevn helti yong mayl sheep weh wan yaa oal. 12 An unu fi bring siks pong* a gud flowa weh miks wid ail az wahn grayn aafrin lang wid di too bul, foa pong* a gud flowa weh miks wid ail az wahn grayn aafrin lang wid di mayl sheep, 13 ahn too pong* a gud flowa weh miks wid ail az wahn grayn aafrin wid eech yong mayl sheep. Unu fi aafa dehndeh tingz az wahn bon aafrin. Dehndeh tingz wahn geh bon wid faiya ahn dehn wahn smel nais tu mee, Jehoava. 14 An eech jrink aafrin weh unu fi bring fi bee wahn lee bit moa dan wahn leeta* a wain lang wid eech bul, wahn lee bit moa dan wahn leeta a wain lang wid di mayl sheep, ahn wahn leeta* a wain lang wid eech yong mayl sheep. Aala dehndeh tingz wahn bee di bon aafrin weh unu fi aafa op evri mont fi di hoal yaa. 15 Pahn tap a dat, unu fi aafa op wahn yong goat az wahn sin aafrin tu mee, Jehoava, lang wid di bon aafrin ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
16 “‘Pahn di 14th day a di fers mont, unu fi selibrayt di Paasoava fi aana mee, Jehoava. 17 Ahn pahn di 15th day a dis mont, unu fi selibrayt wahn festival. Ahn fi sevn dayz unu fi eet bred weh noh gat een no ees. 18 Pahn di fers day, unu fi meet tugeda fi wership mee, unu Gaad. Unu noh fi du no kaina haad werk pahn da day. 19 An unu fi aafa op too yong bul, wan mayl sheep, ahn sevn yong mayl sheep weh wan yaa oal az wahn bon aafrin weh wahn geh bon op wid faiya tu mee, Jehoava. Dehndeh animal weh unu aafa op fi bee helti. 20 Unu fi aafa op eech animal lang wid wahn grayn aafrin. Unu fi aafa op siks pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid eech bul ahn foa pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid di mayl sheep. 21 Unu fi aafa op too pong* a gud flowa lang wid eech wan a di sevn yong mayl sheep. 22 An unu fi aafa op wahn goat az wahn sin aafrin soh dat unu ku geh fergivnis fi unu sin. 23 Unu fi aafa op dehndeh tingz apaat fahn di bon aafrin weh unu aafa op evri maanin. 24 Unu fi aafa op dehndeh tingz az food.* Unu fi aafa dehn eena di saym way evri day fi sevn dayz. Ahn dat wahn bee wahn aafrin weh wahn geh bon op wid faiya ahn weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. Unu fi aafa dehndeh tingz lang wid di bon aafrin ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day. 25 Pahn di sevent day unu fi gyada tugeda fi wership mee. Unu noh fi du no kaina haad werk pahn da day.
26 “‘Pahn di day wen unu haavis di fers tingz weh groa pahn unu lan, joorin di Haavis Festival, unu fi gyada sohn grayn weh unu haavis fi di fers taim ahn bring it tu mee, Jehoava, az wahn grayn aafrin. Unu fi gyada tugeda pahn da day fi wership mee. Unu noh fi du no kaina haad werk pahn da day. 27 Unu fi bring too yong bul, wan mayl sheep, ahn sevn yong mayl sheep weh wan yaa oal az wahn bon aafrin weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. 28 Unu fi bring wahn grayn aafrin lang wid eech wan a dehndeh animal. Unu fi bring siks pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid eech bul, foa pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid di mayl sheep, 29 ahn too pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid eech wan a di sevn yong mayl sheep dehn. 30 An unu fi aafa op wahn yong goat soh dat unu ku geh fergivnis fi unu sin. 31 Dehndeh animal fi bee helti, an unu fi aafa di jrink aafrin dehn weh goh lang wid dehndeh animal. Ahn pahn tap a dat, unu fi aafa op di bon aafrin ahn di grayn aafrin weh unu aafa op evri day.
29 “‘Ahn pahn di fers day a di sevent mont, unu fi gyada tugeda fi wership mee, unu Gaad. Unu noh fi du no kaina haad werk. Ahn pahn da day, unu fi bloa sohn chrompit. 2 Unu fi aafa op wan yong bul, wan mayl sheep, ahn sevn yong mayl sheep weh wan yaa oal az wahn bon aafrin* weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. Ahn dehndeh animal fi bee helti. 3 Unu fi aafa op wahn grayn aafrin* lang wid eech animal. Unu fi aafa op siks pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid di bul, foa pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid di mayl sheep, 4 ahn too pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid eech wan a di sevn yong mayl sheep. 5 Pahn tap a dat, unu fi aafa op wahn yong mayl goat az wahn sin aafrin soh dat unu ku geh fergivnis fi unu sin. 6 Unu fi aafa op dehndeh tingz lang wid di bon aafrin ahn di grayn aafrin weh unu fi aafa op evri mont ahn lang wid di bon aafrin ahn di grayn aafrin weh unu fi aafa op evri day. Unu fi aafa op di jrink aafrin dehn weh goh lang wid dehndeh aafrin. Unu fi du dehndeh tingz eena di way unu naamali du dehn. Dehndeh aafrin fi geh bon wid faiya ahn dehn wahn smel nais tu mee, Jehoava.
7 “‘Ahn pahn di tent day a da saym mont, unu fi meet tugeda fi wership mee, unu Gaad, an unu fi shoa dat unu sad sayka unu sin dehn.* Unu noh fi du no kaina werk pahn da day. 8 Unu fi bring wan yong bul, wan mayl sheep, ahn sevn yong mayl sheep weh wan yaa oal az wahn bon aafrin weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. Ahn dehndeh animal fi bee helti. 9 Unu fi bring wahn grayn aafrin lang wid eech animal. Unu fi bring siks pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid di bul, foa pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid di mayl sheep, 10 ahn too pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid eech wan a di sevn mayl sheep. 11 An unu fi bring wahn yong goat az wahn sin aafrin apaat fahn di sin aafrin weh unu aafa op pahn di Day fi Geh Fergivnis* lang wid di grayn aafrin ahn di bon aafrin weh unu aafa op evri day. An unu fi aafa op di jrink aafrin dehn lang wid dehndeh aafrin.
12 “‘Ahn pahn di 15th day a di sevent mont, unu fi gyada tugeda fi wership mee, unu Gaad. Unu noh fi du no kaina haad werk pahn da day. Ahn fi sevn dayz unu fi selibrayt wahn festival fi aana mee, Jehoava. 13 An unu fi bring 13 yong bul, 2 mayl sheep, ahn 14 yong mayl sheep weh wan yaa oal az wahn bon aafrin weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. Ahn dehndeh animal fi bee helti. 14 An unu fi bring wahn grayn aafrin lang wid eech wan a dehndeh animal. Unu fi bring siks pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid eech wan a di 13 bul, foa pong* a gud flowa weh miks wid ail lang wid eech wan a di 2 mayl sheep dehn, 15 ahn too pong* a gud flowa weh miks wid ail fi eech wan a di 14 yong mayl sheep. 16 An unu fi bring wahn yong goat az wahn sin aafrin apaat fahn di bon aafrin, di grayn aafrin, ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
17 “‘Ahn pahn di sekant day, unu fi bring 12 yong bul, 2 mayl sheep, ahn 14 yong mayl sheep weh wan yaa oal, an aala dehndeh animal fi bee helti. 18 An unu fi bring wahn grayn aafrin ahn di jrink aafrin dehn weh goh lang wid di bul dehn, di mayl sheep dehn, ahn di yong mayl sheep dehn. Unu fi du dehndeh tingz eena di way unu naamali du dehn. 19 An unu fi bring wahn yong goat az wahn sin aafrin apaat fahn di bon aafrin, di grayn aafrin, ahn di jrink aafrin dehn weh unu aafa op evri day.
20 “‘Ahn pahn di terd day, unu fi bring 11 bul, 2 mayl sheep, ahn 14 yong mayl sheep weh wan yaa oal, an aala dehndeh animal fi bee helti. 21 An unu fi bring wahn grayn aafrin ahn di jrink aafrin dehn weh goh lang wid di bul dehn, di mayl sheep dehn, ahn di yong mayl sheep dehn. Unu fi du dehndeh tingz eena di way unu naamali du dehn. 22 An unu fi bring wahn goat az wahn sin aafrin apaat fahn di bon aafrin, di grayn aafrin, ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
23 “‘Ahn pahn di foat day, unu fi bring 10 bul, 2 mayl sheep, ahn 14 yong mayl sheep weh wan yaa oal, an aala dehndeh animal fi bee helti. 24 An unu fi bring wahn grayn aafrin ahn di jrink aafrin dehn weh goh lang wid di bul dehn, di mayl sheep dehn, ahn di yong mayl sheep dehn. Unu fi du dehndeh tingz eena di way unu naamali du dehn. 25 An unu fi bring wahn yong goat az wahn sin aafrin apaat fahn di bon aafrin, di grayn aafrin, ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
26 “‘Ahn pahn di fif day, unu fi bring 9 bul, 2 mayl sheep, ahn 14 yong mayl sheep weh wan yaa oal, an aala dehndeh animal fi bee helti. 27 An unu fi bring wahn grayn aafrin ahn di jrink aafrin dehn weh goh lang wid di bul dehn, di mayl sheep dehn, ahn di yong mayl sheep dehn. Unu fi du dehndeh tingz eena di way unu naamali du dehn. 28 An unu fi bring wahn goat az wahn sin aafrin apaat fahn di bon aafrin, di grayn aafrin, ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
29 “‘Ahn pahn di sikst day, unu fi bring 8 bul, 2 mayl sheep, ahn 14 yong mayl sheep weh wan yaa oal, an aala dehndeh animal fi bee helti. 30 An unu fi bring wahn grayn aafrin ahn di jrink aafrin dehn weh goh lang wid di bul dehn, di mayl sheep dehn, ahn di yong mayl sheep dehn. Unu fi du dehndeh tingz eena di way unu naamali du dehn. 31 An unu fi bring wahn goat az wahn sin aafrin apaat fahn di bon aafrin, di grayn aafrin, ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
32 “‘Ahn pahn di sevent day, unu fi bring 7 bul, 2 mayl sheep, ahn 14 yong mayl sheep weh wan yaa oal, an aala dehndeh animal fi bee helti. 33 An unu fi bring wahn grayn aafrin ahn di jrink aafrin dehn weh goh lang wid di bul dehn, di mayl sheep dehn, ahn di yong mayl sheep dehn. Unu fi du dehndeh tingz eena di way unu naamali du dehn. 34 An unu fi bring wahn goat az wahn sin aafrin apaat fahn di bon aafrin, di grayn aafrin, ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
35 “‘Pahn di ayt day, unu fi kohn tugeda da wahn speshal gyadarin fi wership mee. Unu noh fi du no kaina haad werk pahn da day. 36 An unu fi bring wan bul, wan mayl sheep, ahn sevn yong mayl sheep weh wan yaa oal az wahn bon aafrin, ahn da aafrin wahn geh bon wid faiya weh wahn smel nais tu mee, Jehoava. Aala dehndeh animal weh unu bring fi bee helti. 37 An unu fi bring wahn grayn aafrin ahn di jrink aafrin dehn weh goh lang wid di bul, di mayl sheep, ahn di yong mayl sheep dehn. Unu fi du dehndeh tingz eena di way unu naamali du dehn. 38 An unu fi bring wahn goat az wahn sin aafrin apaat fahn di bon aafrin, di grayn aafrin, ahn di jrink aafrin weh unu aafa op evri day.
39 “‘Unu fi aafa op dehndeh aafrin tu mee, Jehoava, wen unu selibrayt di festival dehn. Pahn tap a dat, unu ku aafa op unu vow aafrin dehn an eni ada aafrin weh unu waahn mek. Dehndeh aafrin ku bee wahn bon aafrin, wahn grayn aafrin, wahn jrink aafrin, er wahn pees sakrifais.’” 40 Ahn Moaziz mi tel di Izrelait dehn evriting weh Jehoava mi tel ahn.
30 Den Moaziz gaahn taak tu di cheef dehn weh leed di Izrelait chraib dehn, an ih tel dehn: “Dis da weh Jehoava koman: 2 If wahn man mek wahn vow tu Jehoava er ih swayr fi kip wahn seeryos pramis fi noh du sohnting, den ih noh fi brok da pramis. Ih fi du evriting weh ih vow fi du.
3 “An if wahn yong laydi mek wahn vow tu Jehoava er shee mek wahn vow fi noh du sohnting wail shee di liv da ih pa hows 4 an ih pa hyaa bowt di vow weh ih mek er bowt di vow weh ih mek fi noh du sohnting ahn hihn noh seh notn bowt it, den shee wahn ku kip aala ih vow dehn, an ih wahn ku kip aala di vow weh ih mek fi noh du sohnting. 5 Bot if ih pa tel ahn dat shee kyaahn kip di vow dehn weh ih mek er di vow dehn weh ih mek fi noh du sohnting, den shee wahn kyaahn kip dehndeh vow. Jehoava wahn fergiv ahn bikaaz ih pa mi stap ahn fahn kip dehndeh vow.
6 “Bot if shee mek wahn vow er ih mi hori mek wahn pramis bifoa ih geh marid tu wahn man, 7 an ih hozban geh fi noa bowt di vow dehn weh ih mek er di vow dehn weh ih mek fi noh du sohnting ahn hihn noh seh notn bowt it, den shee ku stil kip aala dehndeh vow. 8 Bot if ih hozban geh fi noa bowt di vow weh ih mek er di pramis weh ih hori mek an ih tel ahn dat ih kyaahn kip dehn, den shee wahn kyaahn kip dehndeh vow, ahn Jehoava wahn fergiv ahn.
9 “Bot if wahn wido er wahn wuman weh divoas mek wahn vow, den shee haftu du evriting weh ih vow fi du.
10 “Bot if wahn wuman mek wahn vow er ih mek wahn vow fi noh du sohnting wail ih marid 11 an ih hozban hyaa bowt it an ih noh seh notn er ih noh tel ahn dat ih kyaahn kip dehn, den shee ku kip aala di vow weh ih mek er eni vow weh ih mek fi noh du sohnting. 12 Bot if ih hozban geh fi noa bowt di vow weh ih mek er di vow weh ih mek fi noh du sohnting an ih tel ahn dat ih kyaahn kip dehn, den shee wahn kyaahn kip dehndeh vow, ahn Jehoava wahn fergiv shee. 13 If shee mek wahn vow er ih swayr fi kip wahn seeryos pramis fi noh du sohnting, den ih hozban shuda eeda agree wid weh ih pramis fi du er stap ahn fahn du it. 14 Bot if taim paas an ih hozban noh seh notn, den hihn di alow ahn fi kip di vow dehn weh ih mek ahn di vow dehn weh ih mek fi noh du sohnting. Soh bikaaz hihn neva seh notn pahn di day wen ih hyaa bowt it, hihn di alow ahn fi kip dehndeh vow. 15 Bot if ih mi don hyaa bowt dehndeh vow an afta sohn taim don paas ih tel ahn dat ih kyaahn kip ih vow dehn, den shee wahn bee gilti. Bot hihn wahn bee di wan weh wahn geh ponish sayka weh hihn stap shee fahn kip ih vow dehn.
16 “Dehndeh da di laa weh Jehoava mi giv tu Moaziz weh wahn hozban an ih waif fi fala ahn weh wahn pa an ih yong daata weh di liv eena ih hows fi fala.”
31 Den Jehoava tel Moaziz: 2 “Ponish di Midyanait dehn sayka weh dehn du tu di Izrelait dehn. Afta dat yu wahn ded.”
3 Soh Moaziz taak tu di peepl an ih tel dehn: “Gyada op sohn man ahn mek dehn geh redi fi fait gens di peepl da Midiyan, ahn fala Jehoava koman fi ponish di Midyanait dehn. 4 Unu fi sen 1,000 man fi jain di aami fahn eech a Izrel chraib.” 5 Soh fahn monks aala di Izrelait dehn, dehn mi gyada 1,000 man fahn eech chraib. In aal, dehn mi gyada 12,000 man weh mi redi fi fait.
6 Den Moaziz sen owt dehndeh man. Dehn mi ga 1,000 man fahn eech chraib weh mi gaahn da waar. Finiyas, hoo da-mi Eliyayza son ahn hoo da-mi di prees a di aami, gaahn lang wid dehn. Hihn mi-di kehr di hoali tingz ahn di chrompit dehn weh dehn bloa wen dehn goh da waar. 7 Dehn mi fala di koman weh Jehoava mi gi Moaziz, ahn dehn gaahn fait gens di Midyanait dehn ahn dehn mi kil aala di man dehn. 8 Dehn mi aalso kil di faiv king fahn Midiyan, ahn dehn mi naym Eevai, Reekem, Zer, Her, ahn Reeba. Dehn mi eevn kil Beeyor son Baylam wid wahn soad. 9 Bot di Izrelait dehn mi kehr aala di wuman dehn ahn di pikni dehn fahn Midiyan az priznaz. Dehn mi eevn tek weh evriting weh dehn mi oan, lang wid aala dehn taym animal an eni ada animal weh dehn mi gat. 10 Ahn dehn mi bon dong aala dehn siti wehpaat dehn mi liv an aala dehn kyamp. 11 Dehn mi tek weh evriting weh di peepl mi oan; dis mi inklood aala dehn animal, ahn dehn mi eevn kehr peepl az priznaz. 12 Den dehn mi kehr aala di prizna dehn an aala di tingz weh di peepl dehn mi oan tu Moaziz, Eliyayza di prees, ahn tu aala di Izrelait dehn. Dehn mi deh eena di kyamp eena di dezert da Moawab, weh mi deh kloas tu di Jaadn Riva weh mi-di fays Jeriko.
13 Den Moaziz an Eliyayza di prees an aala di cheef dehn fahn monks di peepl gaan owtsaida di kyamp fi meet dehn. 14 Bot Moaziz mi geh beks bad wid di cheef dehn weh mi in chaaj a di soalja dehn. Dehndeh cheef mi-di kohn bak fahn di waar ahn dehn mi deh oava wahn towzn soalja an oava wahn honjrid soalja. 15 Den Moaziz aks dehn: “Wai unu mek aala di laydi dehn kantinyu liv? 16 Dehndeh laydi mi fala Baylam advais fi kanvins di Izrelait dehn fi ton dehn bak pahn Jehoava ahn wership Bayal di gaad da Peeyor. Ahn sayka dat, Jehoava mi ponish ih peepl. 17 Soh unu fi kil aala di lee bwai dehn fahn monks di pikni dehn an unu fi kil aala di laydi dehn weh da noh verjin. 18 Bot unu noh fi kil di yong laydi dehn weh da verjin. 19 An unu fi set op unu tent owtsaida di kyamp fi sevn dayz. If unu mi kil sombadi* er toch sombadi weh ded, den unu fi mek unuself kleen pahn di terd day ahn di sevent day. Dat da weh unu an unu prizna dehn fi du. 20 Unu fi wash eni kloaz* an eniting weh mek owta leda, goat hyaa, er wud.”
21 Den dis da weh Eliyayza di prees mi tel di soalja dehn weh gaahn da waar: “Dis da di laa weh Jehoava mi gi Moaziz, 22 ‘Unu fi tek aala di goal, silva, kapa, aiyan, tin, ahn led, 23 ahn put dehn eena di faiya, soh dat dehn ku geh kleen. Wen unu put dehndeh tingz eena di faiya, dehn noh wahn bon op. Afta unu tek dehndeh tingz fahn owta di faiya, unu fi kleen dehn wid waata. Evriting els weh unu kyaahn put eena di faiya, unu fi kleen it wid waata. 24 Ahn pahn di sevent day unu fi wash unu kloaz an unu wahn bee kleen. Den unu ku kohn bak eena di kyamp.’”
25 Den Jehoava tel Moaziz: 26 “Yoo an Eliyayza di prees ahn di cheef dehn oava aala Izrel chraib fi mek wahn lis a evriting weh di soalja dehn mi bring. Unu fi konk aala di wuman weh dehn mi bring az priznaz, an unu fi konk aala di animal dehn tu. 27 Separayt dehndeh tingz eena too ahn gi haaf tu di soalja dehn weh gaahn fait ahn gi di neks haaf tu di res a di Izrelait dehn. 28 Yu fi tek wan* owta evri 500 wuman, kyatl, dongki, ahn sheep weh di soalja dehn mi get wen dehn mi fait eena di waar. Yu fi gi dehndeh tingz tu mee, Jehoava, ahn dat wahn bee mai shayr. 29 Yu fi tek dehndeh tingz fahn fi dehn shayr ahn giv it tu Eliyayza di prees az wahn kanchribyooshan tu mee, Jehoava. 30 Yu fi tek wan owta evri 50 wuman, kyatl, dongki, sheep, ahn wan owta evri kaina taym animal fahn di Izrelait dehn shayr. Ahn gi dehndeh tingz tu di Leevait dehn hoo ga di rispansabiliti fi du di werk weh Ai, Jehoava, gi dehn fi du da di tabernakl.”
31 Soh Moaziz an Eliyayza di prees mi du evriting weh Jehoava mi koman Moaziz fi du. 32 Di tingz weh mi lefoava weh di soalja dehn mi tek fahn di peepl da-mi 675,000 sheep, 33 72,000 kyatl, 34 ahn 61,000 dongki. 35 Ahn dehn mi konk 32,000 laydi weh da-mi verjin. 36 Di shayr weh mi bilangz tu di soalja dehn weh mi gaahn fait eena di waar da-mi 337,500 sheep. 37 Jehoava mi geh 675 sheep az fi hihn shayr fahn owta fi dehn sheep. 38 Dehn mi geh 36,000 kyatl. Ahn fahn owta fi dehn kyatl, Jehoava mi geh 72 kyatl az fi hihn shayr. 39 Dehn mi geh 30,500 dongki, ahn fahn owta fi dehn dongki, Jehoava mi geh 61 dongki az fi hihn shayr. 40 Dehn mi geh 16,000 yong laydi,* ahn 32 a dehn mi bilangz tu Jehoava az fi hihn shayr. 41 Den Moaziz fala di koman weh Jehoava mi giv ahn, an ih gi Jehoava kanchribyooshan tu Eliyayza di prees.
42 Di shayr weh mi bilangz tu Izrelait dehn, weh Moaziz mi separayt fahn di soalja dehn shayr, 43 da-mi 337,500 sheep, 44 36,000 kyatl, 45 30,500 dongki, 46 ahn 16,000 yong laydi.* 47 Den Moaziz mi fala Jehoava koman an ih mi tek wan owta evri 50 wuman ahn 50 animal, an ih giv it tu di Leevait dehn weh ga di rispansabiliti fi du di werk da Jehoava tabernakl.
48 Ahn di man dehn weh mi in chaaj a di towzn soaljaz, hoo da-mi di cheef dehn oava di towznz a peepl ahn di cheef dehn oava di honjridz a peepl, mi gaahn da Moaziz, 49 ahn dehn tel Moaziz: “Yu servant dehn mi konk di man dehn weh mi gaahn da waar ahn weh mi deh anda fi wee koman, ahn non a dehn mi misn. 50 Soh mek eech wan a wi bring di tingz weh wi fain az wahn aafrin tu Jehoava. Wi wahn bring sohn ankl chayn,* banglz, ring,* ayz ring, an ada juwelri an eniting weh mek owta goal, soh dat wi ku aks fi fergivnis fi wi sin fronta Jehoava.”
51 Soh Moaziz an Eliyayza di prees mi aksep aala di juwelri dehn weh mek owta goal. 52 Aala di goal weh dehn mi get az wahn kanchribyooshan tu Jehoava fahn di cheef dehn oava di towznz a peepl ahn fahn di cheef dehn oava di honjridz a peepl mi way bowt 420 pong.* 53 Eech soalja mi geh dehn shayr fahn di tingz weh dehn mi bring fahn di waar. 54 Moaziz an Eliyayza di prees mi aksep aala di goal weh di cheef dehn oava di towznz a di peepl ahn di cheef dehn oava di honjridz a di peepl mi bring. Ahn dehn mi kehr it eena di meetin tent soh dat di Izrelait dehn ku memba weh Jehoava mi du fi dehn.
32 Rooben ahn Gad disendant dehn mi ga wahn lata animal, ahn dehn mi noatis dat Jayzer ahn Gilyad da-mi wahn gud ayrya fi rayz animalz. 2 Soh Gad ahn Rooben disendant dehn gaahn taak tu Moaziz, di hai prees Eliyayza, ahn di cheef dehn a di peepl, ahn dehn seh: 3 “Atarot, Daibon, Jayzer, Nimra, Heshbon, Eliyayla, Seebam, Neebo, ahn Beeyon 4 da di plays dehn weh Jehoava mi kanka fi di Izrelait dehn. Wee, weh da yu servant dehn, ga lata animal, ahn wi noatis dat dehndeh da sohn gud plays fi rayz animalz.” 5 Den dehn mi seh: “Pleez noh mek wi kraas di Jaadn Riva. If yu agree, pleez gi wi* dehndeh ayrya insted.”
6 Den Moaziz tel Gad ahn Rooben disendant dehn: “Ih noh rait fi mek unu stay ya wail unu bradaz goh da waar. 7 If unu stay ya, den unu wahn diskorij di peepl ahn dehn noh wahn waahn kraas oava tu di lan weh Jehoava wahn gi dehn. 8 Dat da weh unu ansesta dehn mi du wen Ah mi sen dehn fahn Kaydesh-barniya fi si di lan. 9 Wen dehn gaan op da Eshkol Vali* ahn dehn mi si di lan, dehn mi diskorij di peepl ahn sayka dat, di Izrelait dehn neva waahn goh eena di lan weh Jehoava mi wahn gi dehn. 10 Pahn da day, Jehoava mi geh beks bad ahn hihn mi swayr dat 11 ih neva mi wahn mek di man dehn weh mi kom owta Eejip weh mi 20 yaaz an oalda si di lan weh hihn mi swayr fi giv tu Aybraham, Aizak, ahn Jaykob, bikaaz dehn neva obay ahn wid aala dehn haat. 12 Bot onli Kayleb, hoo da di son a Jefona di Kenizait, ahn Jashwa, hoo da Non son, ku goh eena di lan, bikaaz dehn obay Jehoava wid aala dehn haat. 13 Soh Jehoava mi geh beks bad wid di Izrelait dehn. Ahn hihn mek dehn waak rong eena di wildanes fi 40 yaaz, til evribadi fahn da jenarayshan mi ded, bikaaz dehn mi du tingz weh Jehoava mi si az wikid. 14 Ahn now unu di sin an unu di du di saym ting laik weh unu ansesta dehn mi du. Unu di mek Jehoava geh moa beks wid di Izrelait dehn. 15 If unu stap obay ahn, fi shoar hihn wahn lef di peepl dehn eena di wildanes agen, an unu wahn bee di reezn wai dehn geh dischrai.”
16 Laytaraan dehn gaahn tu ahn an seh: “Pleez mek wi bil sohn stoan pen fi wi animal dehn ahn sohn siti fi wi pikni dehn rait ya. 17 Ahn wi wahn kantinyu bee redi fi fait ahn wi gwehn heda di Izrelait dehn ahn help dehn til dehn reech wehpaat dehn need fi goh. Meenwail, wi pikni dehn ku stay eena di schrang siti dehn soh dat di peepl weh liv da di lan noh atak dehn. 18 Wi noh gwehn bak da wi hows til eech a di Izrelait dehn geh wahn pees a lan az wahn inheritans, 19 bikaaz wi don geh fi wee inheritans weh deh pahn di ees said a di Jaadn Riva. Soh wi noh need fi geh eni lan weh deh pahn di ada said a di Jaadn Riva laik weh dehn wahn get az wahn inheritans.”
20 Den Moaziz mi tel dehn: “If unu tek unu wepan ahn goh da waar, jos laik weh Jehoava mi tel unu fi du 21 ahn kraas di Jaadn Riva fi fait fi Jehoava, den hihn wahn jraiv owt aala ih enimi dehn. 22 Ahn wid Jehoava help, unu wahn fait til unu kanka di lan. Afta dat unu ku goh bak an unu noh wahn bee gilti fronta Jehoava ahn di Izrelait dehn. Den Jehoava wahn giv unu dis lan. 23 Bot if unu noh du weh Ah tel unu fi du, den unu wahn sin gens Jehoava. If dat hapm, den unu sin wahn kech op wid unu. 24 Soh unu ku bil sohn siti fi unu pikni dehn ahn sohn stoan pen fi unu animal dehn, bot unu haftu du weh unu mi pramis fi du.”
25 Dis da weh Gad ahn Rooben disendant dehn mi tel Moaziz: “Mi laad, wee* wahn du egzakli weh yu mi tel wi fi du. 26 Aala wi pikni, wi waif dehn, ahn wi sheep, kyatl, an ada animalz wahn stay ya eena di siti dehn da Gilyad. 27 Bot aala wee weh redi fi goh da waar wahn kraas oava ahn fait fi Jehoava, jos laik weh yu mi tel wi fi du, mi laad.”
28 Soh Moaziz mi gi wahn koman bowt Gad ahn Rooben disendant dehn. Hihn mi gi da koman tu Eliyayza di prees, Jashwa hoo da Non son, ahn di cheef dehn oava Izrel chraib. 29 Den Moaziz tel dehn: “If Gad disendant dehn ahn Rooben disendant dehn kraas oava di Jaadn Riva lang wid unu ahn dehn redi fi goh da waar ahn fait fi Jehoava an unu kanka di lan, den unu wahn gi dehn Gilyad. 30 Bot if dehn noh redi fi jain di waar ahn dehn noh kraas oava wid unu, den dehn wahn liv rait deh wid unu da Kaynan.”
31 Den dis da weh Gad ahn Rooben disendant dehn mi ansa: “Wi wahn du weh Jehoava tel wi fi du. 32 Wi wahn tek wi wepan dehn ahn kraas oava tu Kaynan ahn fait fi Jehoava, bot di lan weh wi wahn inherit wahn bee pahn dis said a di Jaadn Riva.” 33 Soh Moaziz mi gi di kingdom weh bilangz tu Saihon di king a di Amorait dehn ahn di kingdom weh bilangz tu Og di king a Bayshan tu Gad ahn Rooben disendant dehn ahn tu haaf a di chraib a Manaaseh, hoo da Joazef son. An ih mi gi dehn aala di siti eena dehndeh lan an aala di siti weh mi deh rong dehndeh lan tu.
34 Ahn Gad disendant dehn mi bil bak Daibon, Atarot, Aroawer, 35 Achrot-shoafan, Jayzer, Jogbeha, 36 Bet-nimra, ahn Bet-hayran. Aala dehndeh da-mi sohn schrang siti, ahn dehn mi bil sohn stoan pen fi dehn sheep. 37 Ahn Rooben disendant dehn mi bil bak Heshbon, Eliyayla, Kiriyatayim, 38 Neebo, Bayal-meeyon, ahn Sibma. Ahn dehn mi chaynj di naym a aala di siti dehn weh dehn mi bil bak.
39 Manaaseh mi ga wahn son weh naym Maykir ahn fi hihn disendant dehn mi gaahn fait gens di peepl weh mi liv da Gilyad. Ahn dehn kanka it ahn dehn chays weh di Amorait dehn weh mi liv deh. 40 Soh Moaziz mi gi Gilyad* tu Maykir disendant dehn, ahn dehn mi staat tu liv deh. 41 Ahn Jayir, hoo da-mi wan a Manaaseh disendant dehn, tek oava sohn vilij wehpaat di Amorait dehn mi set op dehn kyamp. Ahn Jayir mi naym da plays Havot-jayir.* 42 Ahn Noaba mi gaahn fait gens Keenat an ih kanka it lang wid aala di tong rong it. Ahn hihn mi naym da plays afta ihself.
33 Afta di Izrelait dehn mi lef Eejip, dehn mi chravl eena groops da difrent plays ahn Moaziz an Ayron mi leed dehn. 2 Jehoava mi koman Moaziz fi rait dong aala di plays wehpaat di Izrelait dehn mi stap wen dehn mi-di chravl. Dehnya da som a di difrent plays weh dehn mi chravl tu: 3 Pahn di 15th day a di fers mont, weh da di day afta di Paasoava, di Izrelait dehn mi lef fahn Rameseez, ahn di Ijipshan dehn kuda mi si dat di Izrelait dehn neva frayd az dehn mi-di lef Eejip. 4 Sayhn taim, di Ijipshan dehn mi-di beri aala dehn fersbaan son weh Jehoava mi kil, bikaaz Jehoava mi joj aala dehn gaadz ahn ponish dehn.
5 Soh di Izrelait dehn mi lef fahn Rameseez ahn dehn mi gaahn kyamp da Sokot. 6 Den dehn lef fahn Sokot ahn dehn gaahn kyamp da Eetam, weh deh da di ej a di wildanes. 7 Afta dat dehn lef fahn Eetam ahn dehn ton bak ahn gaahn da Paihahairot, wehpaat dehn kuda mi si Bayal-zeefon, ahn dehn gaahn kyamp kloas tu Migdol. 8 Den dehn lef Paihahairot ahn paas chroo di see til dehn reech di wildanes. Dehn chravl fi chree dayz eena di wildanes weh deh da Eetam ahn dehn gaahn kyamp da Mayra.
9 Den dehn lef fahn Mayra ahn dehn gaahn da Eelim. Ahn da Eelim dehn mi ga 12 waata spring ahn 70 paam chree. Sayka dat dehn kyamp deh. 10 Den dehn lef fahn Eelim ahn dehn gaahn kyamp bai di Red See. 11 Afta dat dehn lef fahn di Red See ahn dehn gaahn kyamp da di wildanes weh naym Sin. 12 Den dehn lef fahn di wildanes weh naym Sin ahn dehn gaahn kyamp da Dofka. 13 Afta dat dehn lef fahn Dofka ahn dehn gaahn kyamp da Aylosh. 14 Den dehn lef fahn Aylosh ahn dehn gaahn kyamp da Refidim, wehpaat dehn neva ga no waata fi mek di peepl dehn jrink. 15 Afta dat dehn lef fahn Refidim ahn dehn gaahn kyamp eena di wildanes da Sainai.
16 Den dehn lef fahn di wildanes da Sainai ahn dehn gaahn kyamp da Kibrot-hatayava. 17 Den dehn lef fahn Kibrot-hatayava ahn dehn gaahn kyamp da Hazeerot. 18 Afta dat dehn lef fahn Hazeerot ahn dehn gaahn kyamp da Ritma. 19 Den dehn lef fahn Ritma ahn dehn gaahn kyamp da Rimon-peerez. 20 Den dehn lef fahn Rimon-peerez ahn dehn gaahn kyamp da Libna. 21 Afta dat dehn lef fahn Libna ahn gaahn kyamp da Risa. 22 Den dehn lef fahn Risa ahn dehn gaahn kyamp da Kehelayta. 23 Den dehn lef fahn Kehelayta ahn gaahn kyamp da Mongt Sheefer.
24 Afta dat dehn lef fahn Mongt Sheefer ahn gaahn kyamp da Harayda. 25 Den dehn lef fahn Harayda ahn gaahn kyamp da Makheelot. 26 Den dehn lef fahn Makheelot ahn gaahn kyamp da Tayhat. 27 Afta dat dehn lef fahn Tayhat ahn gaahn kyamp da Teera. 28 Den dehn lef fahn Teera ahn gaahn kyamp da Mitka. 29 Laytaraan dehn lef fahn Mitka ahn gaahn kyamp da Hashmoana. 30 Den dehn lef fahn Hashmoana ahn gaahn kyamp da Moseera. 31 Den dehn lef fahn Moseera ahn gaahn kyamp da Bene-jayakan. 32 Den dehn lef fahn Bene-jayakan ahn gaahn kyamp da Hor-hagidgad. 33 Afta dat dehn lef fahn Hor-hagidgad ahn gaahn kyamp da Jotbata. 34 Laytaraan dehn lef fahn Jotbata ahn gaahn kyamp da Abroana. 35 Den dehn lef fahn Abroana ahn gaahn kyamp da Eeziyon-geeber. 36 Afta dat dehn lef fahn Eeziyon-geeber ahn gaahn kyamp da di wildanes weh naym Zin, weh aalso naym Kaydesh.
37 Laytaraan, dehn lef fahn Kaydesh ahn dehn gaahn kyamp da Mongt Hor, weh deh kloas tu Eedom boada. 38 Pahn di fers day a di fif mont, 40 yaaz afta di Izrelait dehn mi lef Eejip, Ayron di prees mi gaahn op pahn Mongt Hor laik weh Jehoava mi koman ahn fi du, ahn da rait deh hihn mi ded. 39 Ayron mi 123 yaaz oal wen hihn mi ded pahn Mongt Hor.
40 Den di king a Ayrad hoo da wahn Kaynanait weh mi liv da di Negeb, eena di lan a Kaynan, mi hyaa dat di Izrelait dehn mi reech eena di ayrya wehpaat hihn mi deh.
41 Afta sohn taim dehn lef fahn Mongt Hor ahn dehn gaahn kyamp da Zalmoana. 42 Afta dat dehn lef fahn Zalmoana ahn dehn gaahn kyamp da Poonon. 43 Den dehn lef fahn Poonon ahn dehn gaahn kyamp da Oabot. 44 Den dehn lef fahn Oabot ahn dehn gaahn kyamp da Aiye-abarim, weh deh da Moawab boada. 45 Laytaraan dehn lef fahn Aiyim ahn dehn gaahn kyamp da Daibon-gad. 46 Afta dat dehn lef fahn Daibon-gad ahn dehn gaahn kyamp da Almon-diblatayim. 47 Den dehn lef fahn Almon-diblatayim ahn dehn gaahn kyamp da di mongtin dehn weh deh da Abarim weh deh fronta Mongt Neebo. 48 Afta dat dehn lef fahn di mongtin dehn weh deh da Abarim ahn dehn gaahn kyamp eena di dezert da Moawab, weh deh kloas tu di Jaadn Riva da Jeriko. 49 Dehn mi kantinyu fi kyamp eena di dezert da Moawab, kloas tu di Jaadn Riva, staatin fahn Bet-jeshimot aal di way tu Aybl-shitim.
50 Jehoava mi taak tu Moaziz da di dezert da Moawab, kloas tu di Jaadn Riva weh deh da Jeriko, an ih tel ahn: 51 “Taak tu di Izrelait dehn ahn tel dehn, ‘Soon unu wahn kraas di Jaadn Riva an unu gwehn eena di lan a Kaynan. 52 Unu fi jraiv owt aala di peepl weh liv da da lan, an unu fi dischrai aala di tingz weh dehn kaav owta stoan weh dehn yooz fi wership lang wid di metal stachu dehn. Unu fi aalso brok dong aala dehn hoali hai plays. 53 Ai wahn giv unu da lan. Unu fi kanka it an unu fi liv deh, an ih wahn bilang tu unu. 54 Unu fi chroa lats* fi disaid wich pees a lan eech famili ahn chraib wahn get. Di biga chraib dehn wahn geh wahn biga inheritans ahn di smaala chraib dehn wahn geh les. Di inheritans fi eech chraib wahn bays pahn weh di lats dehn jrap. Evribadi wahn geh wahn inheritans bays pahn wich chraib dehn bilangz tu.
55 “‘Bot if unu noh jraiv owt di peepl weh liv da da lan, dehn wahn kaaz chrobl fi unu. Dehn wahn bee laik dert eena unu aiy ahn laik wahn prikl eena unu said. 56 An Ah wahn ponish unu di saym way Ah mi-di plan fi ponish dehn.’”
34 Den Jehoava taak tu Moaziz, an ih tel ahn: 2 “Gi dehnya inschrokshan tu di Izrelait dehn, ahn tel dehn, ‘Wen unu goh eena di lan a Kaynan, unu wahn inherit dis lan. Ahn dehnya da di bongjri fi da lan:
3 “‘Di boada pahn di sowt said wahn staat fahn di wildanes weh naym Zin, weh deh kloas tu Eedom. Ahn di ees en a da saym boada wahn staat fahn di en a di Saalt See.* 4 Di boada wahn chaynj dairekshan ahn paas pahn di sowt said a di road fi Akrabim an ih wahn kantinyu aan tu Zin. Ahn da boada wahn en da di sowt said a Kaydesh-barniya. Den ih wahn goh tu Hayzar-adar an ih wahn kantinyu aan tu Azmon. 5 Ahn da Azmon di boada wahn chaynj dairekshan an ih gwehn da Eejip Vali,* den ih wahn en da di See.*
6 “‘Di boada pahn di wes said wahn bee di Grayt See* ahn di koas a di Grayt See.
7 “‘Ahn dis wahn bee unu boada pahn di naat said: Ih wahn staat fahn di Grayt See an ih wahn goh da Mongt Hor. 8 Fahn Mongt Hor di boada wahn goh da Leebo-haymat* an ih wahn kantinyu aan tu Zeedad. 9 Ahn di boada wahn kantinyu goh tu Zifron an ih wahn en da Hayzar-eenan. Dat wahn bee di boada pahn di naat said.
10 “‘Di boada pahn di ees said wahn staat fahn Hayzar-eenan an ih wahn goh tu Sheefam. 11 Di boada gwehn fahn Sheefam tu Ribla weh deh tu di ees a Ayin, an ih gwehn dong ahn kraas di hil dehn weh deh pahn di ees said a Kineret See.* 12 Ahn fahn deh, di boada wahn kantinyu aan tu di Jaadn Riva an ih wahn en da di Saalt See. Dat wahn bee unu lan ahn dehndeh wahn bee di bongjri.’”
13 Soh Moaziz mi gi dehnya inschrokshan tu di Izrelait dehn an ih tel dehn: “Unu fi chroa lats* fi noa how fi shayr dis lan, jos laik weh Jehoava mi koman fi giv tu di nain an a haaf chraib dehn, 14 bikaaz Rooben chraib, Gad chraib, ahn haaf a Manaaseh chraib don geh fi dehn inheritans. 15 Di too an a haaf chraib dehn don tek fi dehn inheritans weh deh pahn di ees said a di Jaadn Riva, kloas tu Jeriko wehpaat di son kom op.”
16 Den Jehoava taak tu Moaziz an ih tel ahn: 17 “Eliyayza di prees ahn Non son Jashwa wahn shayr owt di lan weh wahn bee fi unu. 18 An unu fi chooz wahn cheef fahn eech chraib, ahn dehn fi shayr owt di lan weh unu wahn get az unu inheritans. 19 Dehnya da di cheef dehn: Jefona son Kayleb hoo da fahn Jooda chraib, 20 Amaihod son Shemwel hoo da fahn Simiyan chraib, 21 Kizlon son Elaidad hoo da fahn Benjamin chraib, 22 Joglai son Bokai hoo da fahn Dan chraib, 23 Eefod son Haniyel hoo da di cheef a di chraib a Joazef son Manaaseh, 24 Shiftan son Kemyoowel hoo da fahn Eefrayim chraib, 25 Panark son Elizayfan hoo da fahn Zebyulon chraib, 26 Azan son Paltiyel hoo da fahn Isakar chraib, 27 Shiloamai son Ahaihod hoo da fahn Asher chraib, 28 an Amaihod son Pedaiyel hoo da fahn Naftalai chraib.” 29 Jehoava mi koman dehndeh cheef fi divaid op di lan a Kaynan fi di Izrelait dehn.
35 Wail Moaziz mi deh da di dezert da Moawab, kloas tu di Jaadn Riva da Jeriko, Jehoava mi tel ahn: 2 “Tel di Izrelait dehn dat dehn fi gi di Leevait dehn sohn siti fahn di inheritans weh dehn wahn get. Ahn dehn fi gi di Leevait dehn aala di paascha weh deh rong dehndeh siti. 3 Dehn wahn liv eena dehndeh siti, ahn dehn wahn yooz di paascha dehn fi feed dehn taym animalz. An aala dehn ada animalz wahn stay deh tu. 4 Unu fi mezha 1,500 fut* away fahn di waal a eech siti. Da ayrya rong eech siti wahn bee di paascha dehn weh unu fi giv tu di Leevait dehn. 5 An owtsaida eech siti, unu fi mezha 3,000 fut pahn di ees said, 3,000 fut pahn di sowt said, 3,000 fut pahn di wes said, ahn 3,000 fut pahn di naat said. Dehndeh wahn bee di paascha dehn fi di siti dehn.
6 “Unu fi gi di Leevait dehn 6 sayf siti ahn 42 ada siti. Dehndeh 6 siti wahn bee wahn plays wehpaat sombadi ku ron tu if dehn kil wahn persn bai aksident. 7 In aal, unu fi gi di Leevait dehn 48 siti lang wid di paascha dehn. 8 Di siti dehn weh unu fi giv tu di Leevait dehn fi kohn fahn di sitiz weh di Izrelait dehn oan. Unu fi tek moa fahn di biga chraib dehn, an unu fi tek les fahn di smaala chraib dehn. Eech chraib fi gi sohn siti tu di Leevait dehn bays pahn humoch inheritans dehn get.”
9 Den Jehoava tel Moaziz: 10 “Taak tu di Izrelait dehn ahn tel dehn, ‘Unu fi kraas di Jaadn Riva ahn goh eena di lan a Kaynan. 11 Unu fi chooz sohn siti fi unuself weh eezi fi reech weh wahn bee di sayf siti dehn. Ahn sombadi weh kil wahn persn* bai aksident ku ron tu dehndeh siti soh dat ih ku bee sayf. 12 Dehndeh siti wahn bee wahn sayf plays fi di persn weh kil sombadi ahn weh di ron weh fahn di relitiv* weh waahn tek rivenj. Den di persn weh mi kil sombadi noh wahn ded bifoa di peepl* joj ih kays. 13 Dat wahn bee di perpos a dehndeh siks sayf siti. 14 Unu fi set op chree a di sayf siti dehn pahn di ees said a di Jaadn Riva ahn di ada chree sayf siti eena di lan a Kaynan. 15 Dehndeh siks siti wahn bee wahn sayf plays fi di Izrelait dehn ahn fi eni farina weh kohn liv monks dehn, soh dat enibadi weh kil wahn nada persn bai aksident ku ron tu dehndeh siti.
16 “‘Bot if sombadi nak wahn persn wid sohnting weh mek owta aiyan, ahn da persn ded, den ih da wahn merdara. Soh unu fi kil da persn. 17 An if ih nak wahn persn wid wahn stoan, ahn da persn ded, den ih da wahn merdara. Soh unu fi kil ahn. 18 An if ih nak wahn persn wid sohnting weh mek owta wud, ahn da persn ded, den ih da wahn merdara. Soh unu fi kil ahn.
19 “‘Di relitiv tu di persn weh geh kil wahn kil di merdara. Wen hihn fain ahn, ih wahn kil ahn. 20 If wahn persn ded bikaaz sombadi mi push ahn sayka weh dehn mi hayt ahn er dehn mi chroa sohnting aata ahn fi hert ahn, 21 er if sombadi nak ahn wid dehn han sayka weh dehn mi hayt ahn, an ih ded, den dehn fi kil di persn weh nak ahn, bikaaz hihn da wahn merdara. Di relitiv tu di ded persn wahn kil di merdara wen ih fain ahn.
22 “‘Bot if wahn persn kil sombadi sayka weh ih push ahn er ih chroa sohnting aata ahn, bot ih neva waahn hert ahn an ih neva hayt ahn, 23 er if ih neva si ahn an ih mek wahn stoan jrap pan ahn, an da persn da neva ih enimi an ih neva mi-di chrai hert ahn, ahn da persn en op di ded, 24 den di peepl fi joj bitween di wan weh mi kil di persn ahn di relitiv tu di ded persn. Dehn fi fala aala dehndeh inschrokshanz wen dehn di joj. 25 Di peepl noh wahn alow di relitiv tu di ded persn fi tek rivenj. Bot insted, dehn fi mek di persn weh kil di ada persn goh bak da di saym siti weh ih mi ron tu, ahn hihn wahn haftu liv deh til di hai prees weh dehn mi anoint* wid hoali ail ded.
26 “‘Bot if di persn weh mi kil sombadi goh owtsaida di saym siti weh ih mi ron tu 27 ahn di relitiv tu di ded persn fain ahn owtsaida di sayf siti an ih kil ahn, den hihn noh wahn bee gilti a merda. 28 Bot fi mek dat noh hapm, di persn weh mi kil sombadi haftu stay da di sayf siti til di hai prees ded. Afta di hai prees ded, den ih ku goh bak hoam. 29 Dehndeh da di laa dehn weh unu wahn fala wen unu joj peepl. An unu wahn obay dehndeh laa eniway wehpaat unu liv.
30 “‘If dehn ga moa dan wan witnis weh seh dat sombadi mi kil wahn nada persn, den dehn fi kil di merdara. Bot dehn noh fi kil ahn if dehn onli ga wan witnis. 31 Unu noh fi aksep wahn ransom fi sayv wahn merdara laif,* bikaaz da persn dizerv fi ded. Soh unu fi mek shoar dat dehn kil ahn. 32 An unu noh fi tek wahn ransom fahn di persn weh ron tu di sayf siti, an unu noh fi mek ih goh bak da ih lan bifoa di hai prees ded.
33 “‘Unu fi mek shoar dat unu kip di lan weh unu liv eena kleen, bikaaz wen sohnbadi kil wahn persn, di lan noh wahn bee kleen. Ahn di onli way fi mek di lan kleen agen da fi kil di merdara. 34 Unu fi mek shoar dat unu kip di lan weh unu liv eena ahn di lan weh Ai, Jehoava, liv eena kleen, bikaaz Ai di liv monks di Izrelait dehn.’”
36 Di cheef dehn weh deh oava Gilyad disendant dehn gaahn taak tu Moaziz ahn di ada cheef dehn a di Izrelait dehn. Gilyad da-mi Maykir son ahn Manaaseh da-mi Maykir pa. Aala dehn da-mi Joazef disendant dehn. 2 Dehn mi seh: “Wi laad, Jehoava mi koman yu fi chroa lats* fi disaid how yu wahn shayr owt di lan az wahn inheritans fi di Izrelait dehn, ahn Jehoava mi koman yoo, wi laad, fi gi wi breda Zeloafehad inheritans tu ih daata dehn. 3 If wan a dehn geh marid tu wahn Izrelait man fahn wahn neks chraib, den fi shee inheritans noh wahn bee paat a wi ansestaz inheritans nohmoh. Bot insted ih wahn bilangz tu di chraib weh dehn wuda geh marid intu. Soh wee wuda looz paat a di inheritans weh yu disaid fi gi wi wen yu mi chroa lats. 4 Now wen di Izrelait dehn selibrayt di Joobilee yaa, di wuman inheritans wuda bilangz tu di chraib weh ih geh marid intu. Den wee wuda looz paat a di inheritans weh bilangz tu wi pa chraib.”
5 Den Moaziz mi fala Jehoava koman ahn dis da weh hihn mi tel di Izrelait dehn: “Evriting weh Joazef disendant dehn di seh karek. 6 Dis da di koman weh Jehoava mi giv tu Zeloafehad daata dehn: ‘Dehn ku geh marid tu enibadi weh dehn waahn. Bot dehn fi geh marid tu sombadi fahn dehn pa chraib. 7 Di Izrelait dehn fahn eech chraib noh fi gi dehn inheritans tu wahn nada chraib. Dehn fi kip dehn oan inheritans weh bilangz tu dehn ansestaz chraib. 8 An evri daata weh geh wahn inheritans fahn monks Izrel chraib dehn fi geh marid tu sohnbadi fahn ih pa chraib, soh dat di Izrelait dehn ku kip di inheritans weh bilangz tu dehn ansestaz. 9 Di Izrelait dehn inheritans noh fi goh fahn chraib tu chraib, bikaaz Izrel chraib dehn fi kip dehn oan inheritans.’”
10 Zeloafehad daata dehn mi du egzakli weh Jehoava mi koman Moaziz. 11 Soh Zeloafehad daata dehn, hoo da-mi Maala, Tirza, Hogla, Milka, ahn Noawa, mi geh marid tu dehn onkl son dehn. 12 Dehn mi geh marid tu di man dehn fahn di chraib a Manaaseh, hoo da Joazef son, soh dat di inheritans kuda stay eena fi dehn pa chraib.
13 Dehndeh da di koman dehn ahn di laa dehn weh Jehoava mi giv tu Moaziz fi giv tu di Izrelait dehn wen Moaziz mi deh da di dezert da Moawab, kloas tu di Jaadn Riva da Jeriko.
Lit., “aala Izrel son dehn.”
Lit., “di tabernakl a di Testimoni.” Si di Glasari, “Testimoni.”
Er “If wahn schraynja goh kloas tu di tabernakl.” Dis di rifaa tu wahn persn weh da noh wahn Leevait.
Lit., “aafa op faiya.”
Er “If wahn schraynja.” Dis di rifaa tu enibadi weh da noh wan a Ayron disendant.
Er “skreen.”
Er “skreen.”
Er “skreen.”
Er “If wahn schraynja goh kloas tu di hoali plays.” Dis di rifaa tu wahn persn weh da noh wahn Leevait.
Lit., “faiv shekl.” Wahn shekl mi way 11.4 gramz. Si Apendiks B14.
Lit., “shekl.”
Lit., “Di shekl da 20 geera.” Wahn geera mi way 0.57 gramz. Si Apendiks B14.
Lit., “1,365 shekl.”
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Lit., “di aak a di Testimoni.” Si di Glasari, “Testimoni.”
Er “Dehn fi geh di stik dehn redi fi kehr di Aak.”
Er “shoabred.” Si di Glasari, “Hoali bred.”
Dis da sohnting laik wahn tweeza.
Er “di fat ahn di ashiz weh miks tugeda.” Dis di rifaa tu di ashiz weh soak op wid di fat fahn di sakrifais dehn.
Er “wahn soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Lit., “wan tent a wahn eefa.” Si Apendiks B14.
Er “weh wahn mek sohnting bad hapm.”
Er “yu mi deh anda yu hozban atariti.”
Si di Glasari, “Kers.”
Si di Glasari, “Aymen.”
Lit., “Dat da di laa bowt jelosi.”
Si di Glasari, “Nazarait.”
Er “soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Er “soal.”
Si di Glasari, “Pees sakrifais.”
Dis kaina bred ga wahn hoal eena di midl a it.
Si di Glasari, “Grayn aafrin.”
Si di Glasari, “Tabernakl.”
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Lit., “130 shekl.” Wahn shekl mi way 11.4 gramz. Si Apendiks B14.
Lit., “70 shekl.”
Si di Glasari, “Grayn aafrin.”
Er “wahn smaal bowl weh mek owta goal.”
Lit., “10 shekl.”
Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “130 shekl.”
Lit., “70 shekl.”
Lit., “2,400 shekl.”
Lit., “10 shekl.”
Lit., “120 shekl.”
Si di Glasari, “Cherob.”
Si di Glasari, “Grayn aafrin.”
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Dis praabli di rifaa tu wahn fyoo Izrelaits weh reprizent di nayshan a Izrel.
Lit., “wayv.” Di Heebroo werd fi “wayv” ku meen dat Ayron mi koman di Leevait dehn fi moov bak ahn foat.
Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Lit., “ih bradaz.”
Dis di rifaa tu di taim rait afta di son goh dong bot bifoa ih geh daak.
Dis di rifaa tu di taim rait afta di son goh dong bot bifoa ih geh daak.
Er “soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Er “soal.”
Er “soal.”
Dis di rifaa tu di taim rait afta di son goh dong bot bifoa ih geh daak.
Er “soal.”
Si di Glasari, “Tabernakl.”
Lit., “di tent a di Testimoni.” Si di Glasari, “Testimoni.”
Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Si di Glasari, “Tabernakl.”
Jechro da wahn nada naym fi Roowel.
Si di Glasari, “Aak a di kovenant.”
Dis naym meenz “Bon op.” Dis di rifaa tu faiya weh blayz op ahn weh spred ahn dischrai evriting.
Dis di rifaa tu peepl hoo da neva Izrelait.
Lit., “leek.”
Er “wi soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Si di Glasari, “Milstoan.”
Si di Glasari, “Elda.”
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Er “til ih kom owta unu noaz.”
Lit., “600,000 man pahn fut.”
Er “staat tu prafesai.”
Lit., “kwayl.” Dis da wahn smaal berd weh bowt 7 inchiz (18 cm) lang. Dis berd fat an ih gud fi eet.
Lit., “too kyoobit.”
Lit., “10 hoamer.” Si Apendiks B14.
Dis naym meenz “Wahn Plays Wehpaat Dehn Beri Dehn Wan Weh Mi Greedi.”
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Si di Glasari, “Leprosi.”
Er “Wadi.” Si di Glasari, “Wadi.”
Er “Wadi.”
Lit., “wi mi si di Nefilim, Aynak son dehn, hoo da fahn di Nefilim.” Si di Glasari, “Nefilim.”
Er “laayal lov.” Si di Glasari, “Laayal lov.”
Er “laayal lov.”
Lit., “dehnya ten taimz.”
Er “eena di loa lan.”
Er “sayka unu prastityooshan.”
Er “wen yu mek Ah bee yu enimi.”
Si di Glasari, “Aak a di kovenant.”
Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Si di Glasari, “Grayn aafrin.”
Lit., “wan tent a wahn eefa mezha.” Si Apendiks B14.
Lit., “wan foat a wahn hin.” Si Apendiks B14.
Lit., “too tent a wahn eefa mezha.” Si Apendiks B14.
Lit., “wan terd a wahn hin.”
Lit., “chree tent a wahn eefa mezha.”
Lit., “haaf a wahn hin.”
Lit., “bred.”
Dis kaina bred ga wahn hoal eena di midl a it.
Dis di rifaa tu grayn weh dehn grain bot noh tu di point dat ih ton fain flowa.
Er “soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Lit., “di ej a di skert.”
Er “unu wahn prastichoot unuself eena wahn spirichwal way.”
Lit., “unu weh da Leevai disendant dehn.”
Lit., “dehndeh peepl.” Dis di rifaa tu di peepl weh mi gaahn gens Moaziz.
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Er “di eldaz.”
Lit., “oapm ih mowt.”
Er “Sheeyol,” weh da di Grayv. Si di Glasari, “Grayv.”
Er “Sheeyol,” weh da di Grayv. Si di Glasari, “Grayv.”
Lit., “kangrigayshan.” Si di Glasari, “Kangrigayshan.”
Lit., “rad.”
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Lit., “di Testimoni.” Si di Glasari, “Testimoni.”
Si di Glasari, “Tabernakl.”
Si di Glasari, “Meetin tent.”
Er “Ahn wahn schraynja.” Dis di rifaa tu enibadi weh da noh wan a Ayron disendant.
Er “if wahn schraynja.” Dis di rifaa tu enibadi weh da noh wan a Ayron disendant.
Si di Glasari, “Grayn aafrin.”
Dis di rifaa tu wen di Izrelait dehn dedikayt sohnting tu Gaad ahn dehn kyaahn chaynj dehn main bowt it.
Lit., “faiv silva shekl.” Wahn shekl mi way 11.4 gramz. Si Apendiks B14.
Lit., “ 20 geera.” Wahn geera mi way 0.57 gramz. Si Apendiks B14.
Si di Glasari, “Kovenant.”
Lit., “wahn kovenant a saalt.”
Dis di rifaa tu ten persent a di Izrelait dehn animalz weh baan ahn ten persent a di food weh groa pahn di grong.
Si di Glasari, “Hisop plaant.”
Er “soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Er “soal.”
Er “soal.”
Er “wid di waata fi mek wahn persn kleen.”
Lit., “weh lef oapm ahn noh ga wahn kova weh tai aan tu it.”
Er “soal.”
Er “di waata fi mek wahn persn kleen.”
Er “soal.”
Er “wildanes.”
Dis naym meenz “Kwaaril.”
Lit., “fi wahn lata dayz.”
Lit., “King Road.”
Er “wid lata peepl ahn wahn schrang han.”
Er “ahn dehn wahn put ahn lang wid ih peepl.” Dis da wahn ekspreshan weh rifaa tu det.
Er “wahn ded ahn dehn wahn put ahn lang wid ih peepl.”
Dis naym meenz “Set Sohnting Wan Said fi Geh Dischrai.”
Er “ahn wi soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Lit., “bred.”
Er “Wadi.”
Er “wadi.”
Lit., “feel.”
Dis ku aalso bee “di dezert” er “di wildanes.”
Lit., “King Road.”
Er “lan.”
Si di Glasari, “Kers.”
Er “lan.”
Lit., “feemayl dongki.”
Lit., “oapm di mowt a di feemayl dongki.”
Si di Glasari, “Kers.”
Er “Mek mi soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Dis ku aalso bee “di dezert” er “di wildanes.”
Er “wadi.”
Dis da di naym a wahn chree. Peepl yoostu yooz da chree fi mek perfyoom bak eena Baibl taimz.
Si di Glasari, “Kers.”
Dis da-mi di fers nayshan weh mi atak di Izrelait dehn afta dehn kom owta Eejip.
Lit., “hihn.”
Lit., “oapm ih mowt.”
Si di Glasari, “Lats.”
Er “aana.”
Si di Glasari, “Yoorim ahn Tomim.”
Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Dis di rifaa tu di taim rait afta di son goh dong bot bifoa ih geh daak.
Lit., “wan tent a wahn eefa.” Si Apendiks B14.
Lit., “wan foat a wahn hin.” Si Apendiks B14.
Si di Glasari, “Grayn aafrin.”
Dis di rifaa tu di taim rait afta di son goh dong bot bifoa ih geh daak.
Lit., “too tent a wahn eefa mezha.”
Er “chree tent a wahn eefa mezha.”
Er “too tent a wahn eefa mezha.”
Er “wan tent a wahn eefa mezha.”
Lit., “wan terd a wahn hin.”
Lit., “wan foat a wahn hin.”
Er “chree tent a wahn eefa mezha.”
Er “too tent a wahn eefa mezha.”
Er “wan tent a wahn eefa mezha.”
Lit., “bred.”
Er “chree tent a wahn eefa mezha.”
Er “too tent a wahn eefa mezha.”
Er “wan tent a wahn eefa mezha.”
Si di Glasari, “Bon aafrin.”
Si di Glasari, “Grayn aafrin.”
Lit., “chree tent a wahn eefa mezha.” Si Apendiks B14.
Er “too tent a wahn eefa mezha.”
Er “wan tent a wahn eefa mezha.”
Lit., “unu fi ponish unuself.” Eena dis kays wen sohnbadi “ponish dehnself,” dehn wudn eet fi sohn taim fi shoa dat dehn sad.
Er “chree tent a wahn eefa mezha.”
Er “too tent a wahn eefa mezha.”
Er “wan tent a wahn eefa mezha.”
Lit., “Atoanment Day.” Si di Glasari, “Atoanment day.”
Er “chree tent a wahn eefa mezha.”
Er “too tent a wahn eefa mezha.”
Er “wan tent a wahn eefa mezha.”
Er “wahn soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Lit., “Unu fi kleen eni kloaz fahn sin.”
Er “wan soal.”
Er “soal.”
Er “soal.”
Eena di paas, wen di laydi dehn yoostu wayr anklet, sohntaim dehn wuda kanek di anklet pahn eech fut wid wahn smaal chayn.
Dis da wahn kaina ring weh ga wahn maak pan it weh shoa dat di persn weh oan it da wahn impoatant persn er ga wahn hai pozishan.
Lit., “16,750 shekl.” Wahn shekl mi way 11.4 gramz. Si Apendiks B14.
Lit., “yu servants.”
Er “Wadi.”
Lit., “yu servants.”
Er “gi wahn paat a Gilyad.”
Dis naym meenz “Di Vilij Dehn da Jayir Wehpaat Peepl Set op Dehn Tent.”
Si di Glasari, “Lats.”
Dis di rifaa tu di Ded See.
Er “Wadi”
Dis di rifaa tu di Grayt See, weh aalso naym di Meditaraynyan See.
Dis di rifaa tu di Meditaraynyan See.
Er “Haymat boada.”
Dis di rifaa tu di See a Gyalilee er di Layk a Genasaret.
Si di Glasari, “Lats.”
Lit., “1,000 kyoobit.” Wahn kyoobit da 17.5 inchiz. Si Apendiks B14.
Er “kil wahn soal.” Si di Glasari, “Soal.”
Dis di rifaa tu di kloasis mayl relitiv weh fi tek rivenj fi ih ded relitiv.
Ih pasabl dat dis di rifaa tu di joj dehn weh tek di leed monks di peepl.
Si di Glasari, “Anoint.”
Er “soal.”
Si di Glasari, “Lats.”