Mareferensiya a txibhukwana txa mitshangano ya Mahanyelo a Wukristu
7-13 KA SETEMBRO
TITHOMBA TA MU KA DIPSWI DA TXIZIMU | EKSODHA 23-24
“U nga londiseli dibutho”
U nga tutumise timhaka to mbi tiziva!
Ina wa tidhunda kurumelelana mamesaji ni vangana vako? Ngako u txi wona txitoriya txo tsakisa ka mahungu mwendo u pfa mhaka yimwani yo tsakisa, u ti pfisa kutxani? Ina u lava kututumela kurumelela vamwani u txi nga jornalista? Kambe, na u si se rumela, ti wotise tiya: ‘Ina na tsaniseka ti to mhaka yiya ditshuri? Ina ni ti manisisile totshe ngu yona?’ Ngako u si tsaniseki, tiwonele ku hangalasela makuhu. Se ngako u si tsaniseki ti to ditshuri mwendo makuhu, u nga rumeleli m’thu. Txi pfhuti.
Ku ni txivangelo atxi txi mahako ti va ni phango kurumelela mamesaji aya hi nga rumelelwa hi sa khata ngu kupimisa. Ka matiko mamwani, mthumo wathu wu tsimbisilwe mwendo wu vhatwe. Ka matiko onewo, ti nga maha vakaneti ve hangalasa makuhu o hi dhukisela mwendo o hi maha hi pimisela ta walo vanathu vamwani. Ngu txikombiso, kale ka União Soviética, maphoyisa a txihunjani ma nga ti ziwa ku ma KGB, ma hangalasile makuhu a ti to vanathu vamwani va va nga ti ziwa kwati va ti kanganyisete vathu va Jehovha.* (Wona txhamuselo ya hahatshi.) Dikhombo da kona, vanathu vamwani va khotwe sitoriya soneso sa makuhu, ve leka sengeletano ya Jehovha. Wungi wawe va gwitile ve wuya, kambe vamwani va tsulete da magwito. Va tumelete sitoriya sa makuhu si daya likholo lawe. (1 Timoti 1:19) Hi nga yi vayilelisa kutxani phango yoneyo? U nga tumele kuhangalasela sitoriya so biha mwendo so mbi si ziva. U nga kholwe totshe ti u tipfako. Hahanze keto, tsaniseka to wa yi ziva kwati mhaka ya kona.
it-1-T 175 ¶5
Aroni
Ka otshe makhambi ya Aroni a nga leka nkongomiso wa Jehovha, hi nga ene a nga khata mhaka, kambe tiwoneka nga ene a tumete kukuzetelwa ngu vamwani ve mjikisa ka nzila ya yinene. Ngutu-ngutu ka dikhambi do khata nga a di thumisile ditshina da mlayo di di ku ka Eks 23:2 adi di ku: “U nga londete mtxawa wa mtalo wa vale va mahako to biha.” Hambi keto ditina dakwe da thumiswa ngu nzila ya txixonipho ni ku hambi mbimo yi Jesu a nga ti ha mafuni a zivile lisima la wuphaxeli wa Aroni.—Mas 115:10, 12; 118:3; 133:1, 2; 135:19; Mat 5:17-19; 8:4.
it-1-T 479 ¶5
Wubhofu
Ku xuxa timhaka ngu nzila ya wukanganyisi ti txi fananiswa ni wubhofu, ka Mlayo ku ti ni to tala a ti ti nga txi kombisa ti to wukanganyisi wu bihile, i ngava ngu kuningela tiningo mwendo simwani, nguko silo soneso si ti maha mlamuli a si yi ngu ti mhaka yi nga zumbisa tona, nguko se a vhatwe maso. “Nguko txiningo txa vhala maso avale va wonako.” (Eks 23:8) “Kuxavelela ka vhala maso m’thu wo ziva.” (Dhet 16:19) Hambi i di ti to mlamuli wa xuxa timhaka ngu nzila ya yinene, mbimo yimwani a nga thuka a si lamuli kwati ngu mhaka ya tiningo ti a nga ningwako ngu vale va patekako ka dihungo donedo. Bhiblia yi kombisa to hi nga tiningo basi ti vhalako maso, kambe ni matipfelo a m’thu, ngu toneto yi wombako tiya: “Mi nga hambaniseni mhaka kulamulani kwanu; u nga wone khohe ya wule i ku txisiwana, kambe u nga khatalele nyatithombe.” (Lev 19:15) Mlamuli a sa fanela kutumelela ti to matipfelo akwe mwendo ati vathu vamwani va wombako ti mmaha e ninga mnando nyatithombe ngu ku a ku naso basi.—Eks 23:2, 3.
Lavetela tithomba ta moya
“Mi nga divaleni kuamukela vapfhumba”
Jehovha a ti lava ti to vathu vakwe ve xonipha vathu va i singako Vaisrayeli ni nzila yi va nga txi tipfa ngu yona mbimo yi va nga ti Egipta. (Lera Eksodha 23:9.) Aku Vaisrayeli i nga ti vathu vo hambana ni vamwane, hambi mbimo yi va nga ti si si se va ka ditiko da Egipta, va si lawi ngu vaegipta. (Gen. 43:32; 46:34; Eks. 1:11-14) Mbimo yi se Vaisrayeli va nga va valuveli, va yi dyite khurula. Se Jehovha a ti lava ti to vona ve ti khumbula toneto ni kukombisa wunene ka valuveli ava va nga ti hanya navo.—Levhi 19:33, 34.
it-2-T 828 ¶10
Migeli
1. Ngu yona basi ngelozi yo sawuleka hahanzi ka Grabriyele ayi Bhiblia yi yi dhanako ngu ditina, ni ku yi dhana ku i “ngelozi ya hombe.” (Judha 9) Ditina do Migeli di maneka dikhambi do khata ka Bhiblia ka Dhaniyeli ndima 10, a ha a dhanwako kota “mmweyo wa vathangeli va hombe”; a ti tela ku ta vhuna ngelozi yimwani ya txiemo txa hahatshi kwakwe, ayi yi nga ti karatwa ngu “mthangeli wa mfumo wa Persiya.” Migeli a ti dhanwa ku: ‘Mthangeli wa vathu va Dhaniyeli’ ‘Mthangeli wa ditiko, awu a wuselwako vanana va ditiko da Dhaniyeli.’ (Dhan 10:13, 20, 21; 12:1) Eto ti kombisa ti to Migeli ngene a nga kongomisa Vaisrayeli txiwulani. (Eks 23:20, 21, 23; 32:34; 33:2) Mhaka yiya yi seketelwa ngu didungula di di kokmbisako ti to ‘Migeli, a kanetisanile ni Sathani ngu mhaka ya txirumbi txa Mosi.’—Jud 9.
14-20 KA SETEMBRO
TITHOMBA TA MU KA DIPSWI DA TXIZIMU | EKSODHA 25-26
“Txilo txa lisima ngutu tabhernakelani”
it-1-T 180 ¶7
Arca do Pacto
Modelo e Feitio. A primeira coisa que Jeová deu a Moisés, quando o instruiu a construir o tabernáculo, foi o modelo e o feitio da Arca, pois ela era deveras o objeto central e principal do tabernáculo e do inteiro acampamento de Israel. A própria caixa media 2,5 côvados de comprimento, 1,5 côvado de largura e 1,5 côvado de altura (c. 111 x 67 x 67 cm). Era feita de madeira de acácia, recoberta por dentro e por fora de ouro puro. Uma artística “bordadura de ouro” servia de anel de arremate “em volta”. A segunda seção da Arca, sua tampa, era feita de ouro maciço, não apenas de madeira recoberta de ouro, e abrangia todo o comprimento e toda a largura da arca. Montados sobre esta tampa havia dois querubins de ouro, de obra batida a martelo, um em cada ponta da tampa, virados um para o outro, com as cabeças inclinadas e as asas estendidas para o alto e por cima da Arca. (Êx 25:10, 11, 17-22; 37:6-9) Esta tampa também era conhecida como “trono de misericórdia” ou “tampa propiciatória”. — Êx 25:17; He 9:5 n.; veja TAMPA PROPICIATÓRIA.
it-1-T 181 ¶1
Arca do Pacto
A Arca servia de arquivo sagrado para a segura conservação das sagradas advertências, ou testemunho, seu principal conteúdo sendo as duas tábuas do testemunho, ou os Dez Mandamentos. (Êx 25:16) Um “jarro de ouro com o maná e a vara de Arão, que brotara”, foram adicionados à Arca, porém, foram mais tarde removidos, algum tempo antes da construção do templo de Salomão. (He 9:4; Êx 16:32-34; Núm 17:10; 1Rs 8:9; 2Cr 5:10) Pouco antes de Moisés morrer, ele forneceu um exemplar do “livro da lei” aos sacerdotes levitas, com instruções de que fosse conservado, não dentro, mas “ao lado da arca do pacto de Jeová, vosso Deus, . . . [como] testemunha contra ti [ali]”. — De 31:24-26.
it-1-T 181 ¶3
Arca do Pacto
Associada com a presença de Deus. A Arca foi associada com a presença de Deus durante toda a sua história. Jeová prometera: “Ali me hei de apresentar a ti e falar contigo de cima da tampa, de entre os dois querubins que há sobre a arca do testemunho.” “Aparecerei numa nuvem por cima da tampa.” (Êx 25:22; Le 16:2) Samuel escreveu que Jeová “está sentado sobre os querubins” (1Sa 4:4); portanto, os querubins serviam de “representação do carro” de Jeová. (1Cr 28:18) Assim sendo, “sempre que Moisés entrava na tenda de reunião para falar com [Jeová], então ouvia a voz conversando com ele de cima da tampa que havia sobre a arca do testemunho, de entre os dois querubins; e falava com ele”. (Núm 7:89) Mais tarde, Josué e o sumo sacerdote Finéias também indagaram de Jeová perante a Arca. (Jos 7:6-10; Jz 20:27, 28) No entanto, apenas o sumo sacerdote realmente entrava no Santíssimo e via a Arca, num único dia por ano, não para comunicar-se com Jeová, mas para cumprir a cerimônia do Dia da Expiação. — Le 16:2, 3, 13, 15, 17; He 9:7.
Lavetela tithomba ta moya
it-1-T 361 ¶11
Makherubhima
Ka siya sa ditabhernakela ku ti pateka sifaniso sa makherubhima. Ngu titshokani ka txivhalo txa dibhokiso ku ti ni makherubhima mambidi o mahwa ngu nzalama. Ona ma ti khizamile me wonetelana ma txi kombisa nzila yo khozela. Otshe ma ti nawuletile mabhapi me fenengeta txivhalo kota txikombiso txo vhikela. (Eks. 25:10-21; 37:7-9) Ngu mndani ka ditabhernakela ku ti ni tinguwo ni makortina aya ma nga ti hambanisa wukhalo wo Sawuleka ni wo Sawuleka ngutu aya ni ona ma nga ti bhatwe sifaniso sa makherubhima.—Eks. 26:1, 31; 36:8, 35.
it-3-T 158 ¶4
Mapawu a mhamba
Doze pães redondos que eram colocados sobre uma mesa existente no compartimento Santo do tabernáculo ou do templo e que eram substituídos por outros, frescos, todo sábado. (Êx 35:13; 39:36; 1Rs 7:48; 2Cr 13:11; Ne 10:32, 33) A designação literal hebraica para o pão da proposição é “pão da face”. A palavra para “face” às vezes indica “presença” (2Rs 13:23), e, assim, os pães da proposição ficavam em frente à face de Jeová, como uma oferta diante dele constantemente. (Êx 25:30 n) O pão da proposição também é mencionado como “pão de pilha” (2Cr 2:4), “pães da apresentação” (Mr 2:26) e, simplesmente, os “pães” (He 9:2).
21-27 KA SETEMBRO
TITHOMBA TA MU KA DIPSWI DA TXIZIMU | EKSODHA 27-28
“Hi nga gonda txani ka siambalo sa Mphaxeli?”
it-3-T 758 ¶8
Urim e Tumim
Vários comentaristas bíblicos crêem que o Urim e o Tumim eram sortes. Estes são chamados de “as sortes sagradas” na tradução, em inglês, de James Moffatt, de Êxodo 28:30. Alguns supõem que consistiam em três peças, uma com a inscrição “sim”, outra com “não” e a terceira em branco. Estas seriam retiradas, fornecendo a resposta à pergunta proposta, a menos que a peça em branco fosse tirada, caso em que não havia resposta. Outros acham que talvez fossem duas pedras achatadas, brancas num lado e pretas no outro. Quando lançadas, dois lados brancos significariam “sim”, dois lados pretos “não”, e um preto e um branco significariam nenhuma resposta. Em certa ocasião, quando Saul indagou por meio do sacerdote se devia prosseguir no ataque aos filisteus, ele não recebeu resposta. Achando que alguém dentre os seus homens havia pecado, ele suplicou: “Ó Deus de Israel, dá Tumim!” Saul e Jonatã foram separados dos que estavam presentes; depois disso, lançaram-se sortes para se decidir entre os dois. Neste relato, a súplica: “Dá Tumim”, parece ser à parte do lançamento das sortes, embora talvez dê um indício de que havia alguma relação entre as duas coisas.—1Sa 14:36-42.
it-3-T 703 ¶7
Testa
O Sumo Sacerdote de Israel. Em Israel, o turbante do sumo sacerdote tinha na frente, sobre a testa do sacerdote, uma lâmina de ouro, “o sinal sagrado de dedicação”, na qual havia a inscrição, “em gravuras de sinete”: “A santidade pertence a Jeová.” (Êx 28:36-38; 39:30) Visto que o sumo sacerdote era o principal representante da adoração de Jeová em Israel, era apropriado que ele mantivesse santo o seu cargo, e esta inscrição também servia de lembrete para todo o Israel da necessidade de constante santidade no serviço de Jeová. Servia também de representação adequada do grande Sumo Sacerdote, Jesus Cristo, dedicado por Jeová Deus a este serviço sacerdotal que defende a Sua santidade.—He 7:26.
w08 15/8 15 ¶17
Honre a Jeová por agir com dignidade
Devemos mostrar dignidade em especial na adoração a Jeová. “Guarda os teus pés, sempre que fores à casa do verdadeiro Deus”, diz Eclesiastes 5:1. Foi dito tanto a Moisés como a Josué que tirassem as sandálias quando pisassem num lugar sagrado. (Êxo. 3:5; Jos. 5:15) Fazer isso era uma demonstração de respeito e reverência. Sacerdotes israelitas eram obrigados a usar calções de linho para “cobrir a carne nua”. (Êxo. 28:42, 43) Isso evitava qualquer exposição indecente quando servissem junto ao altar. Todos os membros de uma família sacerdotal deviam se apegar ao padrão divino de dignidade.
Lavetela tithomba ta moya
w12 1/8 26 ¶1-3
Ina u ti ti ziva?
De onde vieram as pedras preciosas do peitoral do sumo sacerdote de Israel?
Depois que os israelitas deixaram o Egito e entraram no deserto, Deus lhes deu ordens para fazer esse peitoral. (Êxodo 28:15-21) Ele tinha pedras de rubi, topázio, esmeralda, turquesa, safira, jaspe, lesem, ágata, ametista, crisólito, ônix e jade. Será que os israelitas tinham mesmo como obter essas pedras preciosas?
Nos tempos bíblicos, as pessoas davam muito valor às pedras preciosas e as comercializavam. Os egípcios do passado, por exemplo, obtinham pedras preciosas de lugares distantes, como os atuais Irã, Afeganistão e talvez até da Índia. Vários tipos de pedras preciosas eram extraídos das minas no Egito. Os monarcas egípcios tinham o monopólio da extração de minérios nos territórios sob seu domínio. O patriarca Jó descreveu como seus contemporâneos construíam galerias subterrâneas em busca de tesouros. Entre outros minérios que eram extraídos, a safira e o topázio foram especificamente mencionados por Jó.—Jó 28:1-11, 19.
O relato em Êxodo diz que, ao partirem do país, os israelitas “despojaram os egípcios” de seus objetos de valor. (Êxodo 12:35, 36) Assim, é possível que as pedras do peitoral do sumo sacerdote tenham sido obtidas no Egito.
it-3-T 528 ¶8
Santidade
Animais e Produtos da Terra. Os machos primogênitos do gado, dos cordeiros e dos bodes eram considerados santos para Jeová e não deviam ser remidos. Deviam ser oferecidos como sacrifícios, e uma parte cabia aos sacerdotes oficiantes. (Núm 18:17-19) As primícias e os dízimos eram santos, assim como também todos os sacrifícios e todas as dádivas santificadas para o serviço do santuário. (Êx 28:38) Todas as coisas santas para Jeová eram sagradas e não podiam ser encaradas levianamente ou usadas de modo comum, profano. Um exemplo disso é a lei a respeito do dízimo. Se um homem reservasse como dízimo uma parte, digamos, da sua safra de trigo, e depois ele ou um dos da sua família inadvertidamente tomasse parte dele para uso doméstico, tal como para cozinhá-lo, o homem era culpado de violar a lei de Deus a respeito de coisas sagradas. A Lei exigia que desse ao santuário uma compensação de quantidade igual, mais 20 por cento, além de oferecer como sacrifício um carneiro sadio do rebanho. Assim se gerava grande respeito pelas coisas sagradas pertencentes a Jeová.—Lev 5:14-16.
28 KA SETEMBRO–4 KA OUTUBRO
TITHOMBA TA MU KA DIPSWI DA TXIZIMU | EKSODHA 29-30
“Miningelo ka Jehovha”
it-3-T 396 ¶10
Registro
No Sinai. Por ordem de Jeová, o primeiro registro se deu durante o acampamento no Sinai, no segundo mês do segundo ano após o Êxodo do Egito. Para auxiliar Moisés nesse empreendimento, escolheu-se um chefe de cada tribo para assumir a responsabilidade e a supervisão do registro da tribo. Não só foram alistados todos os varões com 20 anos ou mais—elegíveis para servir no exército—mas a Lei também impunha aos registrados um imposto por cabeça de meio siclo (US$1,10) para o serviço do tabernáculo. (Êx 30:11-16; Núm 1:1-16, 18, 19) O total alistado foi de 603.550, excluindo-se os levitas, que não teriam nenhuma herança na terra. Estes não pagavam nenhum imposto para o tabernáculo, e não se exigia que servissem no exército.—Núm 1:44-47; 2:32, 33; 18:20, 24.
it-1-T 551 ¶3
Contribuição
Algumas contribuições eram exigidas sob a Lei. Quando Moisés fez o recenseamento dos israelitas, todo varão de 20 anos de idade para cima tinha de dar um resgate pela sua alma, “meio siclo [provavelmente US$1,10] segundo o siclo do lugar santo”. Era a “contribuição pertencente a Jeová”, a fim de fazer expiação pelas suas almas e “em benefício do serviço da tenda de reunião”. (Êx 30:11-16) Segundo o historiador judeu Josefo (The Jewish War [A Guerra Judaica], VII, 218 [vi, 6]), este “imposto sagrado” foi dali em diante pago anualmente.—2Cr 24:6-10; Mt 17:24; veja IMPOSTO.
w11 1/11 12 ¶1-2
Ina u ti ti ziva?
Como os serviços no templo de Jeová em Jerusalém eram financiados?
Os vários serviços do templo eram financiados por meio de impostos, principalmente o dízimo obrigatório. Mas outras formas de imposto também eram usadas. Por exemplo, quando o tabernáculo foi construído, Jeová instruiu Moisés a recolher de cada israelita registrado meio siclo de prata como “contribuição a Jeová”.—Êxodo 30:12-16.
Pelo visto, cada judeu passou a ter o costume de dar essa quantia fixa como imposto anual do templo. Foi esse imposto que Jesus instruiu Pedro a pagar com uma moeda tirada da boca de um peixe.—Mateus 17:24-27.
Lavetela tithomba ta moya
it-2-T 762 ¶9
Diwoko
Imposição das Mãos. Além do simples uso das mãos, impunham-se as mãos numa pessoa ou num objeto para diversas finalidades. O sentido geral do ato, porém, era o de nomeação, de indicação da pessoa ou da coisa como reconhecida, ou admitida, em certo sentido. Durante a cerimônia da investidura do sacerdócio, Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do novilho e dos dois carneiros a serem sacrificados, reconhecendo assim que estes animais estavam sendo sacrificados a favor deles, para se tornarem sacerdotes de Jeová Deus. (Êx 29:10, 15, 19; Le 8:14, 18, 22) Quando Moisés designou Josué como seu sucessor às ordens de Deus, ele impôs as mãos sobre Josué, o qual conseqüentemente ficou “cheio do espírito de sabedoria” e assim foi capaz de conduzir Israel de modo apropriado. (De 34:9) Impunham-se as mãos sobre pessoas quando estas eram designadas como beneficiárias duma bênção. (Gên 48:14; Mr 10:16) Jesus Cristo tocou, ou pôs as mãos sobre, algumas pessoas que curou. (Mt 8:3; Mr 6:5; Lu 13:13) Em alguns casos, o dom do espírito santo foi concedido pela imposição das mãos dos apóstolos.—At 8:14-20; 19:6.
it-3-T 753 ¶8
Ungido, Unção
Na Lei que Jeová deu a Moisés, ele prescreveu uma fórmula para o óleo de unção. Era uma composição especial dos ingredientes mais seletos — mirra, canela fragrante, cálamo fragrante, cássia e azeite de oliveira. (Êx 30:22-25) Era pecado capital preparar essa mistura e usá-la para algum propósito comum ou não autorizado. (Êx 30:31-33) Isto demonstrava figurativamente a importância e a sacralidade de uma designação para um cargo que fora confirmada pela unção com óleo sagrado.