守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马可福音 8
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

马可福音内容概要

    • E. 耶稣在加利利扩展传道工作,并前往北部和东部地区传道(6:1-9:50)

      • 耶稣在家乡不被接受(6:1-6)

      • 耶稣派十二使徒出去传道,并给他们传道指示(6:7-13)

      • 施浸者约翰被杀(6:14-29)

      • 耶稣使5000个男人吃饱(6:30-44)

      • 耶稣走在水面上(6:45-52)

      • 在革尼撒勒治病(6:53-56)

      • 谴责人的传统(7:1-13)

      • 从心里出来的才玷污人(7:14-23)

      • 耶稣治好一个腓尼基女人的女儿(7:24-30)

      • 耶稣在德卡波利斯治好一个聋人(7:31-37)

      • 耶稣使约4000个男人吃饱(8:1-10)

      • 法利赛派的人要求看从天上来的神迹(8:11-13)

      • 耶稣警告人要提防法利赛派和希律的酵(8:14-21)

      • 在伯赛大治好一个盲人(8:22-26)

      • 在前往凯撒里亚腓立比的路上,彼得指出耶稣是基督(8:27-30)

      • 耶稣预告自己的死亡和复活(8:31-33)

      • 真正跟从耶稣的人要怎样做(8:34-9:1)

      • 耶稣改变形貌(9:2-8)

      • “以利亚已经来了”(9:9-13)

      • 耶稣治好一个被邪灵附身的男孩(9:14-29)

      • 耶稣第二次预告自己的死亡和复活(9:30-32)

      • 门徒争论谁最大(9:33-37)

      • “不反对我们的,就是支持我们了”(9:38-41)

      • 绊脚石(9:42-48)

      • “你们里面要有盐”(9:49,50)

马可福音 8:1

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《人物》 58;《守》88 4/1 8

马可福音 8:2

  • 我觉得这群人很可怜 又译“我怜悯这群人”。(另见太9:36的注释)

参考经文

  • +太 14:14; 可 6:34; 来 2:17; 5:2
  • +太 15:32-38

马可福音 8:3

脚注

  • *

    又译“没有食物”。

马可福音 8:5

参考经文

  • +可 6:38

马可福音 8:6

参考经文

  • +可 6:41

索引

  • 出版物索引

    w66 10/15 630

马可福音 8:8

  • 箩筐 这里的希腊语词sphy·risʹ看来指一种比较大的篮子,比先前那次用的篮子大;那一次耶稣使大约5000个男人吃饱。(另见可6:43的注释)同一个希腊语词也用来描述,保罗在大马士革被人从城墙上的窗口放到地面时使用的那种篮子。(另见徒9:25的注释)

参考经文

  • +太 15:37

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)878页

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《洞悉上》 878;《人物》 58;《守》88 4/1 8;

    w67 4/1 221

马可福音 8:9

  • 男人约有4000 关于这个奇迹,只有平行记载马太福音15:38提到在场的还有妇女和小孩。当时因耶稣施行奇迹而得到食物的人数,可能超过1万2000。

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《人物》 58;《守》88 4/1 8

马可福音 8:10

  • 达玛努他 这个地名只出现在马可福音里,圣经其他经文和圣经以外的资料都没有提过。尽管具体地点无法确定,达玛努他看来是加利利海西岸附近的一个地区,因为马太的平行记载把这个地区称为马加丹。(另见太15:39的注释)达玛努他可能是马加丹的另一个名称。

参考经文

  • +太 15:39

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)280页

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《洞悉上》 280;《人物》 58;《守》88 4/1 8

马可福音 8:11

脚注

  • *

    又译“征象”或“神奇的证据”。

参考经文

  • +太 16:1-3

索引

  • 出版物索引

    w75 6/1 332; w65 8/1 479

马可福音 8:12

  • 深深悲叹 马可常常提到耶稣对事情的反应和感受。(可3:5;7:34;9:36;10:13-16,21)他在这里用的动词在《希腊语经卷》里只出现过一次。这个动词是马可福音7:34(另见注释)中一个相关动词的强调词形,用来表达一种由强烈情感引发的反应。耶稣“深深悲叹”,也许是因为对法利赛派的人感到愤慨。这些人明明看到他展示的力量,却一再视若无睹,还是要求他显个神迹。

脚注

  • *

    又译“征象”或“神奇的证据”。

参考经文

  • +太 12:38; 约 6:30
  • +太 16:4

索引

  • 出版物索引

    w75 6/1 332

马可福音 8:13

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《人物》 58;《守》88 4/1 8

马可福音 8:14

参考经文

  • +太 16:5-12

马可福音 8:15

  • 酵 又译“酵母”。在圣经里,酵常常用来代表罪和腐败,在这里指错误的教义和不良的影响。(太16:6,11,12;林前5:6-8)本节经文先后两次提到“酵”这个词,这表明法利赛派的“酵”跟希律及其党徒的“酵”是不一样的。希律党徒关心的主要是政治而不是宗教。他们的“酵”带有国家主义色彩,例如他们跟法利赛派的人一起问耶稣关于纳税的问题,想要从他的话中找把柄。(可12:13-15)

    希律 有些古抄本写的是“希律党人”。(另见词语解释“希律党徒”)

多媒体资料

  • 希律·安提帕铸造的钱币

脚注

  • *

    又译“睁大眼睛”。

参考经文

  • +太 16:6; 路 12:1

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2018/6刊6页

    《洞悉圣经》(上册)781页

    《洞悉圣经》(下册)528,548页

    《耶稣是道路》140,180页

    《守望台》

    1995/3/15刊24页

    1988/4/1刊8-9页

  • 出版物索引

    《道路》 140, 180;《守》18.06 6;《洞悉上》 781;《洞悉下》 528, 548;《守》95 3/15 24;《人物》 58;《守》88 4/1 8-9;

    w77 1/15 62

马可福音 8:16

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8-9页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《人物》 58;《守》88 4/1 9

马可福音 8:17

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8-9页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《人物》 58;《守》88 4/1 9

马可福音 8:19

  • 篮子 耶稣曾两次施行奇迹让群众吃饱,而且每次都用容器把剩余的食物收拾起来。关于这两次使用的容器(另见可6:43;8:8,20的注释以及平行记载太14:20;15:37;16:9,10),圣经用了两个完全不同的词加以区分:5000人那次,用的都是希腊语词koʹphi·nos(“篮子”);4000人那次,用的则都是希腊语词sphy·risʹ(“箩筐”)。这个细节表明,两位执笔者要么当时在场,要么是从可靠的目击者那里获得了这些信息。

参考经文

  • +可 6:38
  • +太 14:20; 可 6:43; 路 9:17; 约 6:13

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)878页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 878;

    w67 4/1 221

马可福音 8:20

  • 箩筐 见可8:8,19的注释。

参考经文

  • +太 15:37

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)878页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 878;

    w67 4/1 221

马可福音 8:21

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1988/4/1刊9页

  • 出版物索引

    《人物》 58;《守》88 4/1 9

马可福音 8:22

  • 一个盲人 在福音书的执笔者中,只有马可提到耶稣治好了这个盲人。(可8:22-26)

参考经文

  • +可 6:56

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)540,740页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 540, 740;

    w62 7/15 446

马可福音 8:23

参考经文

  • +可 7:32, 33; 约 9:1, 6

索引

  • 检索手册

    《跟随》154页

    《洞悉圣经》(下册)423页

    《守望台》

    2008/4/15刊29页

    2008/4/1刊30页

    2008/2/15刊29页

    2000/2/15刊17页

  • 出版物索引

    《跟随》 154;《洞悉下》 423;《守》08 2/15 29;《守》08 4/1 30;《守》08 4/15 29;《守》00 2/15 17

马可福音 8:24

脚注

  • *

    抬头一看,又译“恢复了视力”或“再次看得见了”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1061页

    《守望台》

    2008/4/1刊30页

    2000/2/15刊17页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1061;《守》08 4/1 30;《守》00 2/15 17;

    w62 7/15 446

马可福音 8:25

索引

  • 检索手册

    《跟随》154页

    《洞悉圣经》(上册)1061页

    《守望台》

    2008/4/15刊29页

    2008/4/1刊30页

    2008/2/15刊29页

    2000/2/15刊17页

  • 出版物索引

    《跟随》 154;《洞悉上》 1061;《守》08 2/15 29;《守》08 4/1 30;《守》08 4/15 29;《守》00 2/15 17;

    w62 7/15 446

马可福音 8:27

  • 凯撒里亚腓立比 见太16:13的注释。

参考经文

  • +太 16:13-15; 路 9:18, 19

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)836-837页

    《耶稣是道路》142页

    《榜样》190-191页

    《守望台》

    2010/1/1刊25-26页

    2001/12/15刊3-4页

    1988/4/15刊30页

  • 出版物索引

    《道路》 142;《榜样》 190-191;《洞悉上》 836-837;《守》10 1/1 25-26;《守》01 12/15 3-4;《人物》 59;《守》88 4/15 30;

    im 87

马可福音 8:28

  • 施浸者约翰 见太3:1;可1:4的注释。

    以利亚 见太11:14的注释。

参考经文

  • +太 14:1, 2; 可 6:14
  • +可 9:11

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》142页

    《守望台》

    1988/4/15刊30页

  • 出版物索引

    《道路》 142;《人物》 59;《守》88 4/15 30

马可福音 8:29

  • 基督 见太16:16的注释。

参考经文

  • +太 16:16; 路 9:20; 约 1:40, 41; 6:68, 69

索引

  • 出版物索引

    w76 12/1 733

马可福音 8:30

参考经文

  • +太 16:20; 可 9:9; 路 9:21, 22

索引

  • 检索手册

    《造物主》151-153页

  • 出版物索引

    《造物主》 151, 153

马可福音 8:31

  • 人子 见太8:20的注释。

    长老 直译“较年长的男子”。在圣经里,希腊语词pre·sbyʹte·ros主要用来指那些在社区和国族里拥有权力和职责的人。虽然这个词有时指年纪较长的人(例如路加福音15:25中的“大儿子”和使徒行传2:17中的“老年人”),但并不限于指实际年龄比较大的人。在这里,这个希腊语词指的是犹太国族中带头的人,而圣经常常把这些人跟祭司长和抄经士一并提及。公议会的成员就来自这三个群体。(可11:27;14:43,53;15:1;另见太16:21的注释以及词语解释)

    祭司长 见太2:4的注释以及词语解释。

    抄经士 见太2:4的注释以及词语解释。

参考经文

  • +太 26:2
  • +太 16:21; 17:22, 23

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)288页

    《新世界译本》(修订版)1822-1823页

  • 出版物索引

    《新世》 1822-1823;《洞悉上》 288

马可福音 8:32

参考经文

  • +太 16:22

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》143页

    《守望台》

    1988/4/15刊30-31页

  • 出版物索引

    《道路》 143;《人物》 59;《守》88 4/15 30

马可福音 8:33

  • 撒但 见太16:23的注释。

    退到我后面去 根据平行记载马太福音16:23,耶稣接下去还说了一句话:“你是我的绊脚石”。(另见太18:7的注释)这样,耶稣严厉地“斥责”了彼得。耶稣绝不会让任何事情妨碍自己遵行天父的旨意。对彼得来说,耶稣的话可能也是一个提醒:作为耶稣的门徒,他本该支持耶稣才对。

参考经文

  • +太 16:23

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)134页

    《榜样》192页

    《守望台》

    2010/1/1刊27页

    2008/10/15刊25页

  • 出版物索引

    《榜样》 192;《洞悉上》 134;《守》10 1/1 27;《守》08 10/15 25;

    w62 4/1 215

马可福音 8:34

  • 就该承认不再拥有自己 又译“就必须放弃自己的所有权利”。这样做的人甘愿在各个方面克制自己,也就是甘愿放弃对自己的掌控权,把自己完完全全交给上帝。这句话的希腊语原文可以译作“就必须对自己说不”。这个译法也很恰当,因为“承认不再拥有自己”可能意味着对自己的欲望、抱负和便利说“不”。(林后5:14,15)

    苦刑柱 见太16:24的注释。

参考经文

  • +太 10:38; 16:24; 路 9:23; 14:27

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)861页

    《耶稣是道路》143页

    《守望台》

    2008/2/15刊29-30页

    2000/9/15刊22-23页

    1992/8/1刊17页

    1988/4/15刊31页

    1987/10/15刊11-12页

    1987/1/1刊26页

    《月报》

    2006/5刊1页

  • 出版物索引

    《道路》 143;《洞悉上》 861;《守》08 2/15 29-30;《月报》 5/06 1;《守》00 9/15 22-23;《守》92 8/1 17;《人物》 59;《守》88 4/15 31;《守》87 1/1 26;《守》87 10/15 12;

    w73 4/1 217; g62 12/8 31; w59 11/1 329

马可福音 8:35

  • 生命 见词语解释“尼发希;普绪克”。

参考经文

  • +太 10:39; 16:25; 路 9:24; 约 12:25; 启 12:11

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1174页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1174;

    g78 2/8 4; g74 6/8 27; w73 10/15 614; w63 5/15 309; g62 12/8 31

马可福音 8:36

  • 生命 见词语解释“尼发希;普绪克”。

参考经文

  • +太 16:26; 路 9:25

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2008/10/15刊25-26页

  • 出版物索引

    《守》08 10/15 25-26

马可福音 8:37

  • 生命 见词语解释“尼发希;普绪克”。

参考经文

  • +诗 49:8

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2008/10/15刊25-29页

  • 出版物索引

    《守》08 10/15 25-29

马可福音 8:38

  • 不忠 直译“通奸”。在这里,“通奸”是一种比喻的说法,指那些跟上帝立了约的人对他不忠。血统上的以色列人跟随错误宗教的习俗,违背了法典之约,结果在比喻意义上犯了通奸罪。(耶3:8,9;5:7,8;9:2;13:27;23:10;何7:4)基于同样的理由,耶稣谴责那些跟他同时代的犹太人,说他们是“通奸”的人。(另见太12:39;16:4的注释)跟上帝缔结了新约的基督徒如果跟世界同流合污,就是在比喻意义上通奸了。原则上,这也适用于所有献了身给耶和华的人。(雅4:4)

参考经文

  • +太 16:27; 25:31; 路 9:26; 帖后 1:7
  • +太 10:33; 路 12:9; 罗 1:16; 提后 1:7, 8

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1995/11/1刊13-14页

    1990/2/1刊13页

  • 出版物索引

    《守》95 11/1 13;《守》90 2/1 13;

    w63 2/1 83-4

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

平行记载

可 8:2太 15:32-38
可 8:8太 15:37
可 8:10太 15:39
可 8:11太 16:1-3
可 8:12太 16:4
可 8:14太 16:5-12
可 8:15太 16:6
可 8:27太 16:13-15; 路 9:18, 19
可 8:29太 16:16; 路 9:20
可 8:30太 16:20; 路 9:21, 22
可 8:31太 16:21
可 8:32太 16:22
可 8:33太 16:23
可 8:34太 16:24; 路 9:23
可 8:35太 16:25; 路 9:24
可 8:36太 16:26; 路 9:25
可 8:38太 16:27; 路 9:26

总类

可 8:2太 14:14; 可 6:34; 来 2:17; 5:2
可 8:5可 6:38
可 8:6可 6:41
可 8:12太 12:38; 约 6:30
可 8:15路 12:1
可 8:19可 6:38
可 8:19太 14:20; 可 6:43; 路 9:17; 约 6:13
可 8:20太 15:37
可 8:22可 6:56
可 8:23可 7:32, 33; 约 9:1, 6
可 8:28太 14:1, 2; 可 6:14
可 8:28可 9:11
可 8:29约 1:40, 41; 6:68, 69
可 8:30可 9:9
可 8:31太 26:2
可 8:31太 17:22, 23
可 8:34太 10:38; 路 14:27
可 8:35太 10:39; 约 12:25; 启 12:11
可 8:37诗 49:8
可 8:38太 25:31; 帖后 1:7
可 8:38太 10:33; 路 12:9; 罗 1:16; 提后 1:7, 8
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
圣经新世界译本(精读本)
马可福音 8:1-38

马可福音

8 在那段时期,又有一大群人聚集起来,没有东西吃。耶稣叫门徒来,对他们说:2 “我觉得这群人很可怜+,因为他们跟我一起在这里已经三天,现在没有东西吃了+。3 要是我让他们饿着肚子*回家,他们就会在路上昏倒,而且他们有些人是从远方来的。”4 门徒回答说:“在这个偏僻的地方,哪里可以找到足够的饼给这群人吃饱呢?”5 耶稣问他们:“你们有几个饼?”他们说:“七个+。”6 于是耶稣吩咐大家坐在地上。他拿起七个饼,感谢上帝后就掰开,交给门徒,叫他们分给人。他们就分给民众+。7 他们还有几条小鱼,耶稣祷告了,叫他们也分给大家。8 众人都吃,而且吃饱了。他们收拾起剩下的碎块,装满了七个箩筐+。9 当时男人约有4000。之后,耶稣叫他们离开了。

10 耶稣立刻跟门徒一起上船,到了达玛努他境内+。11 法利赛派的人到那里跟他争论起来,叫他显个从天上来的神迹*,想要试探他+。12 耶稣深深悲叹,说:“你们这一代人为什么老是要看神迹?*+我实在告诉你们,不会有神迹给这一代人看+。”13 耶稣就离开他们,再次上船到对岸去。

14 门徒忘了带饼,船上除了一个饼,就没有什么吃的了+。15 耶稣明确地警告他们,说:“你们要小心*,提防法利赛派的酵和希律的酵+。”16 于是他们彼此议论没有饼的事。17 耶稣留意到了,就对他们说:“为什么议论没有饼这件事呢?你们还不理解,还不明白吗?你们心思仍然那么迟钝吗?18 你们‘有眼睛却看不见,有耳朵却听不到’吗?你们记不记得,19 我掰开5个饼+给5000人,你们把剩下的碎块装满了多少个篮子呢?”他们说:“12个+。”20 “我掰开7个饼给4000人,你们把剩下的碎块装满了多少个箩筐呢?”他们说:“7个+。”21 耶稣对他们说:“你们还不明白吗?”

22 他们在伯赛大靠了岸。有人带了一个盲人来见耶稣,恳求耶稣摸他+。23 耶稣拉着盲人的手,把他带到村外,然后吐唾沫在他眼睛上+,并把手放在他身上,问他说:“你看见什么吗?”24 那人抬头一看*,说:“我看见人,但他们好像走来走去的树木一样。”25 耶稣又把手放在他的眼睛上,他就看清楚了。他恢复了视力,所有东西都能清晰地看见了。26 耶稣让他回家,说:“不要进村庄里去。”

27 耶稣和门徒离开那里,前往凯撒里亚腓立比的村庄。在路上,他问门徒:“人们说我是谁呢?+”28 他们说:“有的说是施浸者约翰+,有的说是以利亚+,还有的说是先知中的一位。”29 耶稣问他们:“你们呢?你们说我是谁?”彼得回答:“你是基督+。”30 耶稣就郑重地吩咐他们,不要把他的身份告诉人+。31 耶稣也开始向他们说明,人子必须受许多苦,被长老、祭司长、抄经士弃绝,被人杀害+,三天之后复活+。32 他很直接地说出这些话,彼得就把他拉到一旁,开口劝阻他+。33 耶稣转过身来,看着门徒,斥责彼得说:“撒但,退到我后面去!因为你所想的,不是上帝的想法,而是人的想法+。”

34 耶稣叫民众跟门徒一起来,对他们说:“谁想来跟从我,就该承认不再拥有自己,背起自己的苦刑柱,不断跟随我+。35 谁想救自己的生命,就会失去生命;谁为我和好消息失去生命,就会救自己的生命+。36 人就算赚到全世界,却赔上自己的生命,又有什么益处呢?+ 37 人还能拿什么来换生命呢?+ 38 在这一代又不忠又有罪的人当中,谁以我和我的话语为耻,人子在他父亲的荣耀里,带着圣天使来到的时候+,也要以他为耻+。”

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享