Wachtowa ONLAIN LAIBRI
Wachtowa
ONLAIN LAIBRI
Bileez Kriol
  • BAIBL
  • POBLIKAYSHANZ
  • DI MEETIN DEHN
  • nwt Ezra 1:1-10:44
  • Ezra

No veedyo avaylabl fi dis.

Sari, wahn ero hapm wen di veedyo mi-di load op.

  • Ezra
  • Di Baibl—Nyoo Werl Chranslayshan
Di Baibl—Nyoo Werl Chranslayshan
Ezra

EZRA

1 Joorin di fers yaa wen King Sairos staat tu rool az king a Perzha, Jehoava moov ahn fi gi wahn mesij tu di peepl anda fi hihn roolaship. Dis da-mi soh dat di prafesi weh Jehoava mi gi tu Jerimaiya kuda mi kohn chroo. Ih mi aalso put dis mesij eena raitin, an ih mi seh:

2 “Dis da weh Sairos di king a Perzha seh, ‘Jehoava di Gaad a hevn mek mee bee king oava aala di nayshan dehn weh deh pahn di ert. Hihn koman mi fi bil ahn wahn templ* da Jeroosalem weh deh da Jooda. 3 Soh hoo fahn monks unu da fi hihn peepl? Mek dehn goh da Jeroosalem weh deh da Jooda ahn bil op bak di templ fi Jehoava di Gaad a Izrel, an Ah hoap dat Gaad deh wid unu. Hihn da di chroo Gaad, ahn fi hihn templ mi deh da Jeroosalem.* 4 Eni Joo weh di liv ya az wahn farina ku goh bak. Eniway wehpaat dehn deh, mek dehn nayba help dehn. Mek dehn gi dehn silva ahn goal ahn som a dehn animal an eniting els weh dehn gat. Ahn mek dehn doanayt eniting els weh dehn waahn tuwaadz di chroo Gaad templ da Jeroosalem.’”

5 Den aala di cheef oava di famili dehn fahn Jooda ahn Benjamin chraib an aala di prees ahn Leevait dehn mi geh redi fi goh bil op bak Jehoava templ da Jeroosalem, kaaz dat da weh di chroo Gaad mi moov dehn fi du. 6 Evribadi rong dehn mi sopoat dehn ahn gi dehn som a di tingz weh dehn mi oan, tingz weh mek owta silva ahn goal, animalz, an ada preshos tingz. Ahn dat neva inklood aala di ada tingz weh dehn mi wilin fi giv fi di templ.

7 King Sairos mi aalso gi bak aala di tingz weh dehn mi yooz eena Jehoava templ. Dehnya da di tingz weh King Nebyukadneza mi tek fahn Jeroosalem ahn put eena fi hihn oan gaad templ. 8 Sairos di king a Perzha mi lef Michredat di chrezhara in chaaj a aala dehndeh tingz, ahn hihn mek wahn lis a evriting ahn gi Sheshbazar* di cheef a Jooda.

9 Ahn dis da di lis a evriting weh Michredat mi gi Sheshbazar: 30 goal dish weh shayp laik baaskit, 1,000 silva dish weh shayp laik baaskit, 29 ekschra dish, 10 30 lee goal bowl, 410 lee silva bowl, ahn 1,000 ada tingz weh dehn yooz eena di templ. 11 Di toatal amonk a tingz weh mi mek owta goal ahn silva da-mi 5,400. Wen dehn set di Jooz free fahn Babilan ahn dehn mi-di goh bak da Jeroosalem, Sheshbazar mi bring aala dehnya tingz lang wid dehn.

2 Ahn dehnya da di peepl fahn di dischrik weh mi kom owt fahn Babilan. King Nebyukadneza mi kyapcha dehn ahn kehr dehn gaahn liv da Babilan, ahn now dehn ahn dehn disendant gaahn bak da Jeroosalem ahn Jooda. Eech wan gaahn da di siti wehpaat dehn famili kohn fram. 2 Dehn gaahn lang wid Zerobabel, Jeshwa, Nehimaiya, Seraiya, Riyelaiya, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reehom, ahn Bayana.

Dis da di lis a aal di Izrelait man dehn weh gaahn bak: 3 da mi 2,172 fahn Payrosh famili, 4 372 fahn Shefataiya famili, 5 775 fahn Ayraa famili, 6 2,812 fahn Payhat-moawab famili, hoo da-mi Jeshwa ahn Joawab disendant dehn, 7 1,254 fahn Eelam famili, 8 945 fahn Zatu famili, 9 760 fahn Zakai famili, 10 642 fahn Baynai famili, 11 623 fahn Beebai famili, 12 1,222 fahn Azgad famili, 13 666 fahn Adonaikam famili, 14 2,056 fahn Bigvai famili, 15 454 fahn Aydin famili, 16 98 fahn di famili a Ayter, hoo da-mi Hezikaiya disendant, 17 323 fahn Beezai famili, 18 112 fahn Joara famili, 19 223 fahn Hayshom famili, 20 95 fahn Gibar famili, 21 123 weh kohn fahn Betlihem, 22 56 weh kohn fahn Netoafa, 23 128 weh kohn fahn Anatot, 24 42 fahn Azmavet famili, 25 743 weh kohn fahn Kiriyat-Jeeyarim, Kefaira, ahn Biyeerot, 26 621 weh kohn fahn Rayma ahn Geeba, 27 122 weh kohn fahn Mikmas, 28 223 weh kohn fahn Betel an Ayai, 29 52 fahn Neebo famili, 30 156 fahn Magbish famili, 31 1,254 fahn di ada Eelam famili, 32 320 fahn Hayrim famili, 33 725 fahn Lod, Haydid, an Oano famili, 34 345 weh kohn fahn Jeriko, 35 ahn 3,630 fahn Senaya famili.

36 Dis da di lis a di prees dehn: fahn Jedaya son dehn, hoo da-mi fahn Jeshwa famili, da mi 973, 37 1,052 fahn Imer famili, 38 1,247 fahn Pasher famili, 39 ahn 1,017 fahn Hayrim famili.

40 Dis da di lis a di Leevait dehn: 74 fahn Jeshwa ahn Kadmiyel famili, hoo da-mi Hodavaiya disendant dehn. 41 Dis da di nomba a singaz: 128 fahn Aysaf famili. 42 Dis da di lis a di wan dehn weh gyaad di gayt: aal tugeda di toatal da-mi 139 fahn Shalom famili, Ayter famili, Talmon famili, Akob famili, Hataita famili, ahn Shoabai famili.

43 Dis da di lis a di templ servant dehn:* Zaiha famili, Hasoofa famili, Tabayot famili, 44 Keeros famili, Saiyaha famili, Paydon famili, 45 Lebayna famili, Hagaba famili, Akob famili, 46 Haygab famili, Salmai famili, Haynan famili, 47 Gidel famili, Gayhar famili, Riyaya famili, 48 Reezin famili, Nekoada famili, Gazam famili, 49 Oza famili, Paseeya famili, Beesai famili, 50 Asna famili, Meyoonim famili, Nefoosim famili, 51 Bakbok famili, Hakoofa famili, Harher famili, 52 Bazlot famili, Mehaida famili, Harsha famili, 53 Barkos famili, Sisera famili, Teema famili, 54 Nezaiya famili, ahn Hataifa famili.

55 Dis da di lis a di famili a Salaman servant dehn: Soatai famili, Sofeeret famili, Perooda famili, 56 Jayalaa famili, Darkon famili, Gidel famili, 57 Shefataiya famili, Hatil famili, Poakeret-hazebayim famili, an Aymai famili.

58 Aal tugeda di templ servant dehn* ahn di famili a Salaman servant dehn mi kom op tu 392.

59 Ahn dis da di lis a di wan dehn weh kohn fahn Tel-meela, Tel-harsha, Keerob, Adon an Imer weh kudn proov dat dehn er dehn famili da-mi fahn Izrel: 60 da mi 652 fahn Delaya famili, Tobaiya famili, ahn Nekoada famili. 61 Ahn dis da di famili a di prees dehn: di man dehn fahn Habaiya famili, Hakoz famili, ahn di man dehn weh tek Barzilai famili naym wen dehn mi marid fi hihn daata dehn. Barzilai kohn fahn Gilyad. 62 Dehn mi luk fi di rekad dehn weh kuda mi proov dat dehn famili da fahn Izrel, bot sins dehn neva fain non, dehn neva kwalifai fi serv az prees.* 63 Di govna* mi tel dehn dat dehn kudn eet fahn di moas hoali tingz til wahn prees kohn weh kuda mi yooz di Yoorim ahn Tomim* fi fain owt hoo da-mi prees.

64 Di toatal amonk a peepl eena di groop da-mi 42,360, 65 ahn dehn mi aalso gat 7,337 mayl ahn feemayl slayv, ahn 200 mayl ahn feemayl singa. 66 Dehn mi ga 736 haas, 245 myool, 67 435 kyamil, ahn 6,720 dongki.

68 Wen dehn get da Jeroosalem ahn gaahn da di plays wehpaat Jehoava templ* yoostu deh, som a di cheef oava di famili dehn gi sohn kanchribyooshan soh dat dehn kuda mi bil op bak di templ fi di chroo Gaad rait pahn di saym spat. 69 Eech wan mi gi weh dehn kud fi sopoat di proajek. Aal tugeda dehn mi gi 61,000 goal jrakma,* 5,000 silva maina,* ahn 100 roab fi di prees dehn. 70 Ahn di prees dehn, di Leevait dehn, di singa dehn, di wan dehn weh gyaad di gayt, di templ servant dehn,* ahn di res a di peepl gaahn setl dong ahn liv eena di siti dehn wehpaat dehn famili kohn fram. Soh aala di Izrelait dehn setl dong eena dehn siti.

3 Eena di sevent mont, wen di Izrelait dehn mi-di liv eena di siti dehn wehpaat dehn famili kohn fram, aala dehn mi gyada tugeda da Jeroosalem fi wan reezn. 2 Jehozadak son Jeshwa lang wid di ada prees dehn, ahn Sheyaltyel son Zerobabel lang wid ih breda dehn mi staat tu bil wahn alta fi Izrel Gaad, soh dat dehn kuda mi bon sakrifais pan it, jos laik weh di Laa a Moaziz di servant* a di chroo Gaad mi seh fi du.

3 Soh dehn set op di alta wehpaat ih yoostu deh, eevn doa dehn mi frayd fi di peepl fahn di ada nayshanz weh mi deh rong dehn. Ahn dehn staat tu bon sakrifais tu Jehoava pahn di alta evri maanin an evri eevnin. 4 Den dehn mi selibrayt di Tach Shed Festival* jos laik how di Laa seh dehn fi du it. An evriday dehn mi bon aala di sakrifais pahn di alta, jos laik weh di Laa seh dehn haftu aafa eech day. 5 Ahn wail dehn mi kantinyu aafa op dehndeh sakrifais, dehn mi aalso bon sohn sakrifais da di biginin a eech mont* ahn pahn Jehoava hoali festival dehn. Ahn dehn mi aalso bon eni ada sakrifais weh peepl mi wilin fi giv az gif tu Jehoava. 6 Fahn di fers day a di sevent mont dehn mi staat tu bon sakrifais pahn di alta tu Jehoava, eevn doa dehn neva lay di fongdayshan a Jehoava templ yet.

7 Dehn mi pay di peepl weh kot ahn kaav stoan, ahn dehn pay di ada werkaz. Ahn dehn mi gi food, wain, an ail tu di peepl fahn Saidan ahn Taiya fi pay dehn fi bring di seeda wud weh King Sairos a Perzha gi dehn atariti fi bring kraas di see fahn Lebanon tu Japa.

8 Eena di sekant mont a di sekant yaa afta di Izrelait dehn get bak da Jeroosalem, Sheyaltyel son Zerobabel ahn Jehozadak son Jeshwa ahn di res a dehn bradaz, di prees ahn Leevait dehn, an evribadi weh mi geh set free fahn Babilan mi staat tu werk fi bil bak di chroo Gaad templ.* Dehn mi apoint di Leevait dehn weh mi 20 an oalda fi soopavaiz di werk weh dehn mi-di du fi bil bak Jehoava templ. 9 Soh Jooda* disendant dehn, inkloodin Jeshwa ahn fi hihn son ahn breda dehn ahn Kadmiyel ahn fi hihn son dehn, mi jain op wid aala Henadad disendant ahn fi dehn breda dehn, hoo da-mi Leevaits tu, fi soopavaiz di peepl weh mi-di werk eena di chroo Gaad templ.

10 Wen dehn mi don lay di fongdayshan fi Jehoava templ, di prees dehn ahn di Leevait dehn hoo da-mi Aysaf disendant staat tu prayz Jehoava akaadn tu di way how King Dayvid a Izrel mi seh fi du it. Soh di prees dehn mi gat aan di kloaz weh dehn fi wayr wen dehn serv eena di templ, ahn dehn mi bloa chrompit, ahn di Leevait dehn mi play simbal. 11 Ahn dehn mi staat tu prayz ahn tank Jehoava. Som a dehn mi sing fers, ahn den di res wuda sing bak tu dehn, “hihn gud, ahn di lov weh ih ga fi Izrel wahn laas fareva.” Den aala di peepl staat tu showt lowd ahn prayz Jehoava bikaaz di fongdayshan a Jehoava templ mi don. 12 Di oalda man dehn fahn monks di prees, Leevait, ahn cheef oava di famili dehn weh mi si how di fers templ mi luk kudn stap baal wen dehn si di nyoo templ fongdayshan, wail wahn lata di ada peepl mi-di showt ahn mek lata naiz kaaz dehn mi soh hapi. 13 Dehn mi-di mek soh moch naiz dat peepl kuda mi hyaa dehn fahn faar. Bot di peepl kudn tel weda di naiz weh dehn mi-di hyaa da-mi bikaaz dehn mi hapi er bikaaz dehn mi sad.

4 Den di enimi dehn a di peepl fahn Jooda ahn Benjamin chraib mi hyaa dat di wan dehn weh di Babiloanyan dehn mi kyapcha mi kohn bak ahn mi-di bil di templ fi Jehoava di Gaad a Izrel. 2 Dehn hori gaahn si Zerobabel an aala di cheef oava di famili dehn ahn tel dehn: “Mek wi help unu bil bikaaz wee wership di saym Gaad laik unu ahn wee bon sakrifais tu hihn tu, ahn wi di du dis eva sins Eesar-hadon da-mi king a Asiriya. Hihn da di saym king weh bring wi ya.” 3 Bot Zerobabel ahn Jeshwa ahn di res a cheef oava di famili dehn a Izrel tel dehn: “Unu noh ga notn fi du wid di werk weh wee di du. Wee wahn bil bak di templ* a Jehoava di Gaad a Izrel bai wiself, jos laik weh Sairos di king a Perzha koman wi fi du.”

4 Den di peepl fahn di nayshanz rong Jooda mi kip aan di diskorij di Jooz ahn fraitn dehn soh dat dehn wuda stap werk pahn Gaad templ. 5 Dehn mi haiya sohn govament ofishal fi mes op di Jooz dehn planz aal joorin di taim wen Sairos da-mi king a Perzha op til wen Daraiyos da-mi king a Perzha. 6 Wen King Ahazuweeros mi jos staat tu rool, dehn mi rait wahn leta tu ahn, an eena di leta dehn mek wahn akyoozayshan gens di peepl fahn Jooda ahn Jeroosalem. 7 Ahn den wail Artazerkseez di king a Perzha mi-di rool, Bishlam, Michredat, Tabiyel, ahn di peepl weh mi-di werk lang wid dehn mi rait wahn leta tu ahn. Dehn mi chranslayt it eena di Aramayik langwij ahn mi rait it dong wid Aramayik simbolz.*

8 * Reehom di govament ofishal ahn Shimshai di sekiteri mi rait dis leta gens di peepl fahn Jeroosalem tu King Artazerkseez: 9 (Dis leta da-mi fahn Reehom di govament ofishal ahn Shimshai di sekiteri ahn di res a peepl weh werk wid dehn, di joj ahn govna dehn, di sekiteri dehn, di peepl fahn Eerek, di Babiloanyan dehn, Eelam disendant dehn, hoo da di peepl weh liv da Soosa, 10 di res a peepl fahn di nayshan dehn weh di powaful an anarabl King Asenapar mi kyapcha ahn kehr fi liv da di siti dehn a Samayrya, ahn di peepl weh liv eena di ayrya wes a di Yoofraytis Riva. 11 Dis da wahn kapi a di leta weh dehn sen ahn.)

“Tu King Artazerkseez fahn yu servant dehn weh di liv pahn di wes said a di Yoofraytis Riva. 12 Wi king, wi waahn mek yu noa dat di Jooz weh lef di ayrya wehpaat yoo liv ahn kohn da fi wee ayrya don reech bak da Jeroosalem. Dehn di bil op bak di siti ahn di fiks op di fongdayshan dehn ahn di bil op bak di waal dehn. Dehnya peepl onli wikid ahn noh ga no rispek fi atariti. 13 Now, wi king, wi waahn mek yu noa dat if di peepl finish bil bak di siti an if dehn finish di waal, di king dehn noh wahn kalek no moni fahn dehn, bikaaz dehn noh wahn pay no taks. Dat meenz les moni fi di king. 14 Wee geh wi pay fahn di king* ahn wi noh tink ih rait fi mek dehn disrispek di king laik dat. Soh, wi king, dat da wai wi di rait fi mek yu noa weh di goh aan, 15 soh yu ku goh saach eena di hischri a yu ansesta dehn, ahn yu wahn fain owt dat di peepl fahn dis siti onli wikid ahn noh ga no rispek fi atariti. Dehn du tingz weh noh benifit eni king ner eni dischrik, an eena di paas di peepl eena dis siti kaaz raiyat anaal. Dat da wai di siti mi geh dischrai. 16 Wi king, wi waahn mek yu noa dat if dehn finish bil op bak di siti ahn di waal yoo noh wahn ga no kanchroal oava di ayrya weh deh wes a di Yoofraytis Riva.”

17 Di king mi sen wahn mesij tu Reehom di govament ofishal ahn Shimshai di sekiteri, ahn tu di peepl weh liv da Samayrya ahn weh liv wes a di Yoofraytis Riva weh werk lang wid dehn:

“Greetinz! 18 Dehn mi reed* di leta tu mi weh unu sen. 19 Soh Ai aada mi servant dehn fi investigayt di sichuwayshan, ahn dehn fain owt dat fahn way bak di peepl fahn da siti di ton gens dehn king ahn noh shoa no rispek fi atariti. 20 Dehn mi ga sohn powaful king weh rool oava Jeroosalem an oava di hoal ayrya wes a di Yoofraytis Riva, ahn peepl yoostu pay taks tu dehn. 21 Soh now koman di man dehn fi stap werk. Anles dehn geh wahn nada aada fahn mee, dehn noh fi bil bak di siti. 22 Mek shoar unu du evriting weh Ah tel unu soh dat dehnya peepl noh kaaz nohmoh prablem fi di king.”

23 Now afta Reehom ahn Shimshai di sekiteri an aala di peepl weh mi-di werk lang wid dehn mi hyaa weh di ofishal leta fahn King Artazerkseez mi seh, dehn hori gaahn da Jeroosalem ahn foas di Jooz fi stap werk. 24 Dat da wen dehn mi stap werk pahn Gaad templ da Jeroosalem. Ahn dehn neva werk pan it agen til di sekant yaa afta King Daraiyos mi staat rool oava Perzha.

5 Den di prafit Zekaraiya, hoo da-mi Ido granson, ahn di prafit Hagai mi prafesai tu di Jooz da Jooda ahn Jeroosalem eena di naym a di Gaad a Izrel hoo mi deh wid dehn. 2 Dat da wen Sheyaltiyel son Zerobabel ahn Jehozadak son Jeshwa mi staat tu bil bak Gaad templ,* weh mi deh da Jeroosalem, ahn di prafit dehn mi stay deh fi help an inkorij dehn. 3 Rong da taim, Tatenai, hoo da di govna oava di wes said a di Yoofraytis Riva, ahn Sheetar-bozenai ahn di res a peepl weh werk lang wid dehn gaahn aks dehn: “Da hoo giv unu permishan fi finish bil disya templ ahn finish put een dehnya beem?” 4 Den dehn aks dehn: “Da hoo aal in chaaj a dis proajek?” 5 Bot Gaad mi-di wach oava di eldaz monks di Jooz, ahn soh dehn neva stap dehn til dehn kuda sen wahn ripoat tu Daraiyos ahn get bak wahn ofishal leta fan ahn.

6 Tatenai, hoo da di govna oava di wes said a di Yoofraytis Riva, Sheetar-bozenai, ahn di ada govna dehn pahn di wes said a di Yoofraytis Riva weh werk lang wid ahn mi sen wahn leta tu King Daraiyos. 7 Ahn dis da weh dehn mi rait eena di leta weh dehn sen ahn:

“Tu Daraiyos di king:

“Greetinz! 8 Wi waahn di king noa dat wen wi gaahn da Jooda Dischrik, di peepl mi-di bil di grayt Gaad templ. Dehn kyaahn wayt fi don, soh dehn di werk haad. Dehn di roal sohn big stoan ahn dehn di yooz lomba fi bil di waal. Dehn di mek gud hedway bikaaz a how haad dehn di werk. 9 Soh wi gaahn aks di oalda man dehn weh di tek di leed: ‘Da hoo giv unu permishan fi finish bil disya hows ahn finish put een dehnya beem?’ 10 Wi mi aalso aks dehn how dehn naym soh dat wi kuda rait it dong ahn tel yu hoo in chaaj.

11 “Dis da how dehn ansa wi: ‘Wee serv di Gaad weh rool oava di hevn ahn di ert, soh wi di bil bak di templ weh wahn grayt king a Izrel mi bil yaaz agoa. 12 Bot bikaaz wi ansestaz mi mek di Gaad a hevn geh beks wid dehn, hihn mi mek Nebyukadneza di Kaldeeyan, hoo da-mi di king a Babilan, kanka dehn. Ahn den hihn dischrai dis templ, kyapcha di peepl, ahn kehr dehn da Babilan. 13 Bot den joorin di fers yaa wen King Sairos mi staat rool oava Babilan, hihn mi koman wi fi goh bil bak Gaad templ. 14 Ahn King Sairos tek di goal ahn silva dish dehn weh da-mi fi Gaad templ owta di templ da Babilan, di saym goal ahn silva dish dehn weh King Nebyukadneza mi kehr deh. Den King Sairos gi dehn tu Sheshbazar,* hoo ih mi apoint az govna. 15 Sairos tel ahn: “Bil bak Gaad templ wehpaat ih yoostu deh ahn goh put bak dehnya dish een deh.” 16 Den Sheshbazar kohn lay di fongdayshan fi Gaad templ da Jeroosalem, ahn dehn stil di bil it op tu now.’

17 “Now if ih aarait wid di king, pleez sen sombadi fi investigayt di rekadz weh deh eena di king chrezhri rait deh da Babilan fi fain owt weda er nat King Sairos mi did gi wahn koman fi bil bak Gaad templ da Jeroosalem. Ahn den pleez mek wi noa weh yu disaid fi du.”

6 Den King Daraiyos koman ih servant dehn fi investigayt di mata eena di rekadz weh deh da di chrezhri da Babilan. 2 Ahn dehn fain wahn skroal eena di kyasl da Ekbatana eena Meedya Dischrik, ahn dis da di koman weh mi deh pahn di skroal:

3 “Eena di fers yaa wen Sairos staat rool az king, ih gi wahn koman bowt Gaad templ* da Jeroosalem: ‘Mek dehn bil bak dis templ az wahn plays weh dehn kud aafa sakrifais ahn mek dehn lay wahn schrang fongdayshan far it. Ih fi bee bowt 88 fut hai ahn 88 fut waid.* 4 Dehn fi bil di waal dehn wid chree roa a big stoan ahn wid wan roa a lomba, an unu fi pay fi it wid moni fahn di king chrezhri. 5 Ahn mek dehn kehr bak di goal ahn silva dish dehn fi Gaad templ weh King Nebyukadneza mi tek owta di templ da Jeroosalem ahn kehr da Babilan, soh dat dehn ku put dehn wehpaat dehn bizniz eena Gaad templ da Jeroosalem.’

6 “Soh Ai, Daraiyos, di gi dis koman tu Tatenai di govna oava di wes said a di Yoofraytis Riva lang wid Sheetar-bozenai ahn di ada govna dehn fahn di wes said a di Riva: Unu noh fi goh deh. 7 Unu fi lef dehn loan. Noh stap dehn fahn du di werk weh dehn di du pahn Gaad templ. Di govna a di Jooz ahn di eldaz monks di Jooz wahn bil bak Gaad templ rait wehpaat ih yoostu deh. 8 Soh now dis da weh Ai di koman unu fi du fi di eldaz monks di Jooz soh dat dehn ku bil bak Gaad templ: Unu fi tek moni fahn di king chrezhri, fahn owta di taks weh unu kalek fahn di ayrya wes a di Yoofraytis Riva, ahn gi di eldaz soh dat di werk ku kantinyu ahn notn sloa dehn dong. 9 An if di prees dehn da Jeroosalem need eni ram, lam, er yong bul fi bon pahn di alta tu di Gaad a hevn, yu fi gi dehn. An if dehn need weet, saalt, wain, an ail, yu fi gi dehn. Mek shoar yu gi dehn weh dehn need evri day. 10 An unu fi du dis soh dat dehn ku kantinyu aafa op sakrifais weh pleez di Gaad a hevn ahn pray fi di king an ih son dehn. 11 An Ai di gi wahn nada koman: If enibadi disobay weh Ah seh, mek dehn tek owt wahn beem fan ih hows ahn nayl ahn pan it, ahn ton ih hows intu wahn poblik tailit.* 12 An Ah hoap dat di Gaad weh put ih naym pahn da templ wahn dischrai eni king er peepl weh disobay dis koman ahn chrai fi dischrai Gaad templ da Jeroosalem. Ai, Daraiyos, di giv unu dis koman, an unu fi du it rait away.”

13 Den Tatenai di govna oava di wes said a di Yoofraytis Riva, Sheetar-bozenai, ahn di res a peepl weh werk lang wid dehn hori gaahn du evriting weh King Daraiyos koman dehn fi du. 14 Ahn di eldaz monks di Jooz mi kantinyu fi bil di templ ahn dehn mi-di mek hedway bikaaz Hagai di prafit an Ido granson Zekaraiya mi-di inkorij dehn. Dehn mi finish bil it, jos laik weh di Gaad a Izrel mi koman dehn fi du ahn laik weh Sairos, Daraiyos, an Artazerkseez di king a Perzha mi koman dehn fi du. 15 Dehn mi finish bil di templ bai di terd day a di mont a Aydar,* nayli siks yaaz afta Daraiyos staat rool az king.

16 Den aala di Izrelait, di prees, di Leevait, ahn di res a peepl weh mi kohn bak fahn Babilan mi rijais ahn selibrayt bikaaz dehn mi finish bil* Gaad templ. 17 Ahn soh fi selibrayt dis okayzhan, dehn bring 100 bul, 200 ram, ahn 400 lam. An az wahn aafrin fi dehn sin dehn bring 12 mayl goat, wan fi eech Izrelait chraib. 18 Ahn dehn aaganaiz di prees dehn intu difrent groop ahn di Leevait dehn intu difrent groop fi serv da Gaad templ da Jeroosalem, jos laik weh Moaziz mi rait.

19 An evribadi weh dehn mi set free fahn Babilan mi selibrayt di Paasoava pahn di 14th day a di fers mont. 20 Aala di prees dehn an aala di Leevait dehn mi mek dehnself kleen akaadn tu Gaad standadz. Den dehn kil di sakrifais fi di Paasoava fi aala dehn wan weh dehn mi set free fahn Babilan, fi di ada prees dehn, ahn fi dehnself. 21 Den dehn wan weh mi stap du di doti tingz weh di peepl fahn di nayshanz rong dehn du ahn weh mi staat tu serv* Jehoava di Gaad a Izrel mi jain op wid di Izrelait dehn weh mi kohn bak fahn Babilan, ahn dehn eet di Paasoava sakrifais. 22 Soh dehn mi selibrayt di Festival a Bred Widowt Ees fi sevn dayz, bikaaz Jehoava mi gi dehn lata jai ahn hihn mi mek di king a Asiriya bee hapi wid dehn, soh dat ih wuda mi help dehn wen dehn mi-di bil di templ a di chroo Gaad, di Gaad a Izrel.

7 Afta dat, Ezra* gaahn bak da Jeroosalem joorin di taim wen Artazerkseez mi-di rool az king a Perzha. Ezra da-mi Seraiya son. Seraiya da-mi Azaraiya son. Azaraiya da-mi Hilkaiya son. 2 Hilkaiya da-mi Shalom son. Shalom da-mi Zaydak son. Zaydak da-mi Ahaitob son. 3 Ahaitob da-mi Amaraiya son. Amaraiya da-mi Azaraiya son. Azaraiya da-mi Merayot son. 4 Merayot da-mi Zerahaiya son. Zerahaiya da-mi Ozai son. Ozai da-mi Bokai son. 5 Bokai da-mi Abishoowa son. Abishoowa da-mi Finiyas son. Finiyas da-mi Eliyayza son. Eliyayza da-mi Ayron son. Ayron da-mi di cheef prees.* 6 Soh Ezra mi kohn bak fahn Babilan. Hihn da-mi wahn skraib* weh yoostu mek kapiz a di Laa weh Jehoava di Gaad a Izrel mi gi Moaziz, ahn hihn mi noa di Laa gud. Ezra Gaad Jehoava mi deh wid ahn, soh di king mi giv ahn evriting weh ih aks fa.

7 Som a di Izrelait, di prees, di Leevait, di singaz, ahn di man dehn weh gyaad di gayt, lang wid di templ servant dehn,* gaahn da Jeroosalem joorin di sevent yaa weh King Artazerkseez mi-di rool az king. 8 An Ezra reech Jeroosalem eena di fif mont a da saym yaa. 9 Soh, ih lef Babilan pahn di fers day a di fers mont an ih reech da Jeroosalem pahn di fers day a di fif mont, kaaz ih Gaad mi deh wid ahn. 10 Ezra mi oapm op ih haat tu Jehoava Laa fi du weh ih seh ahn fi teech ih komanment ahn jojment dehn tu di nayshan a Izrel.

11 King Artazerkseez mi sen wahn leta tu Ezra, hoo da-mi wahn prees ahn skraib weh mi stodi di komanment dehn weh Jehoava giv Izrel ahn weh mi noa dehn gud. Dis da wahn kapi a di leta weh ih giv ahn:

12 * “Dis leta da fahn Artazerkseez, di king oava aal di ada king dehn, tu Ezra di prees ahn skraib weh mek kapiz a di Laa weh kohn fahn di Gaad weh rool fahn hevn: Greetinz. 13 Ai don gi wahn koman dat eni Izrelait weh Ai rool oava, inkloodin di prees ahn Leevait dehn, weh wilin fi goh bak wid yu da Jeroosalem shuda goh. 14 Kaaz di king an ih sevn advaiza di sen yu da Jooda ahn Jeroosalem fi fain owt weda er nat di peepl deh di obay fi yoo Gaad Laa, weh yu ga wid yu.* 15 Yu fi kehr di silva ahn di goal weh di king an ih advaiza dehn di kanchribyoot tu di Gaad a Izrel, hoo liv da Jeroosalem. 16 Ahn yu fi kehr aala di silva ahn goal weh yu mi geh fahn aala Babilan dischrik dehn, ahn di gif weh di peepl ahn prees dehn mi kanchribyoot tu dehn Gaad templ,* weh deh da Jeroosalem. 17 Ahn yu fi tek dis moni ahn hori goh bai sohn bul, ram, ahn lam, lang wid wateva yu need fi mek grayn aafrin ahn jrink aafrin, ahn yu fi aafa it op pahn di alta eena yu Gaad templ da Jeroosalem.

18 “Ahn wid di silva ahn goal weh lef oava, yoo ahn di ada prees dehn ku du wateva unu tink rait akaadn tu weh unu Gaad waahn. 19 Ahn yu fi kehr aala di dish weh dehn gi yu fi yooz eena yu Gaad templ, ahn prizent dehn fronta yu Gaad da Jeroosalem. 20 An evriting els weh yu need fi yu Gaad templ, yu ku tek fahn owta di king chrezhri.

21 “Ai, King Artazerkseez, di gi wahn koman tu aala di chrezhara dehn pahn di wes said a di Yoofraytis Riva. If Ezra di prees ahn skraib, weh mek kapiz a di Laa weh kohn fahn di Gaad weh rool fahn hevn, aks unu fi eniting, den unu mos giv ahn evriting weh ih aks fa rait away. 22 Unu fi giv ahn op tu 7,500 pong a silva,* 100 koar mezha* a weet, 100 baat mezha* a wain, 100 baat mezha a ail, an az moch saalt az ih need. 23 Du unu bes fi du evriting weh di Gaad weh rool fahn hevn koman unu fi du fi ih templ, soh dat di Gaad weh rool fahn hevn noh geh beks wid di king, ih peepl, an ih son dehn. 24 An unu noh fi kalek taks fahn eni a di prees ahn Leevait dehn, di wan dehn weh sing ahn play myoozik, di wan dehn weh main di gayt, di templ servant dehn,* ner di ada wan dehn weh werk eena Gaad templ.

25 “Soh now, Ezra, yooz di wizdom weh Gaad gi yu ahn pik peepl fi bee majischrayt ahn joj soh dat dehn ku joj aala di peepl weh noa yu Gaad laa dehn ahn weh liv pahn di wes said a di Yoofraytis Riva. An if enibadi noh noa dehndeh laa, yu fi teech dehn. 26 An if enibadi noh obay yu Gaad Laa ahn di king laa, den yu mos ponish dehn rait away, weda yu haftu kil dehn, sen dehn weh fahn monks unu, chaaj dehn, er put dehn eena prizn.”

27 Prayz Jehoava di Gaad a wi ansestaz! Da hihn gi di king di dizaiya fi mek Jehoava templ da Jeroosalem luk byootiful. 28 Ahn hihn shoa mi lov* fronta di king, ih advaiza dehn, an aala ih hai ofishal dehn. Soh Ah tek korij bikaaz Jehoava mi Gaad mi deh wid mi, an Ah kehr som a di leeda fahn monks di Izrelait dehn op da Jeroosalem.

8 Now dehnya da-mi di cheef oava di famili dehn ahn di lis a peepl weh mi rejista akaadn tu dehn famili weh mi lef Babilan wid mi joorin di taim wen King Artazerkseez mi-di rool: 2 Gershom, hoo da Finiyas disendant; Danyel, hoo da Itamar disendant; Hatosh, hoo da Dayvid disendant; 3 Zekaraiya ahn 150 ada man hoo da Shekanaiya disendant, hoo da Payrosh disendant; 4 Zerahaiya son Elaiho-eenai ahn 200 ada man hoo da Payhat-moawab disendant; 5 Jahazaiyel son Shekanaiya ahn 300 ada man hoo da Zatu disendant; 6 Janatan son Eebed ahn 50 ada man hoo da Aydin disendant; 7 Atalaiya son Jeshaya ahn 70 ada man hoo da Eelam disendant; 8 Maikl son Zebadaiya ahn 80 ada man hoo da Shefataiya disendant; 9 Jehaiyel son Obadaiya ahn 218 ada man hoo da Joawab disendant; 10 Josifaiya son Sheloamit ahn 160 ada man hoo da Baynai disendant; 11 Beebai son Zekaraiya ahn 28 ada man hoo da Beebai disendant; 12 Hakatan son Johaynan ahn 110 ada man hoo da Azgad disendant; 13 ahn fahn Adonaikam disendant dehn, di laas chree fi goh bak da Elifelet, Jeaiyel, ahn Shimaiya, ahn 60 ada man gaahn lang wid dehn; 14 ahn Yootai, Zabod, ahn 70 ada man, hoo da Bigvai disendant dehn.

15 Ah gyada di peepl tugeda bai Ahayva Riva, ahn wi set op kyamp deh fi chree dayz. Bot wen Ah chek monks di peepl ahn di prees dehn, Ah neva fain non a di Leevait dehn. 16 Soh Ah sen fi Eliyeezer, Ariyel, Shimaiya, Elnaytan, Jayrib, Elnaytan, Naytan, Zekaraiya, ahn Mesholam, hoo da di man dehn weh mi-di tek di leed, an Ah sen fi Joiyarib an Elnaytan, hoo da teechaz. 17 Den Ah gi dehn aadaz fi goh taak tu Ido, hoo da-mi di leeda da Kasifaiya. Ah tel dehn fi tel Ido an ih breda dehn, hoo da di templ servant dehn* fahn Kasifaiya, fi bring servants fi serv da wi Gaad templ.* 18 Ahn sins wi Gaad mi deh wid wi, dehn mi bring wahn waiz man weh naym Sherebaiya, ih son, an ih breda dehn lang wid dehn. Da mi 18 a dehn aal tugeda, an aala dehn da-mi Maalai disendant. Maalai da-mi Leevai granson, ahn Leevai da-mi Izrel son. 19 Ahn dehn mi bring Hashabaiya wid dehn tu, lang wid Jeshaya di Meraarait ahn fi hihn breda dehn ahn fi dehn son dehn. Aal tugeda da mi 20 a dehn. 20 Ahn dehn mi ga 220 templ servant* weh mi rejista bai naym, ahn fi dehn ansestaz da-mi di wan dehn weh Dayvid an ih hai ofishal dehn mi chooz fi help di Leevait dehn.

21 Wail wi mi deh da di Ahayva Riva, Ah mek wahn anonksment dat wi wahn faas soh wi ku hombl wiself fronta wi Gaad an aks ahn fi luk afta wee, wi pikni dehn, ahn wi bilanginz wail wi di chravl. 22 Ah mi feel shaym fi aks di king fi sen sohn soalja fi protek wi gens wi enimi dehn lang di way, bikaaz wi mi don tel di king: “Fi wee gud Gaad deh wid enibadi weh pen pahn hihn, bot ih powa an ih raat deh gens enibadi weh ton dehn bak pan ahn.” 23 Soh wi faas ahn wi pray tu wi Gaad bowt dis ahn hihn lisn tu wi.

24 Ahn den Ah mi chooz 12 a di cheef oava di prees dehn. Da mi Sherebaiya ahn Hashabaiya, lang wid ten a dehn breda. 25 Den Ah way di silva, di goal, ahn di ada tingz. Dehnya kanchribyooshan fi Gaad hows da-mi fahn di king an aala ih advaiza ahn hai ofishal an aal di Izrelait dehn weh mi dehdeh. 26 Afta Ah way evriting, Ah mi gi dehn tu di cheef oava di prees dehn. Da mi 49,000 pong a silva, 100 silva dish an ada tingz weh way 150 pong, 7,500 pong a goal,* 27 20 smaal goal bowl weh wert 1,000 darik,* ahn 2 dish weh mek owta gud kwaliti kapa weh mi-di shain wahn redish kala ahn weh az preshos az goal.

28 Den Ah tel dehn: “Unu hoali tu Jehoava, an aala dehnya dish an ada tingz hoali tu, ahn di silva ahn di goal da wahn gif tu Jehoava di Gaad a unu ansestaz. 29 Kip wahn kloas aiy pahn dehn til wen unu way dehn, eena di room dehn* weh deh eena Jehoava templ, fronta di cheef oava di prees ahn Leevait dehn ahn fronta di leedaz a di Izrelait famili dehn weh deh da Jeroosalem.” 30 An afta Ah mi finish way evriting, di prees dehn ahn di Leevait dehn mi tek di silva, di goal, di dish dehn, ahn di ada tingz soh dat dehn kuda mi kehr dehn da wi Gaad templ da Jeroosalem.

31 Ahn den wi lef di Ahayva Riva pahn di 12th day a di fers mont fi goh da Jeroosalem, ahn wi Gaad mi deh wid wi. Ih mi reskyu wi fahn wi enimi dehn an enibadi els weh chrai atak wi lang di way. 32 Soh wi mi reech da Jeroosalem ahn wi mi stay deh fi chree dayz. 33 Pahn di foat day, wi mi way di silva, di goal, di dish dehn, ahn di ada tingz fi wi Gaad templ. Ahn wi gi dehn tu Yuraija son Meremot di prees tugeda wid Finiyas son Eliyayza. Lang wid dehn da-mi Jeshwa son Joazabad ahn Binuwai son Nowadaiya, hoo da-mi Leevait. 34 Dehn mi konk ahn way evriting, ahn den dehn mi rait dong humoch evriting way. 35 Di wan dehn weh dehn mi set free fahn Babilan mi bon sohn sakrifais az wahn aafrin tu di Gaad a Izrel. Dehn mi aafa 12 bul, wan fi eech Izrelait chraib, ahn 96 ram, 77 mayl lam, ahn 12 mayl goat az wahn aafrin fi dehn sinz. Dehn mi bon aala dehnya aafrin az wahn sakrifais tu Jehoava.

36 Wi mi tel di king haiyis ofishal dehn ahn di govna dehn pahn di wes said a di Yoofraytis Riva weh di king mi koman, ahn dehn mi shoa dehn sopoat fi di peepl ahn fi di chroo Gaad templ.

9 Az soon az wi mi finish wid dehndeh tingz, di leeda dehn* kohn tu mi ahn seh: “Di Izrelait dehn ahn di prees ahn Leevait dehn noh di shoa dat dehn difrent fahn di ada nayshan dehn. Dehn kip di du disgostin tingz jos laik di Kaynanait, Hitait, Perizait, Jebyusait, Amonait, Moawabait, Amorait, an Ijipshan dehn. 2 Som a dehn di marid laydi fahn di ada nayshanz, ahn dehn son di du di saym ting tu. Soh now di hoali peepl miks op wid dehnya peepl fahn di ada nayshanz, ahn da di leeda dehn* ahn di ada ofishal dehn di tek di leed eena dis sin.”

3 Now az soon az Ah hyaa dat, Ah mi soh shak dat Ah tayr mi kloaz ahn haal owt sohn hyaa fahn mi hed ahn fahn mi byaad, an Ah sidong deh ahn neva noa weh fi du wid miself. 4 Ah stay laik dat til eevnin taim wen dehn aafa di grayn aafrin. Meenwail, evribadi weh mi ga rispek fi di Gaad a Izrel komanment dehn mi kohn rong mi bikaaz dehn mi sad sayka weh di peepl weh kohn bak fahn Babilan neva faytful.

5 An afta Ah hombl miself laik dat til eevnin taim wen dehn aafa op di grayn aafrin, Ah get op fahn deh wid mi kloaz tayr op ahn den Ah neel dong ahn schrech owt mi too han tu mi Gaad Jehoava. 6 An Ah seh: “Mi Gaad, Ah feel soh shaym. Ah noh feel laik Ai dizerv fi luk op tu yoo ahn pray. Wi sin ahn mistayk dehn da soh moch dat dehn di pail op tap a wi til dehn reech way op da hevn. 7 Wi sin soh moch fahn di dayz a wi ansestaz op tu tudeh day. Bikaaz a wi sin dehn, yoo gi di king dehn fahn di ada nayshanz powa oava wee ahn wi king ahn prees dehn. Dehn kil wi wid soad, kyapcha wi, tek weh wi tingz, ahn shaym wi. Ahn di saym ting stil di hapm op tu now. 8 Bot, Jehoava wi Gaad, yu shoa wi kainis fi wahn lee wail. Yu mek wahn lee bit a wi eskayp ahn yu mek wi stay sayf eena yu hoali plays. Wi Gaad, yu mek wi aiy lait op wid jai, ahn yu gi wi wahn lee brayk fahn wi slayvri. 9 Eevn doa wee da slayv, wi Gaad noh lef wi. Yoo aalwayz lov wi, soh yu mek di Perzhan king dehn bee kain tu wi. Yoo gi wi bak di schrent fi bil bak yu templ,* ahn yoo protek wi ahn mek wi feel laik wi deh bihain wahn stoan waal da Jooda ahn Jeroosalem.

10 “Bot now, wi Gaad, weh wi ku seh afta dis? Kaaz wi don stap fala yu komanment dehn 11 weh yu mi tel yu prafit dehn fi tel wi; dehn mi seh: ‘Di lan weh unu wahn tek oava noh kleen bikaaz di peepl weh liv deh noh kleen. Dehn ful op di hoal plays wid dotinis bikaaz dehn du loan disgostin tingz. 12 Soh noh mek unu daata dehn marid fi dehn son, ahn noh mek unu son dehn marid fi dehn daata needa. An unu mosn du notn fi help dehn ga pees er fi mek tingz goh gud fi dehn. Den unu wahn ku geh schranga ahn schranga, an unu wahn eet di gud food weh di lan projoos, an unu wahn ku tek it oava ahn paas it aan az wahn inheritans tu unu disendant dehn az sohnting weh dehn kud oan fareva.’ 13 Ahn luk pahn aal weh hapm tu wi bikaaz a wi badnis ahn bikaaz wi soh gilti. Bot yoo, wi Gaad, neva deel wid wi akaadn tu wi sin dehn, ahn yu mi alow wee weh deh ya fi eskayp. 14 Soh weh wi wahn du now? Wi wahn brok yu komanment dehn agen ahn marid peepl weh du dehnya disgostin tingz? Yoo wuda geh soh beks wid wi dat yu wuda dischrai aala wi, ahn non a wi wuda servaiv. 15 Som a wi stil alaiv dong tu dis day bikaaz, Jehoava di Gaad a Izrel, yoo da wahn raichos Gaad. Ahn now wi di stan op ya gilti fronta yu eevn doa wi noh ga di rait fi kohn fronta yu afta aal weh wi du.”

10 Wail Ezra mi-di krai di lidong fays dong fronta di chroo Gaad templ* di pray ahn di kanfes dehn sinz, wahn big krowd a Izrelait man, wuman, ahn pikni mi kohn tu ahn di krai ahn krai. 2 Den Jehaiyel son Shekanaiya, hoo da-mi wan a Eelam disendant, tel Ezra: “Wi sin gens wi Gaad wen wi gaahn marid farin laydi. Bot eevn soh, wi stil ga hoap dat Gaad wahn shoa Izrel mersi. 3 Soh now mek wi mek wahn kovenant wid wi Gaad fi sen weh aala di farin waif dehn lang wid dehn pikni, akaadn tu di dairekshan weh wi get fahn Jehoava ahn fahn di wan dehn weh rispek ih komanment dehn. Mek wi du weh di Laa seh. 4 Soh get op ahn du weh yu haftu du, bikaaz dis da fi yoo rispansabiliti. Bot tek korij! Wee deh wid yu.”

5 Soh den Ezra get op an ih mek aala di cheef oava di prees dehn, di Leevait dehn, ahn di Izrelait dehn mek wahn vow fi du evriting weh dehn seh dehn mi wahn du. Soh dehn mek wahn vow. 6 Den Ezra get op fahn fronta di chroo Gaad templ, an ih gaahn da Elaiyashib son Jehohaynan room* eena di templ. Bot ih neva gaahn deh fi eet food ner jrink waata, kaaz ih haat mi stil hevi sayka weh di peepl weh mi kohn bak fahn Babilan mi sin gens Gaad.

7 Den dehn mek wahn anonksment aal chroo Jooda ahn Jeroosalem dat aal dehn wan weh mi kohn bak fahn Babilan fi gyada da Jeroosalem. 8 Ahn di leeda dehn* ahn di eldaz mi disaid dat evribadi fi kohn eena chree dayz taim. An if enibadi noh kohn eena chree dayz taim, dehn fi tek weh aala dehn bilanginz ahn sen ahn weh fahn monks di peepl weh geh set free fahn Babilan. 9 Soh aal di man dehn fahn di chraib a Jooda ahn Benjamin gyada tugeda da Jeroosalem pahn di 20th day a di naint mont. An aala dehn mi-di sidong eena di koatyaad da di chroo Gaad templ di chrimbl bikaaz a di sichuwayshan ahn bikaaz ih mi-di rayn haad.

10 Den Ezra di prees get op ahn tel dehn: “Unu sin gens Gaad wen unu marid dehnya farin laydi, ahn soh unu mek di peepl a Izrel bee eevn moa gilti. 11 Soh now kanfes unu sinz tu Jehoava di Gaad a unu ansestaz ahn du weh hihn waahn unu du. Separayt unuself fahn di peepl a di nayshanz weh deh rong unu, ahn fahn unu farin waif dehn.” 12 Den aala dehn weh mi gyada deh ansa wid wahn lowd vais ahn seh: “Da fi wee rispansabiliti fi du egzakli weh yoo seh. 13 Bot da wahn lata wi deh ya, ahn wi kyaahn kantinyu fi stan op owt ya, bikaaz da rayni seezn. Ahn da lata wi komit dis seeryos sin, soh ih wahn tek moa dan wan er too dayz fi deel wid dis sichuwayshan. 14 Pleez mek wi leeda dehn* reprizent di hoal nayshan, ahn mek aala dehn wan eena wi siti weh marid di farin laydi dehn, lang wid di eldaz ahn di joj dehn fahn eech siti, meet da wahn taim weh yoo pik, ahn wi wahn du dis soh dat wi Gaad noh wahn beks wid wi nohmoh bikaaz a wi sin.”

15 Bot Asahel son Janatan ahn Tikva son Jaazaiya mi rifyooz, ahn too Leevait weh naym Mesholam ahn Shabetai mi sopoat dehn. 16 Bot di Jooz weh kohn bak fahn Babilan mi du egzakli weh dehn mi agree fi du. An Ezra di prees an aala di famili cheef weh mi rejista bai naym mi meet op pahn di fers day a di tent mont fi handl di mata. 17 Ahn bai di fers day a di fers mont dehn mi finish deel wid aal di man dehn weh mi marid farin laydi. 18 Ahn dehn mi fain owt dat som a di prees dehn mi geh marid tu farin laydi tu: dehn naym da-mi Mayasaiya, Eliyeezer, Jayrib, ahn Gedalaiya. Dehn da-mi son ahn breda tu Jeshwa, hoo da-mi Jehozadak son. 19 Bot dehn mi pramis fi sen weh dehn waif, ahn bikaaz dehn mi gilti, eech wan a dehn mi wahn aafa op wahn ram fahn dehn flak.

20 Di ada prees dehn weh mi sin da-mi Hanaynai ahn Zebadaiya, hoo da Imer disendant dehn; 21 ahn Mayasaiya, Ilaija, Shimaiya, Jehaiyel, ahn Yuzaiya, hoo da Hayrim disendant dehn; 22 an Eliyoweenai, Mayasaiya, Ishmaiyel, Netanel, Joazabad, an Eliyaysa, hoo da Pasher disendant dehn. 23 Di Leevait dehn weh mi sin da Joazabad, Shimiyai, Kelaiya (Kelaita), Petahaiya, Jooda, an Eliyeezer. 24 Di singa weh mi sin da Elaiyashib. Ahn fahn monks di wan dehn weh gyaad di gayt, Shalom, Teelem, ahn Yoorai da di wan dehn weh mi sin.

25 Di Izrelait dehn weh mi sin da Ramaiya, Izaiya, Malkaija, Mijamin, Eliyayza, Malkaija, ahn Benaiya, hoo da Payrosh disendant dehn; 26 Matanaiya, Zekaraiya, Jehaiyel, Abdai, Jeremot, an Ilaija, hoo da Eelam disendant dehn; 27 Eliyoweenai, Elaiyashib, Matanaiya, Jeremot, Zaybad, an Azaiza, hoo da Zatu disendant dehn; 28 Jehohaynan, Hananaiya, Zabai, an Atlai, hoo da Beebai disendant dehn; 29 Mesholam, Malok, Adaiya, Jayshob, Sheeyal, ahn Jeremot, hoo da Baynai disendant dehn; 30 Adna, Keelal, Benaiya, Mayasaiya, Matanaiya, Bezalel, Binuwai, ahn Manaaseh, hoo da Payhat-mowab disendant dehn; 31 Hayrim disendant dehn: Eliyeezer, Ishaija, Malkaija, Shimaiya, Shimiyon, 32 Benjamin, Malok, ahn Shemaraiya; 33 Mateenai, Matata, Zaybad, Elifelet, Jeremai, Manaaseh, ahn Shimiyai, hoo da Hayshom disendant dehn; 34 Baynai disendant dehn: Maadayai, Amram, Yoowel, 35 Benaiya, Bedaiya, Keluhai, 36 Vanaiya, Meremot, Elaiyashib, 37 Matanaiya, Mateenai, ahn Jayasu; 38 Binuwai disendant dehn: Shimiyai, 39 Shelemaiya, Naytan, Adaiya, 40 Maknadebai, Shayshai, Shayrai, 41 Azarel, Shelemaiya, Shemaraiya, 42 Shalom, Amaraiya, ahn Joazef; 43 ahn Jeaiyel, Matitaiya, Zaybad, Zebaina, Jadai, Joawel, ahn Benaiya, hoo da Neebo disendant dehn. 44 Aala dehnya man mi geh marid tu farin laydi, ahn dehn mi sen weh dehn waif dehn lang wid dehn pikni dehn.

Lit., “hows.”

Dis ku aalso bee “hoo deh da Jeroosalem.”

Dis ku aalso bee di saym Zerobabel weh geh menshan da Ezr 2:2; 3:8.

Er “di Netinim.” Si di Glasari, “Netinim.”

Er “di Netinim.”

Er “dehn neva kleen akaadn tu di Laa, soh dehn kudn serv az prees.”

Er “Di Tirshayta.” Dis da wahn Perzhan taitl fi di govna a wahn dischrik.

Si di Glasari, “Yoorim ahn Tomim.”

Lit., “hows.”

Dis praabli da di saym az wahn Perzhan goal koin weh mi way 8.4 gramz. Da noh di saym az di jrakma eena di Greek Skripchaz. Si Apendiks B14.

Eena di Heebroo Skripchaz, wahn maina mi way 570 gramz. Si Apendiks B14.

Er “di Netinim.”

Er “man.”

Si di Glasari, “Tach Shed Festival.”

Er “pahn di nyoo moon.”

Lit., “hows.”

Dis noh di rifaa tu Jooda chraib.

Lit., “hows.”

Dis ku aalso bee “Dehn mi rait it eena di Aramayik langwij ahn den chranslayt it.”

Ezra mi fers rait Ezra 4:8 tu 6:18 eena di Aramayik langwij.

Er “Wi eet saalt fahn di king.”

Dis ku aalso bee “Dehn mi chranslayt ahn reed.”

Lit., “hows.”

Dis ku aalso bee di saym Zerobabel weh geh menshan da Ezr 2:2; 3:8.

Lit., “hows.”

Lit., “60 kyoobit hai ahn 60 kyoobit waid.” Wahn kyoobit da 17.5 inchiz. Si Apendiks B14.

Dis ku aalso bee “wahn gyaabij domp.”

Si Apendiks B15.

Er “mi rijais ahn dedikayt.”

Lit., “mi saach fi.”

Dis naym meenz “Help.”

Si di Glasari, “Cheef prees.”

Si di Glasari, “Skraib.”

Er “di Netinim.” Si di Glasari, “Netinim.”

Ezra mi fers rait Ezra 7:12 tu 7:26 eena di Aramayik langwij.

Lit., “weh deh eena yu han.”

Lit., “hows.”

Lit., “100 silva talent.” Wahn talent mi way 75.5 pong. Si Apendiks B14.

Wahn koar mezha da-mi 220 leeta (200 jrai kwaat). Si Apendiks B14.

Wahn baat mezha da-mi 22 leeta (5.81 gyalan). Si Apendiks B14.

Er “di Netinim.”

Er “laayal lov.” Si di Glasari, “Laayal lov.”

Er “di Netinim.” Si di Glasari, “Netinim.”

Lit., “hows.”

Er “Netinim.”

Lit., “650 silva talent, 100 silva dish an ada tingz weh wert 2 talent, 100 goal talent.” Wahn talent mi way 75.5 pong. Si Apendiks B14.

Wahn darik da wahn Perzhan goal koin. Si Apendiks B14.

Dehnya da roomz weh dehn yooz fi stoar tingz, fi eet, er fi ada tingz.

Lit., “di prins dehn.”

Lit., “di prins dehn.”

Lit., “hows.”

Lit., “hows.”

Dehnya da roomz weh dehn yooz fi stoar tingz, fi eet, er fi ada tingz.

Lit., “di prins dehn.”

Lit., “wi prins dehn.”

    Bileez Kriol Poblikayshanz (2013-2025)
    Lag Owt
    Lag Een
    • Bileez Kriol
    • Shayr
    • Setinz
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kandishanz fi di Yoos a Dis Websait
    • Praivasi Palisi
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Lag Een
    Shayr