Karta ara jãka jara ɓuu bt pág. 84 “Enviados por el espíritu santo” “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Regresemos ya a visitar a los hermanos” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” Se enseña “públicamente y de casa en casa” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Los apóstoles y los ancianos se reunieron” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Comenzó una gran persecución contra la congregación” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena”