Watchtower ONLINE NGA LIBRARYA
Watchtower
ONLINE NGA LIBRARYA
Cebuano
  • BIBLIYA
  • PUBLIKASYON
  • MGA TIGOM
  • Awit ni Solomon 8
  • Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan

Walay video nga available.

Sorry, dunay problema sa pag-load sa video

Sumaryo sa Awit ni Solomon

    • ANG SULAMITA SA JERUSALEM (3:6–8:4)

    • MIBALIK ANG SULAMITA, IYANG PAGKAMAUNONGON NAPAMATUD-AN (8:5-14)

        • Mga igsoong lalaki sa batan-ong babaye (5a)

          • ‘Kinsa nang naggunit sa iyang minahal?’

        • Batan-ong babaye (5b-7)

          • “Ang gugma sama ka kusgan sa kamatayon” (6)

        • Mga igsoong lalaki sa batan-ong babaye (8, 9)

          • “Kon paril siya, . . . apan kon pultahan siya, . . .” (9)

        • Batan-ong babaye (10-12)

          • “Paril ko” (10)

        • Magbalantay (13)

          • ‘Padungga ko sa imong tingog’

        • Batan-ong babaye (14)

          • “Dagan ug kusog parehas sa gasela”

Awit ni Solomon 8:1

Marginal Reference

  • +Aw 1:2

Awit ni Solomon 8:2

Marginal Reference

  • +Aw 3:4

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Pagtugkad, Tomo 2, p. 1398

Awit ni Solomon 8:3

Marginal Reference

  • +Aw 2:6

Awit ni Solomon 8:4

Marginal Reference

  • +Aw 2:7; 3:5

Awit ni Solomon 8:5

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Pagtugkad, Tomo 1, p. 245

Awit ni Solomon 8:6

Footnote

  • *

    O “Sheol.” Tan-awa sa Glossary.

  • *

    “Jah” ang pinamubo sa ngalang Jehova.

Marginal Reference

  • +Ju 15:13; Efe 5:25; Pin 12:11
  • +Deu 4:24; 1Ju 4:8

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Ang Bantayanang Torre (Tun-anan),

    5/2023, p. 20

    Ang Bantayanang Torre,

    1/15/2015, p. 29

    5/15/2012, p. 4

    11/15/2006, p. 20

    11/15/1987, p. 25

Awit ni Solomon 8:7

Footnote

  • *

    O posible, “siya.”

Marginal Reference

  • +1Co 13:8, 13
  • +Rom 8:38, 39

Awit ni Solomon 8:8

Marginal Reference

  • +Aw 1:6

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Pagtugkad, Tomo 1, p. 245

Awit ni Solomon 8:9

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Pagtugkad, Tomo 2, p. 973

    Pagtugkad, Tomo 1, p. 245

Awit ni Solomon 8:10

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Pagtugkad, Tomo 1, p. 245

    Pagmata!,

    2/22/1992, p. 10

Awit ni Solomon 8:11

Marginal Reference

  • +Ecc 2:4

Mga Indise

  • Giya sa Pagpanukiduki

    Pagtugkad, Tomo 1, p. 255

Awit ni Solomon 8:12

Footnote

  • *

    Literal, “ang usa ka libo.”

Awit ni Solomon 8:13

Footnote

  • *

    O posible, “imong.”

Marginal Reference

  • +Aw 1:6; 6:11
  • +Aw 2:14

Awit ni Solomon 8:14

Marginal Reference

  • +Aw 2:9, 17

Lainlaing Hubad

Pag-click ug numero sa bersikulo aron makita ang lainlaing hubad sa bersikulo.

Tanan

Awit 8:1Aw 1:2
Awit 8:2Aw 3:4
Awit 8:3Aw 2:6
Awit 8:4Aw 2:7; 3:5
Awit 8:6Ju 15:13; Efe 5:25; Pin 12:11
Awit 8:6Deu 4:24; 1Ju 4:8
Awit 8:71Co 13:8, 13
Awit 8:7Rom 8:38, 39
Awit 8:8Aw 1:6
Awit 8:11Ecc 2:4
Awit 8:13Aw 1:6; 6:11
Awit 8:13Aw 2:14
Awit 8:14Aw 2:9, 17
  • Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan
  • Basaha sa Bag-ong Kalibotang Hubad (bi12)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan
Awit ni Solomon 8:1-14

Awit ni Solomon

8 “Kon igsoong lalaki lang unta ti ka,

Nga nagsuso sa akong inahan!

Halokan ka nako+ kon makit-an ti ka sa gawas,

Ug walay motamay nako.

 2 Tultolan ka nako;

Dad-on ti ka sa balay sa akong inahan,+

Nga nagtudlo nako.

Paimnon ti kag bino nga gisagolag mga yerba,

Ang bag-ong duga sa mga granada.

 3 Ang iyang walang kamot giunlanan sa akong ulo,

Ug ang iyang tuong kamot naggakos nako.+

 4 Panumpa mo nako, Oh mga anak nga babaye sa Jerusalem:

Ayawg pukawa ang akong gugma hangtod nga kini mopitik na.”+

 5 “Kinsa nang babaye nga nagpaingon dinhi gikan sa kamingawan,

Nga naggunit sa iyang minahal?”

“Ilalom sa kahoyng mansanas gipukaw ti ka.

Didto nagbati ang imong inahan

Dihang siya nanganak nimo.

 6 Ibutang ko ingong selyo sa imong kasingkasing,

Ingong selyo sa imong bukton,

Kay ang gugma sama ka kusgan sa kamatayon,+

Ug ang eksklusibong debosyon sama ka lig-on sa Lubnganan.*

Nagdilaab ang kalayo niini, ang kalayo ni Jah.*+

 7 Ang bul-og sa katubigan dili makapalong sa gugma;+

Bisan ang mga suba dili makabanlas niini.+

Kon itanyag sa usa ka tawo ang tanang bahandi sa iyang balay para sa gugma,

Tamayon gayod kini.”*

 8 “Naa miy manghod nga babaye,+

Ug gamay pa siyag suso.

Unsay buhaton namo para sa among manghod

Sa adlaw nga siya pamalayehan?”

 9 “Kon paril siya,

Butangan namog plata ang ibabaw niya,

Apan kon pultahan siya,

Alihan namo siyag tabla nga sedro.”

10 “Paril ko,

Ug ang akong mga suso samag mga torre.

Busa sa iyang mga mata ako samag babaye

Nga nakakaplag ug kalinaw.

11 Dunay ubasan si Solomon+ sa Baal-hamon.

Gisalig niya ang ubasan sa mga tig-atiman.

Ang matag usa mohatag ug usa ka libong pirasong plata para sa bunga niini.

12 Naa koy ubasan ug akoa lang kini.

Oh Solomon, imoha na lang ang usa ka libong pirasong plata,*

Ug ang duha ka gatos ka plata para sa mga nag-atiman sa imong ubasan.”

13 “Oh ikaw nga nagpuyo sa mga tanaman,+

Ang akong* mga kauban naminaw sa imong tingog.

Padungga ko niana.”+

14 “Pagdali, akong minahal,

Dagan ug kusog parehas sa gasela+

O parehas sa batan-on nga laking osa

Ibabaw sa kabukiran sa humot nga mga yerba.”

Cebuano Publications (1983-2025)
Log Out
Log In
  • Cebuano
  • Ipasa
  • Setting
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Kondisyones sa Paggamit
  • Polisa sa Pribasiya
  • Mga Setting sa Pribasiya
  • JW.ORG
  • Log In
Ipasa