Watchtower ONLINE NGA LIBRARYA
Watchtower
ONLINE NGA LIBRARYA
Cebuano
  • BIBLIYA
  • PUBLIKASYON
  • MGA TIGOM
  • nwt Lamentaciones 1:1-5:22
  • Lamentaciones

Walay video nga available.

Sorry, dunay problema sa pag-load sa video

  • Lamentaciones
  • Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan
Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan
Lamentaciones

LAMENTACIONES

א [Aleph]*

1 Pagkamingaw niya nga nag-inusarang naglingkod, ang siyudad nga punog tawo kaniadto!+

Siya nga sa una daghan kaayog molupyo taliwala sa kanasoran nahisamag biyuda!+

Siya nga prinsesa kaniadto taliwala sa mga probinsiya* gipailalom sa pinugos nga pagtrabaho!+

ב [Beth]

 2 Kada gabii siyang maghilak,+ ug ang iyang mga aping nahumod sa mga luha.

Walay bisag usa sa iyang mga hinigugma ang mihupay niya.+

Ang tanan niyang kauban mitraydor niya;+ sila nahimo niyang mga kaaway.

ג [Gimel]

 3 Ang Juda nabihag+ ug nag-antos sa kasakit ug pintas nga pag-ulipon.+

Kinahanglan siyang moipon sa kanasoran;+ wala siyay dapit nga kapahulayan.

Naapsan siya sa tanang naglutos niya panahon sa iyang kalisdanan.

ד [Daleth]

 4 Ang mga dalan paingon sa Zion nagbangotan kay walay miadto sa pista.+

Mingaw na ang tanan niyang ganghaan;*+ ang iyang mga saserdote nanghupaw.

Ang iyang mga dalaga* naguol, ug mibati siyag grabeng kapait.

ה [He]

 5 Ang iyang mga kaaway mao nay iyang agalon;* ang iyang mga kaaway wala nay gikabalak-an.+

Kay si Jehova nagdalag kagul-anan kaniya tungod sa daghan niyang kalapasan.+

Ang iyang mga anak gibihag sa kaaway.+

ו [Waw]

 6 Ang tanang kadungganan sa anak nga babaye sa Zion nawala.+

Ang iyang mga prinsipe samag mga laking osa nga walay sibsibanan,

Ug sila nanglakaw nga gipangkapoy samtang nangikyas sa naggukod kanila.

ז [Zayin]

 7 Sa panahon nga ang Jerusalem nag-antos ug walay kapuy-an, siya nahinumdom

Sa tanan niyang bililhong butang kaniadto.+

Dihang ang iyang katawhan gitugyan sa kamot sa kaaway ug walay mitabang niya,+

Nakita siya sa iyang mga kaaway ug gikataw-an nila ang* iyang pagkapukan.+

ח [Heth]

 8 Ang Jerusalem nakahimog grabeng sala.+

Mao nga siya nahimong dulumtanan.

Ang tanang nagpasidungog kaniya kaniadto nagtamay na kaniya karon, kay nakita nila ang iyang pagkahubo.+

Siya nag-agulo+ ug mipalayo sa kaulaw.

ט [Teth]

 9 Ang iyang kahugawan naa sa iyang mga sayal.

Wala siya maghunahuna sa iyang kaugmaon.+

Makapakurat ang iyang pagkapukan; walay mohupay niya.

Oh Jehova, tan-awa ang akong kasakitan, kay ang kaaway nanghambog sa iyang kaugalingon.+

י [Yod]

10 Gibukhad sa kaaway ang iyang kamot ug gipanguha ang tanang bahandi sa Jerusalem.+

Nakita sa Jerusalem nga ang mga nasod nanulod sa iyang sangtuwaryo,+

Kadtong gidid-an nimo nga makig-uban sa imong katawhan.

כ [Kaph]

11 Ang tanan niyang katawhan nanghupaw; sila nangitag tinapay.+

Ang ilang bililhong mga butang gibaylo nila sa pagkaon aron lang mabuhi.

Oh Jehova, tan-awa, nahimo kong walay pulos nga babaye.*

ל [Lamed]

12 Balewala ra ba kini kaninyo, kamong tanang nangagi sa dalan?

Tan-awa!

Naa bay kasakit nga sama sa kasakit nga gisilot kanako,

Nga gipaagom kanako ni Jehova sa adlaw sa iyang nagdilaab nga kasuko?+

מ [Mem]

13 Gikan sa langit siya nagpadalag kalayo aron sunogon ang akong mga bukog,+ ug gibihag niya ang matag usa niini.

Nagbuklad siyag pukot aron bitkon ang akong mga tiil; gipugos ko niya nga mobalik.

Gihimo ko niyang babaye nga biniyaan.

Tibuok adlaw kong nagsakit.

נ [Nun]

14 Ang akong kalapasan gisangon kanako nga samag yugo; ang iyang kamot mismo ang nagsangon niini kanako.

Kini gibutang sa akong liog, ug nawad-an kog kusog.

Gitugyan ko ni Jehova sa kamot niadtong dili ko makasukol.+

ס [Samekh]

15 Gikuha ni Jehova ang tanan nakong banggiitang manggugubat.+

Siya nagpatawag ug mga sundalo batok kanako aron dugmokon ang akong mga batan-ong lalaki.+

Gitamaktamakan ni Jehova ang anak nga dalaga* sa Juda diha sa pug-anag bino.+

ע [Ayin]

16 Naghilak ko tungod niining mga butanga;+ nagdagayday ang luha sa akong mga mata.

Kay kadtong makahupay ug makalig-on nako tua sa layo.

Ang akong mga anak nahimong makaluluoy ug nawad-ag paglaom, kay nakadaog ang kaaway.

פ [Pe]

17 Gibukhad sa Zion ang iyang mga kamot;+ walay mohupay niya.

Gisugo ni Jehova ang tanang kaaway sa palibot ni Jacob nga makig-away niya.+

Ang Jerusalem nahimong dulumtanang butang para nila.+

צ [Tsade]

18 Si Jehova matarong+ sa pagsilot kanako kay akong gilapas ang iyang mga sugo.+

Paminaw, kamong tanang katawhan, ug tan-awa ang akong kasakit.

Ang akong mga dalaga* ug mga batan-ong lalaki gibihag.+

ק [Qoph]

19 Gitawag nako ang akong mga hinigugma, apan mitraydor sila kanako.+

Sa siyudad, ang akong mga saserdote ug ang akong mga ansiyano nangamatay

Samtang nangita silag pagkaon aron mabuhi.+

ר [Resh]

20 Tan-awa, Oh Jehova, grabe ang akong kasakit.

Ang akong tiyan* naukay.

Ang akong kasingkasing gikumot, kay grabe ang akong pagrebelde.+

Sa gawas ang espada nagapamatay;+ sa sulod sa balay ang mga tawo nangamatay sab.

ש [Shin]

21 Nadungog sa katawhan ang akong pagpanghupaw; walay mihupay nako.

Nadunggan sa tanan nakong kaaway ang akong katalagman.

Nagsadya sila, kay imo kining gibuhat.+

Apan moabot ang adlaw nga imong himoon kanila ang imong gipahayag,+ dihang sila maparehas kanako.+

ת [Taw]

22 Makita unta nimo ang tanan nilang pagkadaotan, ug silotan unta nimo sila,+

Sama sa imong pagsilot kanako tungod sa tanan nakong kalapasan.

Kay grabe ang akong pagpanghupaw, ug sakit kaayo ang akong kasingkasing.

א [Aleph]

2 Gitabonan ni Jehova ang anak nga babaye sa Zion sa panganod sa iyang kasuko!

Gikan sa langit gihulog niya sa yuta ang katahom sa Israel.+

Wala niya hinumdomi ang tumbanan sa iyang tiil+ sa adlaw sa iyang kasuko.

ב [Beth]

 2 Way kaluoy nga gilaglag ni Jehova ang tanang puy-anan ni Jacob.

Sa iyang kasuko gilumpag niya ang pinarilang mga dapit sa anak nga babaye sa Juda.+

Iyang gipaubos siya sa yuta ug gipakaulawan ang gingharian+ ug ang iyang mga prinsipe.+

ג [Gimel]

 3 Sa iyang kasuko iyang giputol ang tanang gahom* sa Israel.

Wala niya tabangi ang Israel dihang miatake ang kaaway,+

Ug ang iyang kasuko kang Jacob samag kalayo nga milamoy sa tanang naa sa palibot niini.+

ד [Daleth]

 4 Sama siyag kaaway nga nagbawog* sa iyang busogan; samag kontra,+ ang iyang tuong kamot andam na sa pag-atake;

Gipamatay niya ang tanang tilinguhaon sa mata.+

Ug gibubo niya ang iyang kasuko nga samag kalayo+ diha sa tolda sa anak nga babaye sa Zion.+

ה [He]

 5 Si Jehova nahisamag kaaway;+

Iyang gilamoy ang Israel.

Iyang gilamoy ang tanang torre niini;

Iyang gigun-ob ang tanang kinutaang dapit niini.

Ug iyang gidugangan ang pagbangotan ug pagminatay sa anak nga babaye sa Juda.

ו [Waw]

 6 Iyang giguba ang iyang balongbalong,+ nga samag payagpayag sa tanaman.

Iyang gitapos* ang iyang pista.+

Gipahinabo ni Jehova nga malimtan ang pista ug ang igpapahulay sa Zion,

Ug sa iyang dakong kasuko iyang gisalikway ang hari ug ang saserdote.+

ז [Zayin]

 7 Gisalikway ni Jehova ang iyang halaran;

Gibiyaan niya ang iyang sangtuwaryo.+

Iyang gitugyan sa kaaway ang mga paril sa lig-ong mga torre sa Zion.+

Sila naninggit ug kusog sa balay ni Jehova,+ sama sa adlaw sa pista.

ח [Heth]

 8 Nakadesisyon na si Jehova nga gub-on ang paril sa anak nga babaye sa Zion.+

Gisukod na niya ang paril gamit ang pising pangsukod.+

Wala niya pugngi ang iyang kamot sa paglaglag.

Ug gipahinabo niya nga magbangotan ang riprap* ug ang paril.

Nahuyang kining duha.

ט [Teth]

 9 Ang iyang mga ganghaan miunlod sa yuta.+

Giguba ug gibalibali sa Diyos ang iyang mga trangka.

Ang iyang hari ug mga prinsipe nabihag sa kanasoran.+

Walay nagsunod sa balaod;* bisan ang iyang mga propeta* wala pakitaig panan-awon gikan kang Jehova.+

י [Yod]

10 Ang mga ansiyano sa anak nga babaye sa Zion milingkod sa yuta nga naghilom.+

Nagbutang silag abog sa ilang ulo ug nagsul-ob ug sakong panapton.+

Ang mga dalaga sa Jerusalem nagduko.

כ [Kaph]

11 Ang akong mga mata nanghubag sa paghinilak.+

Ang akong tiyan* naukay.

Ang akong atay samag gibubo sa yuta tungod sa pagkapukan sa anak nga babaye* sa akong katawhan,+

Tungod sa mga bata ug mga masuso nga nakuyapan sa mga plasa sa lungsod.+

ל [Lamed]

12 Sila nagsigeg ingon sa ilang mga inahan: “Gigutom ko ug giuhaw,”*+

Samtang sila kakuyapon na nga samag tawong samdan diha sa mga plasa sa siyudad,

Samtang sila himalatyon na sa bukton sa ilang mga inahan.

מ [Mem]

13 Unsay akong ikapakita nimo ingong pamatuod?

Sa unsa ti ka ipakasama, Oh anak nga babaye sa Jerusalem?

Sa unsa ti ka ikatandi aron mahupayan ka, Oh dalaga* nga anak sa Zion?

Kay ang imong pagkahugno sama ka dako sa dagat.+ Kinsay makaayo nimo?+

נ [Nun]

14 Ang mga panan-awon sa imong mga propeta maoy bakak ug way pulos,+

Ug wala nila ipadayag ang imong mga sayop aron dili ka mabihag,+

Apan padayon silang nagsulti kanimog bakak ug makapahisalaag nga mga panan-awon.+

ס [Samekh]

15 Kadtong nangagi sa dalan namakpak sa pagyagayaga kanimo.+

Sa katingala sila nanaghoy+ ug naglingolingo sa anak nga babaye sa Jerusalem, nga nag-ingon:

“Mao ba ni ang siyudad nga ilang giingon, ‘Kini hingpit sa katahom, ang kalipay sa tibuok yuta’?”+

פ [Pe]

16 Gibuka sa tanan nimong kaaway ang ilang baba batok kanimo.

Sila mitaghoy ug nagkagot sa ilang mga ngipon ug miingon: “Gilamoy nato siya.+

Mao ni ang adlaw nga atong gipaabot!+ Miabot kini, ug nakita nato kini!”+

ע [Ayin]

17 Gibuhat na ni Jehova ang iyang gihunahuna;+ gituman niya ang iyang gisulti,+

Ang iyang gisugo sa dugay nang panahon.+

Walay kaluoy ang iyang pagpukan.+

Gitugotan niya ang kaaway nga magsadya batok kanimo; gibayaw niya ang kusog* sa imong mga kontra.

צ [Tsade]

18 Ang ilang kasingkasing nagpakitabang kang Jehova, Oh paril sa anak nga babaye sa Zion.

Paagosa ang mga luha samag baha adlaw ug gabii.

Ayawg pahulay, ug ayaw paundangag hilak ang imong mata.*

ק [Qoph]

19 Tindog! Pakitabang sa tibuok gabii.

Ibubo ang imong kasingkasing atubangan ni Jehova sama sa tubig.

Ipataas ang imong mga kamot ngadto kaniya para sa kinabuhi sa imong mga anak,

Nga nakuyapan diha sa matag kanto sa kadalanan tungod sa gutom.+

ר [Resh]

20 Oh Jehova, tan-awa ang katawhan nga imong gisilotan.

Padayon bang kaonon sa mga babaye ang ilang mga bata,* ang ila mismong himsog nga mga anak,+

O patyon ba ang mga saserdote ug mga propeta sa sangtuwaryo ni Jehova?+

ש [Shin]

21 Ang batang lalaki ug ang tigulang nga lalaki nagbuy-od sa kadalanan.+

Ang akong mga dalaga* ug mga batan-ong lalaki gipamatay pinaagig espada.+

Ikaw nagpatay sa adlaw sa imong kasuko; ikaw nagpatay nga walay kaluoy.+

ת [Taw]

22 Sama sa adlaw sa pista,+ gitawag nimo gikan sa tanang direksiyon kon unsay makapahadlok nako.

Sa adlaw sa kasuko ni Jehova, walay nakaikyas o naluwas;+

Kadtong akong gipanganak* ug gipadako, gihurot ug patay sa akong kaaway.+

א [Aleph]

3 Ako ang tawo nga nakakitag kasakitan tungod sa bunal sa iyang grabeng kasuko.

 2 Iya kong gipalayas ug gipalakaw sa kangitngit, dili sa kahayag.+

 3 Gani, ang iyang kamot batok kanako sa tibuok adlaw.+

ב [Beth]

 4 Iyang gipaluya ang akong lawas ug gipakuyos ang akong panit;

Iyang gibali ang akong mga bukog.

 5 Iya kong gilikosan; gipalibotan ko niyag pait nga hilo+ ug kalisdanan.

 6 Gipugos ko niya sa paglingkod sa ngitngit nga mga dapit, sama sa mga tawo nga dugay nang nangamatay.

ג [Gimel]

 7 Gipalibotan ko niyag paril aron dili ko makaikyas;

Gigapos ko niya gamit ang bug-at nga mga kadenang tumbaga.*+

 8 Ug dihang magpakiluoy ko alang sa tabang, iyang isalikway* ang akong pag-ampo.+

 9 Giparilan niyag sinapsapang mga bato ang akong mga agianan;

Ang akong mga dalan gihimo niyang lisod agian.+

ד [Daleth]

10 Sama siyag oso nga naghulat sa pagdasmag kanako, samag leyon nga nagtago.+

11 Gipugos ko niya nga malayo sa dalan ug iya kong gikuniskunis;*

Gihimo ko niyang biniyaan.+

12 Iyang gibawog* ang iyang busogan ug gipuntirya kanako ang pana.

ה [He]

13 Ang akong mga rinyon* giigo niyag mga pana* gikan sa iyang sudlanan.

14 Nahimo kong kataw-anan sa tanang katawhan; tibuok adlaw silang nag-awit sa pagyagayaga kanako.

15 Gibusog ko niya sa pait nga mga butang ug gisigehag painom ug ajenjo.*+

ו [Waw]

16 Gibuak niya ang akong mga ngipon pinaagig graba;

Ginudnod ko niya sa mga abo.+

17 Gihikawan ko nimog kalinaw; nalimot na ko kon unsay maayo.

18 Busa miingon ko: “Ang akong kadungganan nahanaw, ug wala na koy gidahom kang Jehova.”

ז [Zayin]

19 Hinumdomi ang akong kasakitan ug ang akong pagkawalay-puy-anan,+ ang ajenjo ug ang pait nga hilo.+

20 Seguradong mahinumdom ka ug moyuko aron tabangan ko.+

21 Hinumdoman nako ni sa akong kasingkasing; maong mapailobon kong magpaabot.+

ח [Heth]

22 Tungod sa maunongong gugma ni Jehova nga kita wala mapuo,+

Kay ang iyang kaluoy dili matapos.+

23 Ang iyang kaluoy bag-o sa matag buntag;+ siya kanunayng kasaligan.+

24 Miingon ko, “Si Jehova ang akong bahin,+ maong mapailobon kong magpaabot niya.”+

ט [Teth]

25 Si Jehova maayo niadtong nagalaom kaniya,+ niadtong nagpadayon sa pagpangita kaniya.+

26 Maayo nga mapailobong* paaboton+ ang pagluwas ni Jehova.+

27 Maayo para sa tawo nga pas-anon ang yugo panahon sa iyang pagkabatan-on.+

י [Yod]

28 Angay siyang molingkod nga mag-inusara ug maghilom dihang ipapas-an kini sa Diyos kaniya.+

29 Ibutang niya ang iyang baba sa abog;+ tingali may paglaom pa.+

30 Itahan niya ang iyang aping sa nagdapat niya; pasagdi siya nga mapunog insulto.

כ [Kaph]

31 Kay dili ta isalikway ni Jehova hangtod sa hangtod.+

32 Bisag nagpahinabo siyag kagul-anan, siya magpakitag kaluoy tungod sa kadako sa iyang maunongong gugma.+

33 Kay ang iyang kasingkasing dili malipay nga sakiton o paguolon ang mga anak sa mga tawo.+

ל [Lamed]

34 Ang pagyatak sa tanang binilanggo sa yuta,+

35 Ang paghikaw ug hustisya atubangan sa Labing Hataas,+

36 Ang paggamit ug panglimbong aron tikasan ang tawo sa iyang kaso

—Kining mga butanga dili konsentihon ni Jehova.

מ [Mem]

37 Busa kinsay makasultig usa ka butang ug makatuman niini kon wala kini isugo ni Jehova?

38 Gikan sa baba sa Labing Hataas,

Ang daotan ug ang maayong mga butang dili magdungan ug gawas.

39 Nganong ang tawong buhi moreklamo man sa epekto sa iyang sala?+

נ [Nun]

40 Atong susihon pag-ayo ang atong mga dalan,+ ug mamalik ta kang Jehova.+

41 Ipataas nato ang atong mga kamot ug kinasingkasing nga magpakiluoy sa Diyos sa kalangitan:+

42 “Nakasala mi ug mirebelde,+ ug wala ka magpasaylo.+

ס [Samekh]

43 Sa imong kasuko imong gibabagan ang among pagduol kanimo;+

Kami imong gigukod ug gipatay nga walay kaluoy.+

44 Gibabagan nimog panganod ang among pagduol kanimo, aron dili makalahos ang among pag-ampo.+

45 Gihimo mi nimong mga kinagis nga hugaw ug basura taliwala sa mga katawhan.”

פ [Pe]

46 Gibuka sa tanan namong kaaway ang ilang baba batok kanamo.+

47 Kami kanunayng nahadlok ug nalit-agan,+ nahimong biniyaan ug nahugno.+

48 Ang luha sa akong mga mata samag suba nga nagaagos tungod sa pagkahugno sa anak nga babaye sa akong katawhan.+

ע [Ayin]

49 Ang akong mga mata walay hunong sa paghilak,+

50 Hangtod nga si Jehova modungaw ug motan-aw gikan sa langit.+

51 Nasubo kaayo ko dihang nakita nako ang nahitabo sa tanang anak nga babaye sa akong siyudad.+

צ [Tsade]

52 Sama kog langgam nga gigukod sa akong mga kaaway sa wala lay hinungdan.

53 Gipahilom nila ang akong kinabuhi diha sa gahong; gisigehan ko nilag bato.

54 Ang tubig mibuhagay ibabaw sa akong ulo, ug miingon ko: “Mamatay na gyod ko!”

ק [Qoph]

55 Mitawag ko sa imong ngalan, Oh Jehova, gikan sa kinailadman sa gahong.+

56 Paminawa ang akong tingog; ayawg sampongi ang imong dalunggan sa akong pagpangayog tabang alang sa kahupayan.

57 Sa adlaw nga mitawag ko nimo miduol ka ug miingon: “Ayawg kahadlok.”

ר [Resh]

58 Oh Jehova, gilabanan ko nimo sa korte, imong gilukat ang akong kinabuhi.+

59 Oh Jehova, imong nakita ang sayop nga gihimo kanako; palihog hatagi kog hustisya.+

60 Nakita nimo ang tanan nilang pagpanimalos, ang tanan nilang plano batok kanako.

ש [Sin] o [Shin]

61 Oh Jehova, nadungog nimo ang ilang pagyagayaga, ang tanan nilang plano batok kanako,+

62 Ang mga ngabil sa akong mga magsusupak ug ang ilang mga hunghong batok kanako sa tibuok adlaw.

63 Tan-awa sila; naglingkod man o nagtindog, sila nagtamay kanako sa ilang mga awit!

ת [Taw]

64 Oh Jehova, balosan nimo sila sumala sa ilang mga buhat.

65 Imong pagahion ang ilang mga kasingkasing ingong pagtunglo kanila.

66 Sa imong kasuko, Oh Jehova, imong gukdon sila ug laglagon gikan sa yuta.

א [Aleph]

4 Naunsa ba nga milubad man ang sinawng bulawan, ang maayong klase nga bulawan!+

Naunsa ba nga ang balaang mga bato+ nagkatag man sa tanang kanto sa kadalanan!+

ב [Beth]

 2 Kon bahin sa pinalanggang mga anak sa Zion, nga sama ka bililhon sa dinalisay nga bulawan,

Giisip sila nga samag banga,

Nga hinimo sa kamot sa mga magkukulon!

ג [Gimel]

 3 Ang mga irong ihalas nagpasuso man gani sa ilang mga itoy,

Pero ang anak nga babaye sa akong katawhan nahimong salbahis,+ sama sa mga ostrich sa kamingawan.+

ד [Daleth]

 4 Ang dila sa masuso mitapot sa iyang alingagngag tungod sa kauhaw.

Ang mga bata nangayog tinapay,+ pero walay mihatag nila.+

ה [He]

 5 Kadtong naanad sa pagkaog lami nga pagkaon nanghigda sa kadalanan tungod sa kagutom.*+

Kadtong gipadako nga nagsul-ob ug mahalong panapton*+ migakos na sa mga tapok sa abo.

ו [Waw]

 6 Ang silot* sa anak nga babaye sa akong katawhan mas dako pa kay sa silot sa sala sa Sodoma,+

Nga dali rang gipukan, ug walay mitabang niya.+

ז [Zayin]

 7 Ang iyang mga Nazareo+ mas hinlo pa kay sa niyebe, mas puti pa kay sa gatas.

Sila mas pula pa kay sa mga korales; sama silag hamis nga sapiro.

ח [Heth]

 8 Ang ilang hitsura nahimong mas itom pa kay sa anuos;*

Wala sila mailhi diha sa kadalanan.

Ang ilang panit mitapot na sa ilang mga bukog;+ parehas na kini sa ugang kahoy.

ט [Teth]

 9 Mas maayo pa kadtong gipamatay pinaagig espada kay niadtong nangamatay sa gutom,+

Niadtong nangaluya, nga morag gipangduslak tungod sa kakulag pagkaon gikan sa uma.

י [Yod]

10 Gipanglat-an sa maluluy-ong mga babaye ang ila mismong mga anak.+

Kini ang ilang pagkaon* panahon sa pagkahugno sa anak nga babaye sa akong katawhan.+

כ [Kaph]

11 Gipahungaw ni Jehova ang iyang grabeng kasuko;

Gibubo niya ang iyang nagsilaob nga kasuko.+

Ug siya nagdaob sa Zion nga milamoy sa mga pundasyon niini.+

ל [Lamed]

12 Ang mga hari sa yuta ug ang tanang namuyo niini wala motuo

Nga ang kontra ug ang kaaway makasulod sa mga ganghaan sa Jerusalem.+

מ [Mem]

13 Tungod kini sa mga sala sa iyang mga propeta, sa kasaypanan sa iyang mga saserdote,+

Nga nagpatay* sa mga matarong sa iyang taliwala.+

נ [Nun]

14 Sila nasaag nga morag buta+ diha sa kadalanan.

Sila nahugawan sa dugo,+

Busa walay mihikap sa ilang mga besti.

ס [Samekh]

15 “Hawa! Hugaw mo!” ila silang gisinggitan. “Hawa mo! Hawa mo! Ayaw mig hikapa!”

Kay wala na silay kapuy-an ug naglaroylaroy na lang.

Ang mga tawo sa kanasoran miingon: “Dili sila puwedeng mopuyo uban nato.*+

פ [Pe]

16 Si Jehova mismo ang nagpatibulaag nila;+

Dili na niya sila uyonan.

Ang mga tawo dili motahod sa mga saserdote,+ ug dili nila pakitaag maayo ang mga ansiyano.”+

ע [Ayin]

17 Bisan karon ang among mga mata gikapoy na sa pagpangayog tabang.+

Nagsige mig pangayog tabang sa nasod nga dili makaluwas namo.+

צ [Tsade]

18 Gipangita mig maayo sa among mga kaaway+ maong dili na mi makalakaw sa among mga plasa.

Ang among kataposan duol na; natapos na ang among mga adlaw, kay miabot na ang among kataposan.

ק [Qoph]

19 Ang mga naggukod namo paspas pa kay sa mga agila sa langit.+

Gigukod mi nila sa kabukiran; giatngan mi nila sa kamingawan.

ר [Resh]

20 Ang dinihogan* ni Jehova,+ ang gininhawa sa among ilong, nabihag sa ilang dakong gahong,+

Nga bahin kaniya kami miingon: “Sa iyang landong mopuyo mi taliwala sa kanasoran.”

ש [Sin]

21 Paglipay ug pagsadya, Oh anak nga babaye sa Edom,+ sama sa imong pagkinabuhi sa yuta sa Uz.

Apan ipasa sab kanimo ang kopa,+ ug mahubog ka ug maghubo.+

ת [Taw]

22 Ang silot sa imong kasaypanan, Oh anak nga babaye sa Zion, natapos na.

Dili na ka niya ipabihag pag-usab.+

Apan tagdon niya ang imong kasaypanan, Oh anak nga babaye sa Edom.

Iyang ipadayag ang imong mga sala.+

5 Oh Jehova, hinumdomi ang nahitabo namo.

Sud-onga ug tan-awa ang among kaulawan.+

 2 Ang among panulondon gihatag ngadto sa mga estranyo, ang among mga balay ngadto sa mga langyaw.+

 3 Nahimo ming mga anak nga walay amahan; ang among mga inahan samag biyuda.+

 4 Kinahanglan ming mobayad aron makainom sa kaugalingon namong tubig,+ ug paliton sab namo ang among kahoy.

 5 Hapit na ming madakpan sa mga naggukod namo;

Gikapoy mi, pero wala mi papahulaya.+

 6 Misalig mi sa Ehipto+ ug Asirya+ aron makakuhag igong tinapay.

 7 Wala na ang among mga katigulangan nga maoy nakasala, apan kinahanglan namong pas-anon ang ilang kasaypanan.

 8 Ang mga sulugoon mao nay nagmando namo; walay moluwas namo gikan sa ilang kamot.

 9 Gipameligro namo ang among kinabuhi aron madala namo ang among tinapay,+ tungod niadtong mga naay espada sa kamingawan.

10 Ang among panit nahimong sama ka init sa hudno, tungod sa grabeng kagutom.+

11 Ilang gipakaulawan* ang mga asawa sa Zion, ang mga dalaga* sa mga siyudad sa Juda.+

12 Ang mga prinsipe gibitay sa kamot,+ ug ang mga ansiyano wala tahora.+

13 Ang mga batan-ong lalaki nag-alsag galingang demano, ug ang mga batang lalaki nangatumba kay nagpas-an ug bug-at nga kahoy.

14 Wala nay mga ansiyano nga naglingkod sa ganghaan sa siyudad,+ ug wala na poy mga batan-ong lalaki nga nagtugtog ug musika.+

15 Wala nay kalipay ang among kasingkasing; ang among pagsayaw nahimo nang pagbangotan.+

16 Ang korona nahulog gikan sa among ulo. Alaot mi, kay nakasala mi!

17 Tungod niini sakit kaayo ang among kasingkasing,+

Ug tungod niining mga butanga ang among mga mata nahalap,+

18 Kay ang bukid sa Zion nabiniyaan;+ mga irong ihalas na ang nagpuyo niini.

19 Kon bahin kanimo, Oh Jehova, ikaw maglingkod sa imong trono hangtod sa hangtod.

Ang imong pagkahari walay kataposan.+

20 Nganong kalimtan man mi nimo hangtod sa hangtod ug biyaan sa taas nga panahon?+

21 Kuhaa mi pag-usab, Oh Jehova, ug kinabubut-on ming mobalik nimo.+

Ibalik ang among maayong kahimtang sa una.+

22 Apan grabe ang imong pagsalikway kanamo.

Suko gihapon kaayo ka namo.+

Ang kapitulo 1-4 maoy mga awit sa kaguol nga gihan-ay base sa Hebreohanong alpabeto.

O “sakop nga distrito.”

Iningles, gate.

O “batan-ong babaye; ulay.”

Literal, “ulo.”

O “nalipay sila sa.”

Nagtumong sa Jerusalem.

O “ulay.”

O “batan-ong babaye; ulay.”

Literal, “tinai.”

Literal, “matag sungay.”

Literal, “nagtamak.”

O “gilaglag.”

Mga bato o yuta nga gitambak sa kilid sa paril ingong depensa.

O “instruksiyon.”

O “manalagna.”

Literal, “tinai.”

Balaknong pagtandi, nga lagmit nagpahayag ug kaluoy o simpatiya.

Literal, “Asa ang lugas ug bino?”

O “ulay.”

Literal, “sungay.”

Literal, “ang anak nga babaye sa imong mata.”

O “bunga.”

O “batan-ong babaye; ulay.”

O “gipanganak nga himsog.”

Iningles, copper.

O “babagan.”

O posible, “gipasagdan.”

Literal, “gitamakan.”

Iningles, kidney.

Literal, “mga anak nga lalaki.”

Tanom nga pait ug makahilo.

O “hilom nga.”

Literal, “nahimong biniyaan diha sa kadalanan.”

Literal, “hayag-pula.” Nagtumong sa hayag-pula nga mahalong mga sinina.

Literal, “kasaypanan.”

Literal, “kaitom.”

O “pagkaon sa pagbangotan.”

Literal, “nag-ulag dugo.”

O “mopuyo dinhi ingong mga langyaw.”

Tan-awa sa Glossary ang “Dihog.”

O “gilugos.”

O “ulay.”

    Cebuano Publications (1983-2025)
    Log Out
    Log In
    • Cebuano
    • Ipasa
    • Setting
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondisyones sa Paggamit
    • Polisa sa Pribasiya
    • Mga Setting sa Pribasiya
    • JW.ORG
    • Log In
    Ipasa