Karta ara jãka jara ɓuu bt pág. 180 “Les predicaba el Reino de Dios [...] sin ningún obstáculo” “Han llenado Jerusalén con sus enseñanzas” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Enviados por el espíritu santo” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Comenzó una gran persecución contra la congregación” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Gente de las naciones había aceptado la palabra de Dios” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Drua kaitawẽe koɓeeɗe biɗa nau iujãaɗe” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Los apóstoles y los ancianos se reunieron” “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” “Wãɗapeɗa jaradeásturu mʉ baara” wãɗayua “Akawa beɗea ɓoosii Dachi Akõre Kobierno ʉ̃rʉbena” Saka jaradeaɗai chi libro “Saka kĩrajʉʉ biuwẽa nibaibaɗeeba” Ẽbẽrarãmaa jaradeabadaa kʉ̃riaɗeeba