HABACUC
1 Ang mensahe nga nadawat ni propetang* Habacuc* pinaagig panan-awon:
2 Oh Jehova, hangtod kanus-a ko mangayog tabang ug dili ka maminaw?+
Hangtod kanus-a ko magpakitabang nimo tungod sa kapintasan ug dili ka molihok?*+
3 Nganong gipakita nimo kanako ang daotang mga buhat?
Ug nganong gitugotan nimo ang pagdaogdaog?
Nganong naa sa akong atubangan ang pagpanglaglag ug kapintasan?
Ug nganong kaylap ang mga away ug panagbangi?
4 Busa ang balaod nahimong inutil,
Ug ang hustisya wala mapatuman.
Kay ang matarong gilibotan sa mga daotan;
Mao nga ang hustisya natuis.+
5 “Tan-awa ninyo ang kanasoran ug paniid!
Tutok sa kahibulong ug mahingangha mo;
Kay naay mahitabo sa inyong panahon
Nga dili ninyo tuohan bisag isulti kini kaninyo.+
Ilang payhagon ang lagpad nga lugar sa yuta
Aron ilogon ang mga puy-anan nga dili ilaha.+
7 Makahahadlok ug makalilisang sila.
Nagtakda silag kaugalingong balaod ug awtoridad.*+
8 Ang ilang mga kabayo mas paspas kay sa mga leopardo,
Ug sila mas bangis kay sa mga lobo sa kagabhion.+
Ang ilang mga kabayong panggubat nag-asdang;
Ang ilang mga kabayo naggikan sa layo.
Sama silag agila nga paspas nga midagit sa tukbonon.+
9 Silang tanan moabot aron mohimog kapintasan.+
Dihang tingob silang moatake sama silag hanging sidlakan,+
Ug kandoson nila ang mga binihag samag balas.
Kataw-an lang nila ang matag pinarilang dapit;+
Magtambak silag yuta aron makasulod ug mabihag kini.
11 Unya sila moabante samag hangin ug moagi,
Apan sila mahimong sad-an,+
Kay ang pasidunggan nila sa ilang gahom mao ang ilang diyos.”*+
12 Oh Jehova, dili ba naglungtad na ka sukad pa kaniadto?+
Oh akong Diyos, akong Balaang Usa, ikaw dili mamatay.*+
Oh Jehova, imong gitudlo sila aron ipahamtang ang paghukom;
13 Putli kaayo ang imong mga mata nga dili nimo maantos nga motan-aw sa daotan,
Ug dili nimo konsentihon ang pagkadaotan.+
Busa nganong gitugotan man nimo ang mga malimbongon+
Ug magpakahilom lang ka dihang lamyon sa daotan ang tawo nga matarong pa kay kaniya?+
14 Nganong gihimo nimo ang tawo nga samag mga isda sa dagat,
Samag nagkamang nga mga linalang nga walay magmamando?
15 Kining tanan iyang* gikuha pinaagig taga.
Iya kining nakuha pinaagig baling,
Ug gitigom niya kini sa iyang pukot.
Mao nga siya nalipay pag-ayo.+
16 Mao nga nagtanyag siyag mga halad sa iyang baling
Ug naghalad siya* sa iyang pukot;
Kay pinaagi niini mantikaon ang iyang bahin,
Ug sustansiyado ang iyang pagkaon.
17 Magpadayon na lang ba siya sa pagpuno ug sa paghaw-as sa iyang baling?*
Padayon ba niyang patyon nga walay kaluoy ang mga nasod?+
Magpadayon ko sa pagbantay aron akong makita kon unsay iyang isulti pinaagi kanako
Ug kon unsay akong itubag dihang badlongon ko.
2 Unya si Jehova mitubag kanako:
“Isulat ang panan-awon, ug isulat kini nga tin-aw diha sa mga papan,+
3 Kay ang panan-awon nagpaabot sa gitakdang panahon niini,
Ug kini nagdali paingon sa kataposan* niini, ug kini dili mamakak.
Bisan pa kon malangan kini,* padayon sa pagpaabot niini!*+
Kay kini matuman gayod.
Kini dili maulahi!
4 Tan-awa ang tawong garboso;
Siya dili matul-id.
Apan ang matarong mabuhi tungod sa iyang pagkamatinumanon.*+
5 Sa pagkatinuod, tungod kay ang bino malimbongon,
Ang hambogiro nga tawo dili molampos.
Ulit kaayo siya sama sa Lubnganan;*
Sama siya sa kamatayon nga dili matagbaw.
Iyang ginatapok ang tanang kanasoran
Ug ginatigom ang tanang katawhan.+
6 Dili ba silang tanan nagsultig panultihon, pasumbingay, ug mga tigmo batok kaniya?+
Sila moingon:
‘Alaot siya nga nagtigom ug dili iyaha
—Hangtod kanus-a?—
Ug nagpadako pa gyod sa iyang utang!
7 Dili ba ang mga nagpautang kanimo kalit nga motindog batok kanimo?
Sila momata ug uyogon ka nila pag-ayo,
Ug ilogon nila ang imong mga kabtangan.+
8 Kay imong giilogan ang daghang nasod,
Ilogan sab ka sa tanang tawo nga nahibilin sa maong mga nasod.+
Tungod kana sa imong pagpatay* sa mga tawo
Ug sa imong kapintasan sa yuta,
Sa mga siyudad ug sa mga nagpuyo niana.+
9 Alaot siya nga naghimog daotan aron makabentaha para sa iyang panimalay,
Aron ibutang ang iyang salag sa itaas,
Aron makaikyas sa kalamidad!
10 Ang imong mga plano moresultag kaulawan sa imong panimalay.
Pinaagi sa paglaglag sa daghang katawhan ikaw nakasala.+
11 Kay ang bato mosinggit gikan sa paril,
Ug tubagon kini sa salagunting gikan sa atop.
12 Alaot siya nga nagtukod ug siyudad pinaagig pagpatay*
Ug nagtukod ug lungsod pinaagi sa pagkadili-matarong!
13 Dili ba si Jehova sa mga panon* ang nagpahinabo nga maghago ang mga tawo aron lang sugnoran ang kalayo,
Ug magbudlay ang mga nasod sa wala lamay kapuslanan?+
15 Alaot siya nga naghatag ug ilimnon sa iyang mga kauban,
Nga nagsagol niini ug kapungot ug kasuko aron mahubog sila,
Aron tan-awon ang ilang pagkahubo!
16 Mabuhong ka sa kaulawan imbes sa himaya.
Inom sab ug ipakita ang imong pagkadili-tinuli.*
Ang kopa sa tuong kamot ni Jehova moanha kanimo,+
Ug ang kaulawan magtabon sa imong himaya;
17 Kay ang kapintasan nga gibuhat ngadto sa Lebanon magtabon kanimo,
Ug ang kalaglagan nga nakapahadlok sa mga mananap modangat kanimo.
Tungod kana sa imong pagpatay* sa mga tawo
Ug sa imong kapintasan sa yuta,
Sa mga siyudad ug sa mga nagpuyo niana.+
18 Unsay pulos sa kinulit nga larawan
Nga hinimo lag tawo?
Unsay pulos sa metal* nga estatuwa ug sa magtutudlog kabakakan?
Nganong ang naghimo niining walay pulos nga mga diyos nagasalig man niini,
Nga dili man gani kini makasulti?+
19 Alaot siya nga moingon sa kahoy, “Mata na!”
O sa amang nga bato, “Bangon, tudloi mi!”
20 Apan si Jehova naa sa iyang balaang templo.+
Paghilom sa atubangan niya, tibuok nga yuta!’”+
3 Ang pag-ampo ni propetang Habacuc, nga awit sa kaguol:*
2 Oh Jehova, nadungog nako ang balita bahin kanimo.
Oh Jehova, nahingangha ko sa imong mga buhat.
Himoa kini sa among panahon!*
Ipahibalo kini sa among panahon.*
Hinaot mahinumdom ka ug magpakitag kaluoy panahon sa kagubot.+
Ang iyang himaya mitabon sa kalangitan;+
Ang yuta napuno sa pagdayeg kaniya.
4 Ang iyang kahayag samag sidlak sa adlaw.+
Duha ka bidlisiw ang misidlak gikan sa iyang kamot,
Diin natago ang iyang kusog.
6 Siya nagtindog ug giuyog niya ang yuta.+
Sa usa lang niya ka tan-aw, ang kanasoran nangambak sa kahadlok.+
Ang naglungtad nga kabukiran nangadugmok,
Ug ang karaang kabungtoran nangyukbo.+
Siya miagi sa karaang mga agianan.
7 Nakita nako nga nagkagubot ang mga tolda sa Cusan.
Nangurog ang mga telang pangtolda sa Midian.+
8 Batok ba sa mga suba, Oh Jehova,
Batok ba sa mga suba nga misilaob ang imong kasuko?
O batok ba sa dagat ang imong dakong kasuko?+
9 Gigawas nimo ang imong busogan ug kini andam na.
Ang mga hinagiban* gisugo pinaagig panumpa.* (Selah)
Imong gipikas ang yuta pinaagig mga suba.
10 Ang kabukiran naglimbaglimbag sa kasakit pagkakita nila kanimo.+
Miagi ang kusog nga ulan.
Ang lawom nga katubigan midahunog.+
Gipaulbo niini ang tubig.
11 Ang adlaw ug bulan mipondo sa ilang nahimutangan sa langit.+
Ang imong mga pana mikilab samag kahayag.+
Ang imong bangkaw mikidlap samag kilat.
12 Sa imong kapungot imong gilibot ang yuta.
Sa imong kasuko imong gitamaktamakan* ang mga nasod.
13 Migawas ka aron luwason ang imong katawhan, aron luwason ang imong dinihogan.*
Imong gilaglag ang lider* sa balay sa mga daotan.
Kini naguba gikan sa pundasyon hangtod sa ibabaw.* (Selah)
14 Imong gipatay ang iyang mga manggugubat gamit ang iya mismong mga hinagiban
Dihang miatake sila kanako nga samag bagyo aron patibulaagon ko.
Malipay kaayo silang mangatang aron patyon ang makaluluoy.
15 Moagi ka sa dagat uban sa imong mga kabayo,
Latas sa dagkong balod sa dagat.
16 Ako nakadungog ug nangurog;*
Tungod sa mensahe mikurog ang akong mga ngabil;
Naluya ang akong kabukogan;+
Mikurog ang akong mga bitiis.
Apan kalmado kong nagpaabot sa adlaw sa kasakitan,+
Kay modangat kini sa katawhan nga miatake kanamo.
17 Bisag dili mamulak ang kahoyng igos,
Ug dili mamunga ang mga punoan sa ubas;
Bisag walay bunga ang olibo,
Ug walay maani sa kaumahan;*
Bisag wala nay karnero sa toril,
Ug wala nay baka sa mga kuwadra;
18 Apan para kanako, ako magsadya kang Jehova;
Maglipay ko sa Diyos sa akong kaluwasan.+
19 Ang Soberanong Ginoong Jehova mao ang akong kusog;+
Ang akong mga tiil himoon niyang sama sa mga tiil sa osa,
Ug palakwon ko niya sa tag-as nga dapit.+
Para sa tigdumala; gamit ang akong dekuwerdas nga mga instrumento.
O “manalagnang.”
Posibleng kahulogan, “Mabinationg Paggakos.”
O “moluwas?”
O “dignidad.”
O posible, “Kay ang ilang gahom mao ang ilang diyos.”
O posible, “kami dili mamatay.”
O “pagbadlong.”
Mga kaaway nga Caldeanhon.
O “naghimo siyag gipaaso nga halad.”
O posible, “Magsige na lang ba siyag hulbot sa iyang espada?”
O “larino kining mabasa.”
O “katumanan.”
O “Bisan pag daw nalangan kini.”
O “paabota gyod kini!”
O posible, “pagtuo; tinuohan.”
O “Sheol.” Tan-awa sa Glossary.
Literal, “pag-ulag dugo.”
Literal, “pag-ulag dugo.”
Literal, “kasundalohan.”
O posible, “ug pagbaragbarag.”
Literal, “pag-ulag dugo.”
O “hinulma.”
Iningles, silver.
O “pagbangotan.”
Literal, “sa tungatunga sa mga tuig!”
Literal, “sa tungatunga sa mga tuig.”
Tan-awa sa Glossary.
O “maoy kaluwasan.”
O posible, “pana.”
O posible, “Ang mga panumpa sa mga tribo gipahayag.”
Literal, “gigiok.”
Tan-awa sa Glossary ang “Dihog.”
Literal, “ulo.”
Literal, “liog.”
Literal, “nangurog ang akong tiyan.”
O “hinagdan nga mga uma.”