Karta ara jãka jara ɓuu bt pág. 13 “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas” “Comenzó una gran persecución contra la congregación” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Enviados por el espíritu santo” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Drua kaitawẽe koɓeeɗe biɗa nau iujãaɗe” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Dachi Akõre Jauriɗeeba paneesiɗau” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Los apóstoles y los ancianos se reunieron” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Wãɗapeɗa jaradeásturu mʉ baara” wãɗayua “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena”