BIBLIOTECA EN LÍNIA Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNIA
Watchtower
valencià
Ç
  • À
  • à
  • É
  • é
  • È
  • è
  • Í
  • í
  • Ï
  • ï
  • Ó
  • ó
  • Ò
  • ò
  • Ú
  • ú
  • Ü
  • ü
  • L·L
  • l·l
  • Ç
  • ç
  • §
  • BÍBLIA
  • PUBLICACIONS
  • REUNIONS
  • 2 Corintis 13
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món

El text seleccionat no té vídeo.

Ho lamentem, hi ha hagut un error al carregar el vídeo.

Contingut de 2 Corintis

      • Advertències i consells finals (1-14)

        • «Seguiu examinant-vos per a saber si vos manteniu en la fe» (5)

        • Feu els canvis necessaris; penseu de la mateixa manera (11)

2 Corintis 13:1

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «ha d’establir-se».

  • *

    Lit. «per boca».

2 Corintis 13:5

Índexs

  • Guia d'estudi

    La Talaia (edició d’estudi),

    3/2024, pàgs. 12-13

    La Talaia (edició d’estudi),

    1/2023, pàgs. 9-10

2 Corintis 13:9

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «sigueu corregits».

2 Corintis 13:11

Notes a peu de pàgina

  • *

    O «sent corregits».

Índexs

  • Guia d'estudi

    La Talaia (edició d’estudi),

    11/2020, pàgs. 18-23

2 Corintis 13:14

Notes a peu de pàgina

  • *

    Consulta el glossari.

Traduccions paral·leles

Fes clic damunt del número d'un versicle per mostrar versicles paral·lels en una altra Bíblia.
  • La Bíblia. Traducció del Nou Món
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
La Bíblia. Traducció del Nou Món
2 Corintis 13:1-14

Segona als Corintis

13 Esta és la tercera volta que em prepare per a anar a visitar-vos. «Tot ha de confirmar-se* per mitjà* de dos o tres testimonis.» 2 Encara que ara no estiga amb vosaltres, és com si ho estiguera per segona volta. Per això, a aquells que han estat pecant i a tots els altres els advertisc amb antelació que, si alguna volta torne, no s’escaparan de la disciplina. 3 Aixina tindreu la prova que buscàveu de si Crist realment parla a través de mi —ell, que no és dèbil amb vosaltres sinó que actua amb poder entre vosaltres—. 4 De fet, va ser executat en el pal quan era dèbil, però ara està viu gràcies al poder de Déu. I és de veres que nosaltres també som dèbils com ho va ser ell, però viurem amb ell gràcies al poder de Déu que actua en vosaltres.

5 Seguiu examinant-vos per a saber si vos manteniu en la fe, seguiu comprovant el que vosaltres mateixos sou. O és que no vos adoneu que Jesucrist està en unió amb vosaltres? A menys que estigueu desaprovats, clar. 6 Però de veres espere que vos adoneu que nosaltres no estem desaprovats.

7 Li demanem a Déu que no feu res roín. No li ho demanem per a que parega que nosaltres estem aprovats, sinó per a que feu el que està bé, encara que parega que nosaltres estem desaprovats. 8 Perquè no podem fer res en contra de la veritat, sinó només a favor de la veritat. 9 De veres ens alegrem quan nosaltres som dèbils i vosaltres esteu forts. Açò és el que demanem en oració: que feu els canvis necessaris.* 10 Per això vos escric açò mentres no estic amb vosaltres, per a que, quan vaja, no haja de ser sever a l’hora de gastar l’autoritat que el Senyor m’ha donat i puga utilitzar-la per a edificar i no per a destruir.

11 Finalment, germans, continueu alegrant-vos, fent els canvis necessaris,* deixant-vos consolar, pensant de la mateixa manera i vivint en pau, i el Déu d’amor i de pau estarà amb vosaltres. 12 Saludeu-vos els uns als altres amb un bes sant. 13 Tots els sants vos envien les seues salutacions.

14 Que la bondat immerescuda* del Senyor Jesucrist, l’amor de Déu i l’esperit sant del qual tots ens beneficiem estiguen amb tots vosaltres.

Publicacions en valencià (1993-2025)
Tancar sessió
Iniciar sessió
  • valencià
  • Compartir
  • Configuració
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Condicions d'ús
  • Política de privacitat
  • Opcions de privacitat
  • JW.ORG
  • Iniciar sessió
Compartir