守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 16
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

马太福音内容概要

    • I. 耶稣在加利利和附近一带的传道职务进入尾声(14:1-18:35)

      • 施浸者约翰被杀(14:1-12)

      • 耶稣使很多人吃饱,男人大约有5000,另外还有妇女和小孩(14:13-21)

      • 耶稣走在水面上(14:22-33)

      • 在革尼撒勒治病(14:34-36)

      • 关于洗手仪式的争议(15:1-9)

      • 从心里出来的才玷污人(15:10-20)

      • 一个腓尼基妇女有很大的信心(15:21-28)

      • 耶稣治好许多病人(15:29-31)

      • 耶稣使很多人吃饱,男人大约有4000,另外还有妇女和小孩(15:32-39)

      • 法利赛派和撒都该派的人要求看从天上来的神迹(16:1-4)

      • 耶稣提醒人要提防法利赛派和撒都该派的酵(16:5-12)

      • 彼得指出耶稣就是基督(16:13-17)

      • 耶稣赐给彼得王国的钥匙(16:18-20)

      • 耶稣预告自己会死而复生(16:21-23)

      • 真正跟从耶稣的人要怎样做(16:24-28)

      • 耶稣改变形貌(17:1-13)

      • 耶稣治好一个被邪灵附身的男孩(17:14-18)

      • 像芥籽那样的信心(17:19,20)

      • 耶稣再次预告他会死而复生(17:22,23)

      • 用鱼嘴里的硬币纳税(17:24-27)

      • 谁是王国里最大的?(18:1-6)

      • 绊脚石(18:7-10)

      • 走失的绵羊的比喻(18:12-14)

      • 怎样解决纷争,挽救自己的弟兄(18:15-20)

      • 不宽恕人的奴隶的比喻(18:21-35)

马太福音 16:1

脚注

  • *

    又译“征象”或“神奇的证据”。

参考经文

  • +太 12:38; 可 8:11; 路 11:16

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2021/5刊4页

    《洞悉圣经》(上册)906页

    《洞悉圣经》(下册)155-156页

    《守望台》

    1993/7/15刊32页

  • 出版物索引

    《守》21.05 4;《洞悉上》 906;《洞悉下》 155-156;《守》93 7/15 32;

    w82 11/15 11; w75 6/1 332

马太福音 16:2

  • 耶稣回答他们说: 少数重要的古抄本不包含第2节接下来的部分,以及第3节的全部。尽管这些内容的真实性存在一些争议,很多学术权威仍倾向于保留下来,因为大多数早期和后期的古抄本都包含这些话。

参考经文

  • +路 12:54

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2007/5/1刊32页

    1993/7/15刊32页

  • 出版物索引

    《守》07 5/1 32;《守》93 7/15 32

马太福音 16:3

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2007/5/1刊32页

    2005/10/1刊3-4页

    1993/7/15刊32页

  • 出版物索引

    《守》07 5/1 32;《守》05 10/1 3-4;《守》93 7/15 32;

    w61 8/15 487

马太福音 16:4

  • 不忠 直译“通奸”。在这里,“通奸”是一种比喻的说法,意思是对上帝不忠。(另见可8:38的注释)

    约拿的神迹 见太12:39的注释。

脚注

  • *

    又译“征象”或“神奇的证据”。

参考经文

  • +拿 1:17; 太 12:39; 可 8:12; 路 11:29

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)906页

    《洞悉圣经》(下册)155-156页

    《守望台》

    1995/11/1刊13页

    1993/7/15刊32页

    《感示》153,154-155页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 906;《洞悉下》 155-156;《守》95 11/1 13;《守》93 7/15 32;《感示》 153-155;

    w83 5/1 30; w82 11/15 11; w75 6/1 332; w74 11/15 681; im 335

马太福音 16:5

  • 过对岸去 这里指过到加利利海的对岸,也就是伯赛大所在的东北岸。

参考经文

  • +可 8:13-21

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《人物》 58;《守》88 4/1 8

马太福音 16:6

  • 酵 又译“酵母”。在圣经里,酵常常用来代表罪和腐败,在这里指错误的教义。(太16:12;林前5:6-8;参看太13:33的注释)

脚注

  • *

    又译“睁大眼睛”。

参考经文

  • +可 8:15; 路 12:1

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2018/6刊6页

    《洞悉圣经》(下册)458,548页

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1998/10/1刊14页

    1995/3/15刊24-28页

    1988/4/1刊8-9页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《守》18.06 6;《洞悉下》 458, 548;《守》98 10/1 14;《守》95 3/15 24-28;《人物》 58;《守》88 4/1 8-9;

    w77 1/15 61-2

马太福音 16:7

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8-9页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《人物》 58;《守》88 4/1 9

马太福音 16:8

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》140页

    《守望台》

    1988/4/1刊8-9页

  • 出版物索引

    《道路》 140;《人物》 58;《守》88 4/1 9

马太福音 16:9

  • 篮子 耶稣曾两次施行奇迹让群众吃饱,而且每次都用容器把剩余的食物收拾起来。关于这两次使用的容器(另见太14:20;15:37;16:10的注释以及平行记载可6:43;8:8,19,20),圣经用了两个完全不同的词加以区分:5000人那次,用的都是希腊语词koʹphi·nos(译作“篮子”);4000人那次,用的则都是希腊语词sphy·risʹ(译作“箩筐”)。这个细节表明,两位执笔者要么当时在场,要么是从可靠的目击者那里获得了这些信息。

多媒体资料

  • 篮子和箩筐

参考经文

  • +太 14:17

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)878页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 878;

    w67 4/1 221

马太福音 16:10

  • 箩筐 见太15:37;16:9的注释。

参考经文

  • +太 15:34

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)878页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 878;

    w67 4/1 221

马太福音 16:11

参考经文

  • +路 12:1

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)458页

    《耶稣是道路》141页

    《守望台》

    1988/4/1刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 141;《洞悉下》 458;《人物》 58;《守》88 4/1 9

马太福音 16:12

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2018/6刊6页

    《洞悉圣经》(下册)458页

    《耶稣是道路》141页

    《守望台》

    1988/4/1刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 141;《守》18.06 6;《洞悉下》 458;《人物》 58;《守》88 4/1 9;

    w77 1/15 62

马太福音 16:13

  • 凯撒里亚腓立比城 坐落在约旦河源头的一个城镇,海拔350米。这座城位于加利利海以北大约40公里的地方,靠近黑门山的西南角。为了尊崇罗马皇帝,大希律王的儿子分封侯腓力把这座城称为凯撒里亚。为了跟同名的港口城市区分开来,这座城也被称为凯撒里亚腓立比,意思是“腓力的凯撒里亚”。(另见附录B10)

    人子 见太8:20的注释。

多媒体资料

  • 从加利利海到凯撒里亚腓立比一带

参考经文

  • +可 8:27-29; 路 9:18-20

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)836-837页

    《洞悉圣经》(下册)540页

    《耶稣是道路》142页

    《榜样》190-191页

    《守望台》

    2010/1/1刊25-26页

    2001/12/15刊3-4页

    1988/4/15刊30页

  • 出版物索引

    《道路》 142;《榜样》 190-191;《洞悉上》 836-837;《洞悉下》 540;《守》10 1/1 25-26;《守》01 12/15 3-4;《人物》 59;《守》88 4/15 30;

    w69 9/1 529; im 87

马太福音 16:14

  • 施浸者约翰 见太3:1的注释。

    以利亚 见太11:14的注释。

参考经文

  • +太 14:1, 2
  • +约 1:25, 26

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)807页

    《耶稣是道路》142页

    《耶利米》32页

    《守望台》

    1988/4/15刊30页

  • 出版物索引

    《道路》 142;《洞悉下》 807;《耶利米》 32;《人物》 59;《守》88 4/15 30;

    w82 6/15 17; w78 6/15 14; w69 9/1 529

马太福音 16:15

索引

  • 出版物索引

    w69 9/1 529

马太福音 16:16

  • 西门·彼得 见太10:2的注释。

    基督 彼得说耶稣就是“基督”(希腊语Khri·stosʹ),这个头衔相当于“弥赛亚”(源自希伯来语ma·shiʹach),两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。在这里,译作“基督”的希腊语词前面有定冠词,显然是为了强调耶稣的弥赛亚身份。(另见太1:1;2:4的注释)

    真神 直译“活着的上帝”。这段对话发生在凯撒里亚腓立比城附近(太16:13),那里的人崇拜不同的假神。彼得的话强调,耶和华是真实存在的,是活着的,跟列国那些没有生命的假神截然不同(徒14:15及脚注)。《希伯来语经卷》也出现过这个词语。(申5:26及脚注;撒上17:26及脚注)

参考经文

  • +可 8:29; 路 9:20; 约 1:40, 41; 4:25; 11:27
  • +诗 2:7; 太 14:33; 约 6:68, 69; 徒 9:20, 22; 来 1:2; 约一 4:15

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)645页

    《榜样》191页

    《守望台》

    2010/1/1刊26页

  • 出版物索引

    《榜样》 191;《洞悉上》 645;《守》10 1/1 26;

    w78 2/15 30; w78 11/15 18; w76 12/1 733; w69 9/1 529; w64 1/1 22; w64 5/15 318

马太福音 16:17

  • 约拿的儿子 又译“巴约拿”。很多希伯来人的名字都包含一个前缀(希伯来语ben“本”或阿拉米语bar“巴”,意思都是儿子),这个前缀跟某个人父亲的名字结合起来就成为那个人的一个称呼。在耶稣的时代,一些人的名字借用了阿拉米语“巴”作为前缀,例如巴多罗买、巴提迈、巴拿巴、巴耶稣。这一现象表明,当时人们所说的希伯来语受到了阿拉米语的影响。

    血肉之躯 又译“人”。这是犹太人常用的一个说法。在这里,耶稣的意思是:彼得得出的结论既不是彼得自己想出来的,也不是其他人告诉他的。

脚注

  • *

    又译“快乐”。

参考经文

  • +太 11:27

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1055-1056页

    《榜样》191页

    《守望台》

    2010/1/1刊26页

  • 出版物索引

    《榜样》 191;《洞悉下》 1055-1056;《守》10 1/1 26;

    w78 2/15 30; w66 2/1 70; w64 1/1 22

马太福音 16:18

  • 你是彼得,在这块磐石上 希腊语词peʹtros是个阳性词,意思是“一块磐石”或“一块石头”。在这里,这个希腊语词是一个人名(彼得),也就是耶稣给西门的名字的希腊语译法。(约1:42)希腊语词peʹtra则是一个阴性词,在这里译作“磐石”,可以指基岩、峭壁、岩石或大石头。这个希腊语词也出现在以下经文里:马太福音7:24,25;27:60;路加福音6:48;8:6;罗马书9:33;哥林多前书10:4;彼得前书2:8。在本节经文里,耶稣说他会在“这块磐石”上建造他的会众。彼得显然没有觉得自己就是“这块磐石”,因为他在彼得前书2:4-8指出,耶稣才是圣经早就预告的、由上帝亲自挑选的“根基房角石”。使徒保罗也说耶稣是“根基”,是“上帝赐下的磐石”。(林前3:11;10:4)因此在本节经文里,耶稣看来用了一个巧妙的说法,等于是说:我叫你彼得(peʹtros),你这一块磐石(peʹtros)认出了我是基督,而基督就是“这块磐石(peʹtra)”,是将来基督徒会众的根基。

    会众 这里是希腊语词ek·kle·siʹa第一次出现的地方。这个词源自两个希腊语词,一个是ek(意思是“出来”),另一个是ka·leʹo(意思是“呼召”)。因此ek·kle·siʹa一词指的是,为了某个特定目的或活动而被呼召出来、聚集起来的一群人。(另见词语解释)在本节经文里,耶稣预告了基督徒会众的成立,这会众是由上帝挑选去天上的基督徒组成的,而他们都是“活石”,“正被上帝的神圣力量建成圣殿”。(彼前2:4,5)在《七十子译本》里,这个希腊语词通常用来翻译译作“会众”的希伯来语词,后者常常指由上帝的子民组成的整个以色列国族。(申23:3;31:30)在使徒行传7:38,从埃及被呼召出来的以色列人就被称为“会众”。(《新世界译本》2001年版)类似地,那些从黑暗中被“呼召……出来”、从世界中被“挑选出来”的基督徒组成了上帝的会众。(彼前2:9;约15:19;林前1:2)

    坟墓 希腊语是haiʹdes(海地斯)。(另见词语解释)谈到死去的人,圣经说他们仿佛走进了“死亡的门口”(诗107:18)或“坟墓的门”(赛38:10),也就是说他们都受到死亡的奴役。耶稣承诺他会战胜“坟墓”,意思是他会敞开“坟墓的门”,释放其中的死人,而他所用的方法就是复活。耶稣自己被复活一事证明他的承诺真实可信。(太16:21)因为基督徒会众建立在耶稣“这块磐石”上,而耶稣能够让人摆脱死亡,所以基督徒会众不会被“坟墓”战胜,也不会永远受“坟墓”的辖制。(徒2:31;启1:18;20:13,14)

参考经文

  • +约 1:42
  • +罗 9:33; 林前 3:11; 10:4; 弗 2:20; 彼前 2:6-8
  • +启 1:17, 18

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)429,626,769,1069,1241-1242页

    《守望台》

    2015/12/1刊12-14页

    2011/8/1刊24-25页

    2010/1/1刊26,28页

    2007/4/15刊21页

    1988/4/15刊30页

    《耶稣是道路》142页

    《榜样》191页

    《寻求》268页

    《推理》416-417页

  • 出版物索引

    《道路》 142;《守》15 12/1 12-14;《榜样》 191;《洞悉上》 429, 626, 769, 1069, 1241-1242;《守》11 8/1 24-25;《守》10 1/1 26, 28;《守》07 4/15 21;《推理》 416-417;《人物》 59;《寻求》 268;《守》88 4/15 30;

    w80 4/1 17; w78 2/15 30; w78 5/1 28; w75 4/1 215; w73 6/1 333; w73 10/15 626; w69 10/15 614; tr 118; im 237, 245, 345; w66 6/15 363; w66 7/1 410; w65 7/15 425-6; w65 8/15 487; w64 1/1 20; w63 10/1 587; g63 11/8 30; w62 12/1 716; w61 5/1 266; w61 9/15 553

马太福音 16:19

  • 天上王国的钥匙 在圣经里,人得到实际或比喻性的钥匙,就意味着得到一定的权力。(代上9:26,27;赛22:20-22)因此“钥匙”成为权力和责任的象征。彼得用交托给他的“钥匙”先后为犹太人(徒2:22-41)、撒马利亚人(徒8:14-17)和外族人(徒10:34-38)打开大门,让他们有机会得到上帝的神圣力量,可以进入天上的王国。

    捆绑……解开 又译“锁上……释放”。看来指对某个行动或情况作出的决定,捆绑指的是禁止,解开指的是容许。(参看太18:18的注释)

    已经捆绑……已经解开 在这里,这两个希腊语动词的形态非常特别,表明彼得作出的任何决定(“凡是你……捆绑的”“凡是你……解开的”),都是跟从天上已经作出的决定,而不是先于天上的决定。(参看太18:18的注释)

参考经文

  • +太 18:18

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第124篇

    《作见证》56页

    《洞悉圣经》(下册)772-773页

    《耶稣是道路》142-143页

    《榜样》191页

    《守望台》

    2010/1/1刊26页

    1991/4/15刊4-5页

    1990/7/1刊12-13,17页

    1988/8/15刊13页

    1988/4/15刊30页

    《推理》418-419页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 124;《作见证》 56;《道路》 142-143;《榜样》 191;《洞悉下》 772-773;《守》10 1/1 26;《推理》 418-419;《守》91 4/15 4-5;《人物》 59;《守》90 7/1 13, 17;《守》88 4/15 30;《守》88 8/15 13;

    w80 4/1 16-29; w78 2/15 30; w78 3/15 27-8; w70 6/15 365; im 94-5, 98, 251; w66 8/15 504

马太福音 16:20

  • 基督 见太16:16的注释。

参考经文

  • +可 8:29, 30; 路 9:20, 21

索引

  • 出版物索引

    w73 3/1 158

马太福音 16:21

  • 耶稣 少数古抄本写的是“耶稣基督”。

    长老 直译“较年长的男子”。在圣经里,希腊语词pre·sbyʹte·ros主要用来指那些在社区和国族里拥有权力和职责的人。虽然这个词有时指年纪较长的人(例如路加福音15:25中的“大儿子”和使徒行传2:17中的“老年人”),但并不限于指实际年龄比较大的人。在这里,这个希腊语词指的是犹太国族中带头的人,而圣经常常把这些人跟祭司长和抄经士一并提及。公议会的成员就来自这三个群体。(太21:23;26:3,47,57;27:1,41;28:12;另见词语解释)

    祭司长 见太2:4的注释以及词语解释。

    抄经士 见太2:4的注释以及词语解释。

参考经文

  • +诗 16:10; 赛 53:12; 太 17:22, 23; 20:18, 19; 可 8:31; 路 9:22; 17:25; 24:6-8, 46; 林前 15:3, 4

索引

  • 出版物索引

    w78 2/15 28; w72 4/1 204; w71 8/15 493; w66 4/1 197

马太福音 16:22

参考经文

  • +可 8:32

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2018/11刊18页

    《洞悉圣经》(下册)69页

    《耶稣是道路》143页

    《守望台》

    2008/10/15刊25页

    2007/2/15刊16-17页

    2005/3/15刊11页

    2002/8/15刊27页

    2000/9/15刊22页

    1993/6/1刊8-9页

    1988/4/15刊30-31页

    1988/6/15刊12页

  • 出版物索引

    《守》25.03 9;《道路》 143;《守》18.11 18;《洞悉下》 69;《守》08 10/15 25;《守》07 2/15 16-17;《守》05 3/15 11;《守》02 8/15 27;《守》00 9/15 22;《守》93 6/1 8-9;《人物》 59;《守》88 4/15 30;《守》88 6/15 12;

    w82 10/15 27; w80 11/15 3; g79 6/8 30; w78 1/15 55; w78 2/15 28; w74 11/15 681; w71 8/15 493; w67 9/1 531; w66 4/1 197; w65 10/1 586; w64 1/1 22; w64 6/1 337; w62 8/15 495; w61 6/1 324

马太福音 16:23

  • 撒但 耶稣称呼彼得为“撒但”(希伯来语sa·tanʹ),看来是说彼得是个“敌对者”,也就是sa·tanʹ在希伯来语中的意思。耶稣的话可能暗示,彼得这次的行为说明他已经让自己受到撒但的影响。

    退到我后面去 在这里,耶稣严厉地“斥责”了彼得。(可8:33)他绝不会让任何事情妨碍自己遵行天父的旨意。关于原文的这个惯用语,有些辞典认为意思等同于“从我眼前消失”,有些圣经译本则把这句话译作“走开”。对彼得来说,耶稣的话可能也是一个提醒:作为耶稣的门徒,他本该支持耶稣,而不该做耶稣的“绊脚石”。

    绊脚石 见太18:7的注释。

脚注

  • *

    又译“转身背对着他”。

参考经文

  • +可 8:33

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2018/11刊18,27页

    《洞悉圣经》(上册)134页

    《洞悉圣经》(下册)69页

    《聚会手册》

    2018/2刊6页

    《守望台》

    2015/5/15刊13页

    2010/1/1刊27页

    2008/10/15刊25页

    2007/2/15刊16-17页

    2005/3/15刊11页

    2002/8/15刊27页

    1993/6/1刊8-9页

    《榜样》192页

  • 出版物索引

    《守》25.03 9;《守》18.11 18, 27;《聚会手册》18.02 6;《守》15 5/15 13;《榜样》 192;《洞悉上》 134;《洞悉下》 69;《守》10 1/1 27;《守》08 10/15 25;《守》07 2/15 16-17;《守》05 3/15 11;《守》02 8/15 27;《守》93 6/1 8-9;

    w80 11/15 3; g79 6/8 30; w78 2/15 28; w74 11/15 681; w71 8/15 493; w67 9/1 531; w66 10/15 618; w64 6/1 337; g64 2/8 3; w62 4/1 215; w62 8/15 495; w60 12/15 374

马太福音 16:24

  • 就该承认不再拥有自己 又译“就必须放弃自己的所有权利”。这样做的人甘愿在各个方面克制自己,也就是甘愿放弃对自己的掌控权,把自己完完全全交给上帝。这句话的希腊语原文可以译作“就必须对自己说不”。这个译法也很恰当,因为“承认不再拥有自己”可能意味着对自己的欲望、抱负和便利说“不”。(林后5:14,15)

    苦刑柱 又译“行刑柱”。在古典希腊语中,stau·rosʹ(斯陶罗斯)主要是指一根直立的木柱或桩子。这个词有时也比喻跟随耶稣的人会经历的苦难、羞辱、折磨甚至死亡。(另见词语解释)

参考经文

  • +太 10:38; 可 8:34; 路 9:23; 14:27

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2024/3刊3,9页

    《跟随》69页

    《永远享受美好的生命》23课

    《洞悉圣经》(上册)861页

    《守望台》(研读版)

    2017/4刊5-6页

    《守望台》(研读版)

    2016/3刊7页

    《耶稣是道路》143页

    《守望台》

    2007/4/1刊19-20页

    2006/4/1刊23页

    2005/3/15刊11-12页

    2002/9/15刊16页

    1995/12/15刊20页

    1995/3/1刊14页

    1993/6/1刊9-10页

    1992/10/1刊20页

    1992/2/1刊26页

    1988/3/15刊12页

    1988/4/15刊31页

    1987/8/1刊19页

    《月报》

    1997/5刊1页

    《真正的和平安全》179-180页

  • 出版物索引

    《守》24.03 3, 9;《跟随》 69;《美好生命》 23;《道路》 143;《守》17.04 5;《守》16.03 7;《洞悉上》 861;《守》07 4/1 19-20;《守》06 4/1 23;《守》05 3/15 11-12;《守》02 9/15 16;《新世01》 1704;《月报》 5/97 1;《守》95 3/1 14;《守》95 12/15 20;《和合新世》 1535;《守》93 6/1 9-10;《守》92 2/1 26;《守》92 10/1 20;《人物》 59;《守》88 3/15 12;《守》88 4/15 31;《守》87 8/1 19;《和平》 179-180;

    gh 121; w75 4/1 215-6; w74 4/15 251; w74 12/1 734; tp73 183; w73 5/15 312; w64 12/1 735; w62 10/15 613

马太福音 16:25

  • 生命 见词语解释“尼发希;普绪克”。

参考经文

  • +太 10:39; 可 8:35; 路 9:24; 17:33; 约 12:25; 启 12:11

索引

  • 出版物索引

    w75 4/1 215-6; g66 1/8 6; w62 1/15 59; w62 4/1 196; w60 3/1 74

马太福音 16:26

  • 生命 见词语解释“尼发希;普绪克”。

参考经文

  • +可 8:36; 路 9:25
  • +诗 49:8

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)243页

    《守望台》

    2008/10/15刊25-29页

    1995/6/1刊17页

    1987/11/1刊31页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 243;《守》08 10/15 25-29;《守》95 6/1 17;《守》87 11/1 31;

    w73 12/1 713; g66 1/8 6; w65 4/15 235; w64 7/15 432; w59 5/15 151

马太福音 16:27

参考经文

  • +太 24:30; 25:31; 26:64; 可 8:38; 启 1:7
  • +诗 62:12; 箴 24:12; 路 9:26; 罗 2:6; 彼前 1:17

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1997/5/15刊9-12页

    1993/6/1刊14页

  • 出版物索引

    《守》97 5/15 9-12;《守》93 6/1 14;

    w74 11/15 682

马太福音 16:28

  • 实在 见太5:18的注释。

参考经文

  • +太 17:1, 2; 可 9:1; 路 9:27

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)464页

    《耶稣是道路》144页

    《榜样》192-193页

    《守望台》

    2010/1/1刊27页

    2006/8/15刊14页

    2005/1/15刊12页

    2000/4/1刊12-13页

    1997/5/15刊9-11页

    1992/3/15刊5-6页

    1991/10/15刊20-21页

    1988/5/1刊6页

  • 出版物索引

    《道路》 144;《榜样》 192-193;《洞悉上》 464;《守》10 1/1 27;《守》06 8/15 14;《守》05 1/15 12;《守》00 4/1 12-13;《守》97 5/15 9-11;《守》92 3/15 5-6;《守》91 10/15 20-21;《人物》 60;《守》88 5/1 6;

    w84 5/15 20; bw 37; w77 9/1 543; w74 11/15 682; w66 4/1 197; w65 8/1 479

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

平行记载

太 16:1可 8:11
太 16:4可 8:12
太 16:5可 8:13-21
太 16:6可 8:15
太 16:13可 8:27-29; 路 9:18-20
太 16:16可 8:29; 路 9:20
太 16:20可 8:29, 30; 路 9:20, 21
太 16:21可 8:31; 路 9:22
太 16:22可 8:32
太 16:23可 8:33
太 16:24可 8:34; 路 9:23
太 16:25可 8:35; 路 9:24
太 16:26可 8:36; 路 9:25
太 16:27路 9:26
太 16:28可 9:1; 路 9:27

总类

太 16:1太 12:38; 路 11:16
太 16:2路 12:54
太 16:4拿 1:17; 太 12:39; 路 11:29
太 16:6路 12:1
太 16:9太 14:17
太 16:10太 15:34
太 16:11路 12:1
太 16:14太 14:1, 2
太 16:14约 1:25, 26
太 16:16约 1:40, 41; 4:25; 11:27
太 16:16诗 2:7; 太 14:33; 约 6:68, 69; 徒 9:20, 22; 来 1:2; 约一 4:15
太 16:17太 11:27
太 16:18约 1:42
太 16:18罗 9:33; 林前 3:11; 10:4; 弗 2:20; 彼前 2:6-8
太 16:18启 1:17, 18
太 16:19太 18:18
太 16:21诗 16:10; 赛 53:12; 太 17:22, 23; 20:18, 19; 路 17:25; 24:6-8, 46; 林前 15:3, 4
太 16:24太 10:38; 路 14:27
太 16:25太 10:39; 路 17:33; 约 12:25; 启 12:11
太 16:26诗 49:8
太 16:27太 24:30; 25:31; 26:64; 可 8:38; 启 1:7
太 16:27诗 62:12; 箴 24:12; 罗 2:6; 彼前 1:17
太 16:28太 17:1, 2
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
圣经新世界译本(精读本)
马太福音 16:1-28

马太福音

16 法利赛派和撒都该派的人来见耶稣,要试探他,就请耶稣显个从天上来的神迹*给他们看+。2 耶稣回答他们说:“到了傍晚,你们说:‘天空红得像火,明天会是晴天+。’3 早上就说:‘天空虽然红得像火,却阴沉沉的,今天会有风雨。’你们看得懂天象,却看不懂这个时代的征象。4 这一代邪恶不忠的人老是要看神迹*,可是除了约拿的神迹,再没有神迹给他们了+。”耶稣就离开他们走了。

5 门徒过对岸去,忘了带饼+。6 耶稣对他们说:“你们要小心*,提防法利赛派和撒都该派的酵+。”7 他们就彼此议论说:“是因为我们没有带饼来吧。”8 耶稣知道了,就说:“信心不足的人啊,为什么因为没有饼就这样彼此议论呢?9 你们还不明白吗?你们不记得吗?5个饼分给5000人那次,你们装满了多少个篮子+;10 还有7个饼分给4000人那次,你们又装满了多少个箩筐+。11 你们怎么看不出,我跟你们说的不是饼呢?你们要提防法利赛派和撒都该派的酵+。”12 这时他们才明白,耶稣说要提防的,不是饼的酵,而是法利赛派和撒都该派的教义。

13 耶稣来到凯撒里亚腓立比城附近,就问门徒:“人们说人子是谁?+”14 他们说:“有的说是施浸者约翰+,有的说是以利亚+,还有的说是耶利米或先知中的一位。”15 耶稣对他们说:“你们呢?你们说我是谁?”16 西门·彼得回答说:“你是基督+,是真神的儿子+。”17 耶稣就对他说:“约拿的儿子西门,你是有福*的,因为使你知道这件事的,不是血肉之躯,而是我的天父+。18 我又告诉你,你是彼得+,在这块磐石上+,我要建造我的会众。这会众不会被囚禁在坟墓的门内+。19 我要赐给你天上王国的钥匙。凡是你在地上捆绑的,都是天上已经捆绑的;凡是你在地上解开的,都是天上已经解开的+。”20 然后他郑重地吩咐门徒,不要向任何人说他是基督+。

21 从那时起,耶稣开始向门徒说明,他必须到耶路撒冷去,在长老、祭司长、抄经士手下受很多苦,又要被杀,第三天复活+。22 于是彼得把他拉到一旁,劝阻他说:“主啊,你该爱惜自己,你绝不会有这种下场的+。”23 耶稣却转过身去*,对彼得说:“撒但,退到我后面去!你是我的绊脚石,因为你所想的,不是上帝的想法,而是人的想法+。”

24 那时耶稣对门徒说:“谁想来跟从我,就该承认不再拥有自己,背起自己的苦刑柱,不断跟随我+。25 谁想救自己的生命,就会失去生命;谁为我失去生命,就会得到生命+。26 人就算赚到全世界,却赔上自己的生命,又有什么益处呢?+人还能拿什么来换生命呢?+ 27 人子会在他父亲的荣耀里,跟他的天使一起来到+,然后按照各人的行为给予奖赏或惩罚+。28 我实在告诉你们,站在这里的人,有的还没有尝到死的滋味,就会看见人子在他的王国里来到+。”

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享