Watchtower ONLINE NGA LIBRARYA
Watchtower
ONLINE NGA LIBRARYA
Cebuano
  • BIBLIYA
  • PUBLIKASYON
  • MGA TIGOM
  • nwt Malaquias 1:1-4:6
  • Malaquias

Walay video nga available.

Sorry, dunay problema sa pag-load sa video

  • Malaquias
  • Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan
Bag-ong Kalibotang Hubad sa Balaang Kasulatan
Malaquias

MALAQUIAS

1 Usa ka pahayag:

Ang mensahe ni Jehova sa Israel pinaagi kang Malaquias:*

2 “Nagpakita kog gugma kaninyo,”+ miingon si Jehova.

Apan miingon mo: “Sa unsang paagi ka nagpakitag gugma kanamo?”

“Dili ba si Esau igsoon man ni Jacob?”+ miingon si Jehova. “Apan gihigugma nako si Jacob, 3 ug gidumtan nako si Esau;+ ug akong gihimong awaaw ang iyang mga bukid+ ug gihatag ang iyang panulondon ngadto sa mga irong ihalas sa kamingawan.”+

4 “Bisan pag miingon ang Edom, ‘Kami nalaglag, apan mamalik mi ug tukoron namo pag-usab ang nangagun-ob,’ kini ang giingon ni Jehova sa mga panon,* ‘Sila magtukod, apan ako maglumpag, ug sila pagatawgong “ang teritoryo sa pagkadaotan” ug “ang katawhan nga gisalikway ni Jehova hangtod sa hangtod.”+ 5 Kamo mismo makakita niini ug moingon: “Mahimaya unta si Jehova diha sa teritoryo sa Israel.”’”

6 “‘Ang anak nagpasidungog sa amahan,+ ug ang sulugoon nagpasidungog sa iyang agalon. Busa kon amahan ko,+ asa man ang pasidungog nga angay kanako?+ Ug kon agalon* ko, asa man ang kahadlok* nga angay kanako?’ si Jehova sa mga panon miingon kaninyong mga saserdote nga nagtamay sa akong ngalan.+

“‘Apan miingon mo: “Giunsa man namo pagtamay ang imong ngalan?”’

7 “‘Pinaagi sa paghalad ug hugaw nga pagkaon* diha sa akong halaran.’

“‘Ug miingon mo: “Giunsa man ka namo paghugaw?”’

“‘Pinaagi sa pag-ingon: “Ang lamesa ni Jehova+ talamayon.” 8 Ug dihang naghalad mog hayop nga buta, miingon mo: “Dili kana daotan.” Ug dihang naghalad mog hayop nga piang o masakiton, miingon mo: “Dili kana daotan.”’”+

“Sulayi kanag dala, palihog, ngadto sa inyong gobernador. Malipay ba siya ninyo o uyonan ba mo niya?” si Jehova sa mga panon miingon.

9 “Ug karon, palihog, pagpakiluoy* sa Diyos, aron uyonan ta niya. Kon ingon niana ang inyong ihalad, dawaton kaha niya kana?” si Jehova sa mga panon miingon.

10 “Ug kinsa kaninyo ang andam mosira sa mga pultahan?*+ Dili man gani ninyo pasigahon ang akong halaran nga walay bayad.+ Wala koy kalipay kaninyo,” si Jehova sa mga panon miingon, “ug wala ko malipay sa bisan unsang halad gikan kaninyo.”+

11 “Kay gikan sa sidlakan hangtod sa kasadpan,* ang akong ngalan mapasidunggan taliwala sa kanasoran.+ Sa matag dapit magpaaso silag mga halad, ug maghalad sila sa akong ngalan, ingong putli nga gasa; kay ang akong ngalan mapasidunggan taliwala sa kanasoran,”+ si Jehova sa mga panon miingon.

12 “Apan gipasipalahan ninyo kini*+ pinaagi sa pag-ingon, ‘Ang lamesa ni Jehova nahugawan, ug ang mga halad, ang pagkaon nga anaa niini, talamayon.’+ 13 Miingon usab mo, ‘Puol na kaayo!’ ug nangusmo mo niana nga may pagtamay,” si Jehova sa mga panon miingon. “Ug nagdala mog mga hayop nga kinawat, piang, ug masakiton. Oo, gidala ninyo kini ingong gasa! Dawaton ba nako kini gikan kaninyo?”+ miingon si Jehova.

14 “Tinunglo ang usa nga malimbongon nga dunay himsog nga laking hayop diha sa iyang panon, apan siya nanaad ug naghalad kang Jehova ug depektosong hayop. Kay ako usa ka bantogang Hari,”+ si Jehova sa mga panon miingon, “ug ang akong ngalan mahimong kahadlokan ug tahoron sa kanasoran.”+

2 “Ug karon, Oh mga saserdote, kining sugoa maoy alang kaninyo.+ 2 Kon dili mo mamati ug kon dili ninyo kini seryosohon aron himayaon ang akong ngalan,” si Jehova sa mga panon miingon, “magpadala kog tunglo kaninyo,+ ug ang inyong mga panalangin himoon nakong tunglo.+ Oo, gihimo nakong tunglo ang mga panalangin, kay wala ninyo kini seryosoha.”

3 “Tan-awa! Tungod kaninyo, daoton* nako ang binhi nga inyong gipugas,+ ug hilam-osan nakog kinalibang ang inyong mga nawong, ang kinalibang sa mga hayop nga inyong gihalad sa inyong mga pista; ug kamo dad-on ngadto niini.* 4 Unya inyong mahibaloan nga gihatag nako kining sugoa kaninyo aron ang akong pakigsaad kang Levi magpadayon,”+ si Jehova sa mga panon miingon.

5 “Tungod sa akong pakigsaad kaniya, siya nagpabiling buhi ug malinawon. Tungod niana, siya nagpakitag kahadlok* kanako. Wala siya maghimog bisan unsa nga makapasuko kanako kay gipasidunggan niya ang akong ngalan. 6 Ang balaod* sa kamatuoran anaa sa iyang baba,+ ug walay pagkadaotan diha sa iyang mga ngabil. Siya naglakaw uban kanako sa pakigdait ug pagkamatarong,+ ug daghan siyag gipatalikod gikan sa kasaypanan. 7 Kay ang mga ngabil sa usa ka saserdote angayng magtudlo kanunay ug kahibalo, ug ang katawhan angayng mangita sa balaod* diha sa iyang baba,+ kay siya ang mensahero ni Jehova sa mga panon.

8 “Apan kamo mismo mitipas gikan sa dalan. Daghan ang napandol sa balaod tungod ninyo.*+ Inyong gilapas ang pakigsaad ni Levi,”+ si Jehova sa mga panon miingon. 9 “Busa atubangan sa tanang katawhan himoon mo nakong talamayon ug ubos, kay wala ninyo subaya ang akong mga dalan apan nagpihigpihig mo sa pagpadapat sa balaod.”+

10 “Dili ba usa ra ang amahan natong tanan?+ Dili ba usa ra ka Diyos ang naglalang nato? Busa nganong giluiban nato ang usag usa,+ nga nagpasipala sa pakigsaad sa atong mga katigulangan? 11 Ang Juda nagmaluibon, ug dihay gihimong dulumtanang butang diha sa Israel ug Jerusalem; kay gipasipalahan sa Juda ang pagkabalaan* ni Jehova,+ nga Iyang gihigugma, ug iyang gipangasawa ang anak sa usa ka langyawng diyos.+ 12 Laglagon ni Jehova gikan sa mga tolda ni Jacob si bisan kinsa nga naghimo niini, bisan kinsa pa siya,* bisag naghalad pa siya kang Jehova sa mga panon.”+

13 “Ug duna pa moy laing* gibuhat, nga tungod niini ang halaran ni Jehova napunog luha, paghilak, ug pagpanghupaw, mao nga wala na siya magtagad sa inyong halad o magpakitag pag-uyon sa bisan unsa nga gikan sa inyong kamot.+ 14 Ug miingon mo, ‘Tungod sa unsa?’ Tungod kini kay si Jehova nagsilbing saksi tali kanimo ug sa asawa sa imong pagkabatan-on nga imong giluiban, bisan tuod siya imong kapikas ug asawa pinaagig pakigsaad.*+ 15 Apan dihay usa nga wala mobuhat niini, kay anaa kaniya ang nahibilin sa espiritu. Ug unsay iyang gitinguha? Ang kaliwat* sa Diyos. Busa bantayi ninyo ang kiling sa inyong panghunahuna,* ug ayaw mo pagluib sa asawa sa inyong pagkabatan-on. 16 Kay akong* gidumtan ang pagdiborsiyo,”+ miingon si Jehova nga Diyos sa Israel, “ug ang usa nga nagbestig* kapintasan,” si Jehova sa mga panon miingon. “Ug bantayi ang kiling sa inyong panghunahuna,* ug ayaw mo pagluib.+

17 “Gipaluya ninyo si Jehova sa inyong mga pulong.+ Apan miingon mo, ‘Giunsa man namo siya pagpaluya?’ Pinaagi sa pag-ingon, ‘Ang nagabuhat ug daotan maoy maayo sa mga mata ni Jehova, ug siya may kalipay kaniya,’+ o pinaagi sa pag-ingon, ‘Asa man ang Diyos sa hustisya?’”

3 “Tan-awa! Ipadala nako ang akong mensahero, ug siya maghawan* ug dalan sa akong atubangan.+ Ug sa kalit ang matuod nga Ginoo, nga inyong gipangita, moabot sa iyang templo;+ ug ang mensahero sa pakigsaad, nga inyong gikahinangpan, moabot. Tan-awa! Siya moabot gayod,” si Jehova sa mga panon miingon.

2 “Apan kinsa ang makalahutay sa adlaw sa iyang pag-abot, ug kinsa ang makabarog dihang magpakita siya? Kay siya mahisamag kalayo sa tigdalisay ug mahisamag sabon*+ sa mga tiglaba. 3 Ug siya molingkod ingong tigdalisay ug tighinlog plata*+ ug iyang hinloan ang mga anak ni Levi; ug iyang dalisayon sila samag bulawan ug plata, ug ngadto kang Jehova sila gayod mahimong katawhan nga maghalad diha sa pagkamatarong. 4 Ug ang halad sa Juda ug sa Jerusalem makapalipay gayod kang Jehova, sama sa kanhing mga adlaw ug sa mga tuig sa kakaraanan.+

5 “Ako moduol kaninyo alang sa paghukom, ug andam kong mosaksi batok sa mga barangan,+ sa mga mananapaw, sa mga nanumpag bakak,+ sa mga nanikas sa sinuholang mamumuo,+ sa mga nagdaogdaog sa babayeng balo ug sa batang wala nay amahan,*+ ug sa mga wala motabang* sa langyaw.+ Sila wala mahadlok kanako,” si Jehova sa mga panon miingon.

6 “Kay ako si Jehova; dili ko mausab.*+ Ug kamo mga anak ni Jacob; kanay hinungdan nga wala pa mo moabot sa inyong kataposan. 7 Sukad sa mga adlaw sa inyong mga katigulangan, mitipas mo gikan sa akong mga regulasyon ug wala ninyo kini tumana.+ Balik mo nako, ug mobalik ko ninyo,”+ si Jehova sa mga panon miingon.

Apan miingon mo: “Unsaon man namo pagbalik?”

8 “Ang tawo ba makapangawat sa Diyos? Apan inyo kong gikawatan.”

Ug miingon mo: “Giunsa namo pagpangawat nimo?”

“Wala mo magdalag ikapulo ug mga amot. 9 Mga tinunglo gyod mo,* kay inyo kong gikawatan​—⁠ang tibuok nasod gyod ang nagahimo niini. 10 Dad-a ang tibuok* ikapulo ngadto sa balay-tipiganan,+ aron dunay pagkaon sa akong balay;+ ug palihog sulayi ko niining bahina,” si Jehova sa mga panon miingon, “aron makita ninyo kon dili ba nako buksan kaninyo ang mga ganghaan sa tubig sa kalangitan+ ug ibubo kaninyo ang panalangin hangtod nga wala nay makulang.”+

11 “Ug akong badlongon alang kaninyo ang usa nga nagapangutkot,* aron dili na daoton niini ang abot sa inyong yuta ug magmabungahon na ang inyong ubasan,”+ si Jehova sa mga panon miingon.

12 “Ipahayag sa tanang kanasoran nga kamo malipayon,+ kay mahimo mong yuta nga makahatag ug kalipay,” si Jehova sa mga panon miingon.

13 “Sakit ang inyong mga pulong batok kanako,” miingon si Jehova.

Ug miingon mo: “Unsay among gisulti batok kanimo?”+

14 “Miingon mo, ‘Walay kapuslanan ang pag-alagad sa Diyos.+ Unsa may nakuha natong kaayohan sa pagtuman sa atong mga obligasyon kaniya ug sa paglakaw nga masulub-on atubangan ni Jehova sa mga panon? 15 Giisip nato karon nga malipayon ang mga tawong mapangahason. Dugang pa, kadtong mga nagbuhat ug pagkadaotan nagmalamposon.+ Sila nangahas sa pagsulay sa Diyos ug nakalingkawas niini.’”

16 Niadtong panahona, kadtong mga nahadlok kang Jehova nagsultihanay, ug si Jehova nagpadayon sa pagpamati pag-ayo kanila. Ug dihay basahon sa handomanan nga gisulat sa iyang atubangan+ alang niadtong mga nahadlok kang Jehova ug niadtong mga nagapamalandong* sa iyang ngalan.+

17 “Ug sila mahimong akoa,”+ si Jehova sa mga panon miingon, “sa adlaw nga magpatungha kog espesyal* nga katigayonan.+ Magpakita kog kaluoy kanila, sama sa usa ka tawo nga naluoy sa iyang anak nga nag-alagad kaniya.+ 18 Ug makita ninyo pag-usab ang kalainan tali sa tawong matarong ug sa tawong daotan,+ tali sa nag-alagad sa Diyos ug sa wala mag-alagad kaniya.”

4 “Kay tan-awa! ang adlaw moabot, nga nagdilaab samag hudno,+ dihang ang tanang mapangahason ug ang tanang nagabuhat ug pagkadaotan mahisamag dagami. Ang umaabot nga adlaw molamoy gayod kanila,” si Jehova sa mga panon miingon, “ug kini walay ibilin kanila nga gamot o sanga. 2 Apan kaninyo nga nagpasidungog* sa akong ngalan, ang adlaw sa pagkamatarong mosidlak ug ang mga bidlisiw* niini makaayo; ug kamo manglukso samag pinatambok nga mga nating baka.”

3 “Ug inyong tamakan ang mga daotan, kay sila mahisamag abog ilalom sa inyong mga lapalapa sa adlaw nga akong ipahinabo kini,” si Jehova sa mga panon miingon.

4 “Hinumdomi ang Balaod sa akong alagad nga si Moises, ang mga regulasyon ug hukom nga akong gihatag didto sa Horeb nga angayng tumanon sa tibuok Israel.+

5 “Tan-awa! Akong ipadala kaninyo si propetang* Elias+ sa dili pa moabot ang dako ug makalilisang nga adlaw ni Jehova.+ 6 Ug iyang himoon ang kasingkasing sa mga amahan nga mahisama nianang sa mga anak,+ ug ang kasingkasing sa mga anak mahisama nianang sa mga amahan,* aron dili ko moanhi ug hampakon ang yuta ug laglagon kini.”

(Kataposan sa hubad sa Hebreohanon-Aramaikong Kasulatan, nga sundan nianang sa Kristohanon Gregong Kasulatan)

Kahulogan, “Akong Mensahero.”

Literal, “kasundalohan.”

O “halangdong agalon.”

O “pagtahod.”

Literal, “tinapay.”

O “lukmaya ang nawong.”

Dayag, ang mga pultahan sa templo, ingong katungdanan.

Literal, “gikan sa pagsubang sa adlaw hangtod sa pagsalop niini.”

O posible, “gipasipalahan ko ninyo.”

Literal, “badlongon.”

Sa dapit nga labayanag kinalibang sa mga gihalad.

O “pagtahod.”

O “instruksiyon.”

O “instruksiyon.”

O posible, “sa inyong instruksiyon.”

O posible, “sangtuwaryo.”

Literal, “ang usa nga nagmata ug ang usa nga nagtubag.”

Literal, “ikaduhang.”

O “legal nga asawa.”

Literal, “binhi.”

Literal, “ang inyong espiritu.”

Literal, “iyang.”

O “naghimog.”

Literal, “ang inyong espiritu.”

O “mag-andam.”

O “lihiya.”

Iningles, silver.

O “sa wala nay ginikanan.”

O “mga naghikaw sa katungod.”

O “wala ko mausab.”

O posible, “Inyo kong ginatunglo.”

O “tanang.”

Dayag nga nagtumong sa paghugpa sa mga insekto.

O “naghunahuna.” O posible, “nagpakabahandi.”

O “bililhon.”

Literal, “nahadlok.”

Literal, “mga pako.”

O “manalagnang.”

O “Ug iyang pabalikon ang kasingkasing sa mga amahan ngadto sa mga anak, ug ang kasingkasing sa mga anak ngadto sa mga amahan.”

    Cebuano Publications (1983-2025)
    Log Out
    Log In
    • Cebuano
    • Ipasa
    • Setting
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Kondisyones sa Paggamit
    • Polisa sa Pribasiya
    • Mga Setting sa Pribasiya
    • JW.ORG
    • Log In
    Ipasa