守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《精读本》
  • 马太福音第2章注释

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 马太福音第2章注释
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 相似资料
  • 读者来函
    守望台宣扬耶和华的王国-1980年
  • “东方三博士”是谁?上帝用一颗“星”指引他们去伯利恒吗?
    圣经问答
  • 路加福音第2章注释
    圣经新世界译本(精读本)
  • 占星术士拜访耶稣
    耶稣——道路、真理、生命
查看更多
圣经新世界译本(精读本)
马太福音第2章注释

马太福音

第2章注释

2:1

希律 指的是大希律王。(另见词语解释)

犹地亚的伯利恒 因为在西布伦地区也有一个伯利恒(书19:10,15),所以在犹大地区(犹地亚)的这个伯利恒通常被称为“犹大地区的伯利恒”。(士17:7-9;19:1,2,18)这个小城的名字最初显然是以法他,因此弥迦书5:2在谈到弥赛亚会来自哪里时,除了“伯利恒”还提到“以法他”,把两个地名并列在一起。(创35:19;48:7)

占星术士 希腊语原文是maʹgoi(maʹgos的复数形式),很可能指专门从事占星术及其他玄秘术的人,这些人所做的事都是圣经谴责的。(申18:10-12)圣经没有说明共有多少个占星术士来到耶路撒冷。同一个希腊语词在使徒行传13:6,8中被译作“巫师”。这个希腊语词也在《七十子译本》中出现,用来翻译但以理书2:2,10中被译作“法师”的希伯来语词和阿拉米语词。

东方 这是从圣经执笔者观点来说的东方。

2:2

我们在东方 译作“东方”的希腊语词的字面意思是“正在升起”。虽然有些人认为这是指占星术士看见的那颗星在东边的天空或正在升起,但根据上下文,这里的“东方”显然是指占星术士看到那颗星时所在的位置。

星 占星术士看见的,很可能不是一颗实际的星或行星相合的现象。只有这些占星术士“看见”了那颗星。

下拜 希腊语是pro·sky·neʹo。这个词如果用来指崇拜某个神明,就译作“崇拜”。但根据上下文,占星术士想要见的是“犹太人的王”,因此这里显然是指向一个君王下拜表示敬意,而不是崇拜某个神。在马可福音15:18,19,这个词的用法也类似,经文说那些士兵嘲弄耶稣,向他“下拜”,并叫他“犹太人的王”。(另见太18:26的注释)

2:4

祭司长 在这里,希腊语原文是复数,指的是祭司当中的那些主要人物,包括卸任的大祭司,也可能包括24班祭司的所有首领。如果这个词的原文是单数,就会译作“大祭司”,也就是那个在上帝面前代表人民的主要人物。

抄经士 原本指抄写圣经的人,但在耶稣的时代,“抄经士”指精通摩西法典的法律导师。(另见词语解释)

基督 在这里的希腊语原文中,“基督”这个头衔前面有定冠词,显然是要强调耶稣的弥赛亚身份。

2:5

伯利恒 在希伯来语原文中,这个地名的意思是“食物之家”。大卫的家乡在伯利恒,所以这个地方有时也称为“大卫的故乡”。(路2:4,11;约7:42)

2:6

绝不是最小的 这节经文引用了弥迦书5:2的预言,表明伯利恒虽然人口不多(约翰福音7:42称之为“村子”),也没什么影响力,但将会变得极为重要,因为最伟大的“统治者”会出自这里,“牧养”上帝的子民以色列。

2:8

向他下拜 又译“向他致敬”。在这里,希律声称的是要去向一个君王表示敬意,而不是去崇拜某个神。(关于译作“下拜”的希腊语词的更多资料,另见太2:2的注释)

2:11

房子 这里提到房子,可见占星术士找到耶稣时,耶稣已经不是一个躺在饲槽里的新生婴儿。

小孩 这里没有像路加福音2:12,16那样,把耶稣称为“婴儿”。

下拜 这个词通常表示对人(例如君王)的尊敬而不是崇拜。(另见太2:2和18:26的注释)

乳香 见词语解释。

没药 见词语解释。

礼物 耶稣出生40天后,约瑟和马利亚到圣殿把耶稣呈献给上帝,那时他们很贫穷。(路2:22-24;利12:6-8)由此可见,他们是后来才收到这些礼物的。礼物看来很及时,有助于支持他们一家在埃及的生活。

2:13

耶和华的天使 见太1:20的注释,以及附录C3的简介和太2:13。

埃及 当时埃及是罗马的一个行省,有很多犹太人在那里定居。由于伯利恒位于耶路撒冷西南偏南9公里的地方,约瑟和马利亚前往埃及时只需往西南方向走,不用经过耶路撒冷,而希律是在耶路撒冷颁布屠杀令的。

2:14

到埃及去 从伯利恒到埃及的路程可能至少有120公里。

2:15

希律死了 希律可能死于公元前1年。

应验了耶和华通过先知说的话 见太1:22的注释。

耶和华 经文后半段引用的话来自何西阿书11:1,而上下文(何11:1-11)清楚显示,这句话是耶和华说的。(另见附录C3的简介和太2:15)

2:16

把……男孩全都杀了 历史学家也记录了大希律王其他类似的暴行。他杀害了许多人,其中有至少45人是因为支持他的一个敌人而被杀的。由于生性多疑,他也杀害了自己的妻子马利安娜一世、他的三个儿子、他妻子的弟弟和外祖父(海尔卡努斯),以及他的几个好友等等。据说,他知道人民在听到他的死讯时必定会十分高兴,因此下令一旦他去世,就要把犹太人当中的显要人物杀掉。可是这个命令并没有被执行。

2:18

拉玛 便雅悯境内的一座城,位于耶路撒冷北面。耶路撒冷在公元前607年被毁灭时,被掳的犹太人看来先被聚集到拉玛,然后才被带到巴比伦去。一些学者认为,这节经文引用的耶利米书31:15提到的,就是犹太人在拉玛被聚集起来(也许有些人在那里惨遭杀害)这件事。

拉结 拉结的坟墓就在伯利恒附近。经文提到的“拉结”代表以色列的所有母亲。在耶利米的预言中,拉结哭泣是个比喻,代表以色列的所有母亲为了她们被掳走的儿子而哭泣。耶利米的预言也包含安慰人心的承诺,就是被掳走的人会从敌人的国境回来。(耶31:16)由于马太在上帝指引下引用了这个预言,有些人认为这个预言是指死人会被复活,从人类的敌人“死亡”那里回来。

2:19

耶和华的天使 见太1:20的注释,以及附录C3的简介和太2:19。

2:20

想杀害 又译“想害……性命”。译作“性命”的希腊语词是psy·kheʹ(普绪克),这是圣经原文第一次出现这个词。(另见词语解释“尼发希;普绪克”)

2:22

阿基劳斯 一个残暴的统治者。犹太人对他极为反感,就像对他的父亲大希律王一样。有一次,他为了平息一场暴乱,竟在圣殿区杀了3000人。约瑟带着家人从埃及回来时,上帝向他发出警告,于是约瑟就跟家人在加利利的拿撒勒定居,这个地方不属于阿基劳斯的辖区。

2:23

拿撒勒 意思可能是“萌芽的市镇”。拿撒勒这个小镇位于下加利利。耶稣在地上时,大多数时间都在这里居住。

先知们说的话:“他要叫做拿撒勒人。” 希腊语“拿撒勒人”这个词语可能源自希伯来语“新芽”。马太在这里提到的看来是先知以赛亚写下的话。(赛11:1)根据以赛亚书,上帝承诺派来的弥赛亚被称为耶西的残干长出的“新芽”(希伯来语是neʹtser)。既然马太说的是“先知们”,他说的就不止是一个先知,也可能包括耶利米和撒迦利亚。耶利米曾经把大卫的一个后代称为“正义的新芽”。(耶23:5;33:15)撒迦利亚则预告,有一个“称为‘新芽’的人”会做君王兼祭司。(亚3:8;6:12,13)“拿撒勒人”这个词被用来称呼耶稣,后来也被用来称呼他的门徒。

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享