SEGONA CARTA ALS TESSALONICENCS
1 De Pau, Silvà* i Timoteu, a la congregació dels tessalonicencs, que està en unió amb Déu, el nostre Pare, i amb el Senyor Jesucrist:
2 Que tingueu bondat immerescuda* i pau de part de Déu, el Pare, i del Senyor Jesucrist.
3 Germans, sempre ens sentim obligats a donar-li gràcies a Déu per vosaltres. I és just que ho fem, perquè la vostra fe està creixent de manera extraordinària i l’amor que tots i cada un de vosaltres sentiu els uns pels altres no para d’augmentar. 4 Per això parlem de vosaltres amb orgull en les congregacions de Déu, per l’aguant i la fe que mostreu enmig de tota la persecució i les dificultats* que esteu patint.* 5 Açò demostra que el juí de Déu és just i fa que se vos considere dignes del Regne de Déu, pel qual, de fet, esteu patint.
6 Açò implica que és just per part de Déu pagar amb tribulació* als que vos causen tribulació. 7 Però vosaltres, que patiu dificultats,* rebreu descans junt amb nosaltres durant la revelació del Senyor Jesús des del cel amb els seus poderosos àngels 8 enmig d’un foc ardent, quan porte venjança sobre els que no coneixen a Déu i els que no obeïxen les bones notícies sobre el nostre Senyor Jesús. 9 Estos patiran el castic judicial de la destrucció eterna, i aixina seran eliminats de davant del Senyor i de la seua gloriosa força. 10 Això passarà quan ell vinga per a ser glorificat junt amb els seus sants i per a ser admirat en aquell dia per tots els que van demostrar fe, ja que vau rebre amb fe el testimoni que vos donàrem.
11 És precisament per això que sempre orem per vosaltres, per a que el nostre Déu vos considere dignes de la seua crida i per a que, amb el seu poder, duga a terme completament totes les coses bones que desitja fer i totes les obres de la vostra fe. 12 D’esta manera, el nom del nostre Senyor Jesús serà glorificat en vosaltres i vosaltres sereu glorificats en unió amb ell, d’acord amb la bondat immerescuda del nostre Déu i del Senyor Jesucrist.
2 No obstant, germans, respecte a la presència del nostre Senyor Jesucrist i al fet que serem reunits amb ell, vos demanem 2 que no perdeu en seguida el bon juí ni vos alarmeu per un missatge inspirat,* un missatge transmés oralment o una carta que parega que ve de nosaltres i que diga que el dia de Jehovà* ha arribat.
3 Que ningú vos enganye* de cap manera, perquè eixe dia no vindrà sense que abans arribe l’apostasia i siga revelat l’home que desafia la llei, el fill de la destrucció. 4 Ell s’oposa i s’enaltix per damunt de tot el que es considera un déu o és objecte d’adoració,* de manera que s’assenta en el temple de Déu i es presenta públicament com un déu. 5 ¿No recordeu que quan jo estava amb vosaltres ja vos deia estes coses?
6 Ara ja sabeu què és el que actua de fre, per a que ell siga revelat al temps degut. 7 És de veres que el misteri d’este desafiament a la llei ja està actuant, però només serà un misteri fins que desaparega qui ara mateix actua de fre. 8 Aleshores, serà revelat l’home que desafia la llei, aquell a qui el Senyor Jesús eliminarà amb l’esperit de la seua boca i destruirà amb la manifestació de la seua presència. 9 Però la presència de l’home que desafia la llei es deu a l’acció de Satanàs amb tota classe d’obres poderoses i milacres* i prodigis* falsos, 10 a més de tota classe d’enganys injustos dirigits als que s’encaminen a la destrucció. Esta és la seua paga per no haver acceptat l’amor de la veritat que els podria haver salvat. 11 Per això, Déu permet que una influència enganyosa els confonga per a que creguen la mentira, 12 i aixina tots ells siguen jutjats per haver-se complagut en la injustícia en comptes d’haver cregut la veritat.
13 En canvi, pel que fa a vosaltres, germans estimats per Jehovà,* sempre ens sentim obligats a donar-li gràcies a Déu, perquè des del principi ell vos va escollir per a la salvació al santificar-vos amb el seu esperit i per la vostra fe en la veritat. 14 Ell vos va cridar amb este objectiu per mitjà de les bones notícies que anunciem, per a que pugueu conseguir la glòria del nostre Senyor Jesucrist. 15 Per tant, germans, mantingueu-vos ferms i aferreu-vos a les tradicions que se vos van ensenyar, ja fora de paraula o per una carta nostra. 16 A més, que Jesucrist, el nostre Senyor, i Déu, el nostre Pare —que ens ha estimat i ens ha donat un consol etern i una bona esperança per mitjà de la bondat immerescuda—,* 17 consolen el vostre cor i vos facen ferms* en tota bona obra i paraula.
3 Finalment, germans, continueu orant per nosaltres per a que la paraula de Jehovà* continue estenent-se ràpidament i sent glorificada, tal com ja ho és entre vosaltres, 2 i per a que se’ns allibere d’hòmens malvats i perversos, perquè la fe no és propietat de tots. 3 Però el Senyor és fidel i ell vos enfortirà i vos protegirà del Maligne. 4 A més, tenim esta confiança en el Senyor respecte a vosaltres: que esteu obeint les nostres instruccions i que continuareu fent-ho. 5 Que el Senyor continue guiant amb èxit el vostre cor cap a l’amor a Déu i cap a l’aguant pel Crist.
6 Ara, germans, en el nom del nostre Senyor Jesucrist vos donem instruccions d’apartar-vos de qualsevol germà que es comporte de manera indisciplinada* i que no seguisca la tradició* que vau rebre* de nosaltres. 7 Ja sabeu què heu de fer per a imitar-nos, perquè no ens vam comportar de manera indisciplinada* entre vosaltres 8 ni vam menjar gratis l’aliment de ningú. Al contrari, treballàrem nit i dia sense descans i amb molt d’esforç a fi de no ser una càrrega econòmica per a ningú de vosaltres. 9 I no és que no tinguem dret a rebre ajuda,* el que volíem era donar-vos un exemple a imitar. 10 De fet, quan estàvem amb vosaltres, vos donàvem esta orde: «Qui no vullga treballar, que tampoc menge». 11 I és que hem sentit dir que alguns es comporten de manera indisciplinada* entre vosaltres, sense treballar i ficant-se on no els importa. 12 A estos els donem l’orde i els supliquem pel Senyor Jesucrist que treballen sense causar problemes als altres* i que mengen el que ells mateixos s’hagen guanyat.
13 Per la vostra part, germans, no vos canseu de fer el bé. 14 Ara bé, si algú no obeïx el que diem en esta carta, heu de mantindre’l assenyalat i deixar de tindre amistat amb ell per a que s’avergonyisca. 15 Però no el considereu un enemic; més bé, continueu aconsellant-lo com a un germà.
16 Que el Senyor de la pau vos done pau en tot moment i de tota manera. Que el Senyor estiga amb tots vosaltres.
17 Jo mateix, Pau, escric de la meua pròpia mà esta salutació, que és un senyal en totes les meues cartes; aixina és com escric.
18 Que la bondat immerescuda* del nostre Senyor Jesucrist estiga amb tots vosaltres.
També anomenat Siles.
Consulta el glossari.
O «tribulacions».
O «suportant».
O «angoixa».
Lit. «tribulació».
O «un esperit». Consulta «esperit» en el glossari.
Consulta l’ap. A5.
O «vos seduïsca».
O «de reverència».
Lit. «senyals».
O «coses impressionants».
Consulta l’ap. A5.
Consulta el glossari.
O «vos enfortisquen».
Consulta l’ap. A5.
O «que camine de manera desordenada».
O «la instrucció».
O possiblement «van rebre».
O «desordenada».
Lit. «no tinguem autoritat».
O «caminen de manera desordenada».
Lit. «calmadament».
Consulta el glossari.