BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
valencià
Ç
  • À
  • à
  • É
  • é
  • È
  • è
  • Í
  • í
  • Ï
  • ï
  • Ó
  • ó
  • Ò
  • ò
  • Ú
  • ú
  • Ü
  • ü
  • L·L
  • l·l
  • Ç
  • ç
  • §
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • Apocalipsi 16
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

El text seleccionat no té vídeo.

Ho lamentem, hi ha hagut un error al carregar el vídeo.

Contingut d’Apocalipsi

      • Els set tassons de la fúria de Déu (1-21)

        • S’aboquen en la terra (2), en el mar (3), en els rius i les fonts d’aigua (4-7), en el sol (8, 9), en el tron de la bèstia salvatge (10, 11), en l’Eufrates (12-16) i en l’aire (17-21)

        • La guerra de Déu en Harmagedon (14, 16)

Apocalipsi 16:3

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «totes les ànimes vives».

Apocalipsi 16:5

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «estos juís».

Apocalipsi 16:7

Notes a peu de pàgina

  • *

    Consulta l’ap. A5.

  • *

    O «els teus juís són verdaders i justos».

Apocalipsi 16:9

Notes a peu de pàgina

  • *

    Consulta el glossari.

Apocalipsi 16:12

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «del naixement del sol».

Índexs

  • Guia d'estudi

    La Talaia (edició d’estudi),

    7/2022, pàg. 6

Apocalipsi 16:13

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «tres esperits».

Índexs

  • Guia d'estudi

    La Talaia (edició d’estudi),

    5/2022, pàg. 10

Apocalipsi 16:14

Índexs

  • Guia d'estudi

    La Talaia (edició d’estudi),

    5/2022, pàg. 10

Apocalipsi 16:15

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «i guarda els seus mantells».

Apocalipsi 16:16

Notes a peu de pàgina

  • *

    En grec, Har Maguedon. Prové d’una paraula hebrea que significa ‘muntanya de Meguidó’.

Índexs

  • Guia d'estudi

    Preguntes sobre la Bíblia, art. 85

    Traducció del Nou Món,

Apocalipsi 16:19

Notes a peu de pàgina

  • *

    Lit. «del vi de la fúria de la seua ira».

Apocalipsi 16:21

Notes a peu de pàgina

  • *

    Un talent grec equivalia a 20,4 kg. Consulta l’ap. B14.

Índexs

  • Guia d'estudi

    La Talaia (edició d’estudi),

    5/2020, pàg. 15

    Adoración pura, pàgs. 66, 198

Traduccions paral·leles

Fes clic damunt del número d'un versicle per mostrar versicles paral·lels en una altra Bíblia.
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
La Bíblia. Traducció del Nou Món
Apocalipsi 16:1-21

Apocalipsi

16 I vaig sentir una veu forta que venia del santuari i que els deia als set àngels: «Aneu i aboqueu sobre la terra els set tassons de la fúria de Déu».

2 El primer àngel se’n va anar i va abocar el seu tassó sobre la terra. I una úlcera dolorosa i maligna va fer patir la gent que tenia la marca de la bèstia salvatge i que adorava la seua imatge.

3 El segon àngel va abocar el seu tassó sobre el mar. Aleshores, el mar es va convertir en sang, com la d’un mort, i tots els sers vius* que hi havia en el mar van morir.

4 El tercer àngel va abocar el seu tassó sobre els rius i les fonts d’aigua, i es convertiren en sang. 5 Llavors, vaig sentir que l’àngel responsable de les aigües deia: «Tu —aquell que és i que era, el Lleial⁠— eres just perquè has dictat estes sentències.* 6 Ells van derramar la sang dels sants i dels profetes, i per això els has fet beure sang. S’ho mereixen». 7 I vaig sentir que l’altar deia: «Sí, Jehovà* Déu, el Totpoderós, les teues sentències són verdaderes i justes».*

8 El quart àngel va abocar el seu tassó sobre el sol, i al sol se li va permetre cremar la gent amb foc. 9 Aleshores, eixa calor tan forta va cremar la gent. Però ells, en comptes de penedir-se i de donar-li glòria a Déu —que té l’autoritat sobre estes plagues—, blasfemaren* contra el seu nom.

10 El quint àngel va abocar el seu tassó sobre el tron de la bèstia salvatge. Llavors, el seu regne es va enfosquir, i la gent va començar a mossegar-se la llengua de dolor. 11 Però, en comptes de penedir-se del que havien fet, blasfemaren contra el Déu del cel a causa dels seus dolors i de les seues úlceres.

12 El sext àngel va abocar el seu tassó sobre el gran riu Eufrates, i les seues aigües es van secar per a preparar el camí als reis que venien de l’est.*

13 En això, vaig vore tres missatges inspirats* impurs pareguts a granotes que eixien de la boca del dragó, de la boca de la bèstia salvatge i de la boca del fals profeta. 14 De fet, són missatges inspirats per dimonis i fan grans senyals. Es dirigixen als reis de tota la terra habitada a fi de reunir-los per a la guerra del gran dia de Déu, el Totpoderós.

15 «Atenció! Vinc com un lladre. Feliç aquell que es manté despert i amb la roba posada,* per a que no vaja nuet i la gent veja les seues vergonyes.»

16 I van reunir els reis en el lloc que en hebreu s’anomena Harmagedon.*

17 El sèptim àngel va abocar el seu tassó en l’aire. En això, una veu forta va eixir del santuari, des del tron, dient: «Ja està fet!». 18 I hi hagué rellamps, veus i trons, i es va produir un gran terratrèmol; va ser tan gran i violent que no n’hi ha hagut un altre igual des que l’home va arribar a existir en la terra. 19 La gran ciutat es va partir en tres, i les ciutats de les nacions van quedar destruïdes. I Déu es va enrecor⁠dar de Babilònia la Gran per a fer-li beure la copa del vi de la seua terrible ira.* 20 A més, totes les illes van fugir i les muntanyes van desaparéixer. 21 Aleshores, caigueren del cel grans pedres de granís sobre la gent —cada pedra pesava més o menys un talent—.* I la gent va blasfemar contra Déu per la plaga de granís, perquè la plaga era excepcionalment gran.

Publicacions en valencià (1993-2025)
Tancar sessió
Iniciar sessió
  • valencià
  • Compartir
  • Configuració
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d'ús
  • Política de privacitat
  • Opcions de privacitat
  • JW.ORG
  • Iniciar sessió
Compartir