BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
valencià
Ç
  • À
  • à
  • É
  • é
  • È
  • è
  • Í
  • í
  • Ï
  • ï
  • Ó
  • ó
  • Ò
  • ò
  • Ú
  • ú
  • Ü
  • ü
  • L·L
  • l·l
  • Ç
  • ç
  • §
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • 2 Timoteu 4
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

El text seleccionat no té vídeo.

Ho lamentem, hi ha hagut un error al carregar el vídeo.

Contingut de 2 Timoteu

      • «Complix plenament el teu ministeri» (1-5)

        • Cal predicar la paraula amb urgència (2)

      • «He lluitat el noble combat» (6-8)

      • Comentaris personals (9-18)

      • Despedida (19-22)

2 Timoteu 4:2

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «exhorta».

2 Timoteu 4:3

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «saludable», «beneficiosa».

  • *

    Lit. «que els faran cosquerelles a l’oït».

2 Timoteu 4:5

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «continua predicant les bones notícies».

2 Timoteu 4:6

Notes a peu de pàgina

  • *

    Consulta el glossari.

2 Timoteu 4:8

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «han estimat».

2 Timoteu 4:10

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «esta era». Consulta «sistema» en el glossari.

Índexs

  • Guia d'estudi

    Testimoni complet, pàg. 12

2 Timoteu 4:11

Índexs

  • Guia d'estudi

    Testimoni complet, pàg. 118

2 Timoteu 4:13

Notes a peu de pàgina

  • *

    És a dir, els rotllos de pell.

2 Timoteu 4:14

Notes a peu de pàgina

  • *

    Consulta l’ap. A5.

2 Timoteu 4:22

Notes a peu de pàgina

  • *

    Consulta el glossari.

Traduccions paral·leles

Fes clic damunt del número d'un versicle per mostrar versicles paral·lels en una altra Bíblia.
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
La Bíblia. Traducció del Nou Món
2 Timoteu 4:1-22

Segona a Timoteu

4 Davant de Déu i de Crist Jesús, que jutjarà els vius i els morts, i per la seua manifestació i el seu Regne, t’ordene solemnement lo següent: 2 predica la paraula, fes-ho amb urgència tant en temps favorables com en temps difícils, censura, reprén i aconsella seriosament,* amb molta paciència i art d’ensenyar. 3 Perquè vindrà un temps en què la gent no suportarà l’ensenyança sana,* sinó que, seguint els seus desitjos, s’envoltaran de mestres que els diran el que volen sentir.* 4 Deixaran d’escoltar la veritat i prestaran atenció a contes falsos. 5 Però tu, mantín el bon juí en tot, aguanta les dificultats, fes l’obra d’evangelitzador* i complix plenament el teu ministeri.

6 Perquè ja estic sent derramat com una ofrena líquida,* i el moment de la meua alliberació és imminent. 7 He lluitat el noble combat, he acabat la carrera, m’he mantingut en la fe. 8 A partir d’ara, tinc reservada la corona de la justícia que el Senyor, el jutge just, em donarà com a recompensa en eixe dia, però no només a mi, sinó també a tots els que han esperat amb moltes ganes* la seua manifestació.

9 Fes tot el que pugues per vindre a visitar-me prompte. 10 Perquè Demes m’ha abandonat per l’amor que li té a este sistema* i se n’ha anat a Tessalònica; Crescent se n’ha anat a Galàcia, i Titus, a Dalmàcia. 11 Només Lluc s’ha quedat amb mi. Dus a Marc amb tu, perquè m’és útil en el ministeri. 12 A Tíquic, l’he enviat a Efes. 13 Quan vingues, porta’m la capa que em vaig deixar en Troas en casa de Carp, i també els rotllos, especialment els pergamins.*

14 Alexandre, l’artesà del coure, m’ha fet molt de mal. Jehovà* li pagarà el que es mereix pel que ha fet. 15 Tu també has d’anar amb compte amb ell, perquè s’ha oposat al nostre missatge a més no poder.

16 En la meua primera defensa, ningú va vindre a fer-me costat; tots em van abandonar. Que no se’ls demane comptes per això. 17 Però el Senyor sí que va estar al meu costat i em va donar forces per a que, per mitjà de mi, el missatge es predicara plenament i totes les nacions pogueren escoltar-lo, i vaig ser rescatat de la boca del lleó. 18 El Senyor em rescatarà de tot mal i em salvarà per al seu Regne celestial. A ell vaja la glòria per sempre més. Amén.

19 Saluda de la meua part a Prisca i a Àquila, i també als de la casa d’Onesífor.

20 Erast es va quedar en Corint, i a Tròfim el vaig deixar malalt en Milet. 21 Fes tot el que pugues per arribar abans de l’hivern.      

Eubul t’envia salutacions, i també Púdens, Linus, Clàudia i tots els germans.

22 Que el Senyor estiga amb l’esperit que mostres. Que la seua bondat immerescuda* estiga amb vosaltres.

Publicacions en valencià (1993-2025)
Tancar sessió
Iniciar sessió
  • valencià
  • Compartir
  • Configuració
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d'ús
  • Política de privacitat
  • Opcions de privacitat
  • JW.ORG
  • Iniciar sessió
Compartir