马可福音
第10章注释
约旦河对岸,犹地亚的边界附近 看来指约旦河东岸的比利阿地区,特别是跟犹地亚交界的一带。(另见太19:1的注释以及附录A7的地图5)
离婚文书 见太19:7的注释。
创造的起头 看来指人类受造的时候。耶稣在这里说明,造物主创立了一男一女的婚姻安排,人类社会的基本单位就这样形成了。
上帝 直译“他”。有些古抄本写的是“上帝”,说得比较具体。
一体 见太19:5的注释。
上帝结合的 又译“上帝使他们同负一轭”。(另见词语解释“轭”)
跟妻子离婚 又译“把妻子打发走”。要理解马可在这里记录的耶稣的话,就要考虑马太福音19:9,那里更详细地记录了耶稣当时说的话,其中还有“要不是因为妻子淫乱”这一句。(另见太5:32的注释)马可福音中耶稣的话适用于跟离婚有关的不同情况,但不包括因为配偶淫乱(希腊语por·neiʹa)而导致的离婚。
通奸,对妻子不忠 耶稣在这里说的话表明,他绝不认同由拉比提倡而广受接纳的一个主张,即男人“无论用什么理由跟妻子离婚”都是可以的。(太19:3,9)当时,大多数犹太人根本不觉得男人通奸就是“对妻子不忠”。他们的拉比说,从来只有妻子对丈夫不忠,绝对没有丈夫通奸、对妻子不忠这种事。耶稣的话等于是要丈夫负起跟妻子同样的道德义务,从而提高了妇女的地位,让她们有尊严。
女人跟丈夫离婚 耶稣的话表明,他承认女人有权跟不忠的丈夫离婚,而这显然是当时的犹太人无法接受的。可是按照耶稣的意思,基督徒无论是男是女都要遵守同样的标准。
小孩 当时在场的也许有不同年龄的孩子,因为这里译作“小孩”的希腊语词除了指刚刚出生或出生不久的婴孩(太2:8;路1:59),也指崖鲁那12岁的女儿(可5:39-42)。平行记载路加福音18:15描述耶稣跟这群孩子一起时,则用了另一个希腊语词,那个词专指非常小的孩子,比如胎儿或婴儿。(路1:41;2:12)
请他把手放在小孩身上 意思是让耶稣祝福他们。
像小孩一样 意思是拥有一般小孩都有的美好特质,包括谦卑、喜欢学习、信任别人、乐于接受指导。(太18:5)
用臂膀搂着孩子 只有马可福音提到了这个细节。译作“用臂膀搂着……”的希腊语词只出现在这里和马可福音9:36,也可以翻译为“拥抱”。那些带孩子来见耶稣的人本来只是希望他“把手放在小孩身上”(可10:13),但他却把孩子搂在怀里,这让那些人喜出望外。耶稣是家里的老大,至少有六个弟弟妹妹,所以很明白小孩子的需要。(太13:55,56)耶稣不但搂着孩子,还“祝福他们”。原文在这里用了意思为“祝福”的希腊语词的强调词形,这也许显示耶稣祝福他们的时候多么亲切温柔。
良善的老师 这个人看来把“良善的老师”当作一个特别的头衔,他这样称呼耶稣是想要奉承他,因为当时的宗教领袖都喜欢别人用这一类的头衔来尊称他们。虽然耶稣不反对人称呼他为“老师”和“主”(约13:13),但他总是把所有荣耀都归给他的天父。
没有谁配称为良善的,除了一位,就是上帝 耶稣在这里承认,耶和华是良善的至高典范,是至高的主宰,只有他才有权制定标准,决定什么是善、什么是恶。亚当和夏娃反叛上帝,吃了决定善恶之树的果子,妄图得到制定善恶标准的权力。(创2:17;3:4-6)耶稣却截然不同,他谦卑地承认,制定标准的权力只属于他的天父。上帝已经吩咐人在圣经里记下他的诫命,为“善”下了明确的定义。(可10:19)
就爱他 只有马可提到耶稣爱这个富有的年轻人。(太19:16-26;路18:18-30)马可很可能是从感情丰富的彼得那里,知道了耶稣对这个人有什么感觉。(另见“马可福音简介”)
骆驼穿过针眼,比富有的人进上帝的王国还容易 耶稣是在用夸张法来说明一个道理:正如骆驼不可能穿过缝衣针的针眼,富有的人如果继续把财物看得比自己跟耶和华的关系更重要,就不可能进入上帝的王国。不过,耶稣的意思不是说,富有的人都不能承受上帝的王国,因为他接着说:“对上帝来说,什么都可能。”(可10:27)
对他说 有些抄本写的是“彼此说”。
将来的制度 又译“将来的时代”。希腊语词ai·onʹ的基本意思是“时代”,可以指把某个年代、时期或时代区分开来的情势或特征。耶稣在这里说的是人类在未来将会进入的那个时代,到时他们会在上帝王国的统治下,享有上帝承诺的“永远的生命”。(路18:29,30;另见词语解释“制度”)
上耶路撒冷去 由于耶路撒冷城位于海平面以上750米,圣经常常说上帝的子民“上耶路撒冷去”崇拜。(路2:22;约2:13)在这个记载里,耶稣和门徒出发的地方是约旦河谷(另见可10:1的注释),而这个地区的最低点位于海平面以下400米。他们从约旦河谷上耶路撒冷的这段旅程,海拔上升了1000多米。
向他吐唾沫 往别人身上或脸上吐唾沫,是一种表达极度蔑视、憎恨或愤慨的举动,目的是羞辱对方。(民12:14;申25:9)耶稣在这里表明,自己将遭受这样的对待。当这样的事发生时,以下关于弥赛亚的预言就应验了:“别人羞辱我,向我吐唾沫,我也没有把脸遮住。”(赛50:6)后来,耶稣在公议会受审时,有些人向他吐唾沫(可14:65);受彼拉多审讯后,罗马士兵也这样对待他(可15:19)。
西庇太的儿子雅各和约翰上前来对耶稣说 根据马太福音,来找耶稣的是雅各和约翰的母亲,但想要提出请求的看来是她的两个儿子。这个推断跟马太的记载是一致的,他说其他十个门徒听到这个请求后,就对“这两兄弟”而不是对他们的母亲非常生气。(太20:20-24;另见太4:21;20:20的注释)
儿子 少数抄本在这里写的是“两个儿子”,但有更多最早期的抄本支持现在这个较短的译法。
一个坐在你右边,一个坐在你左边 这里说的右边和左边都代表荣耀和权力,但代表最高荣耀的总是右边。(诗110:1;徒7:55,56;罗8:34;另见太25:33的注释)
喝的杯 见太20:22的注释。
我正在受的浸礼,你们能受吗 耶稣在这里把“浸礼”和“杯”并列。(另见太20:22的注释)耶稣“正在受的浸礼”,在他执行传道职务期间一直在进行。公元33年尼散月十四日,耶稣在苦刑柱上被处死时,就受浸归入了死亡,也就是在比喻意义上“完全没入”死亡之中。当他死而复生时,这场浸礼就完成了。(罗6:3,4)这场归入死亡的浸礼,显然有别于他的水浸礼,因为水浸礼在他开始传道工作时就已经完成了,但归入死亡的浸礼那时才刚刚开始。
辖制 又译“压制”或“主宰”。这个希腊语词在《希腊语经卷》中只出现了四次。(太20:25;可10:42;在彼前5:3译作“作威作福”;在徒19:16译作“把……制伏”)耶稣的话让人想到罗马政府的暴政和希律王朝的压迫。(太2:16;约11:48)彼得显然明白了耶稣的意思,后来他敦促基督徒长老在带领羊群时要以身作则,不要作威作福。(彼前5:3)路加福音22:25使用了一个相关的动词,那里记载了耶稣所说的类似的话;同一个动词也出现在哥林多后书1:24,在那节经文里保罗说基督徒不该“辖制”弟兄姐妹的信心。
生命 见太20:28的注释。
耶利哥 见太20:29的注释。
一个讨饭的盲人 关于这件事,马太的记载(20:30)提到当时有两个盲人。马可和路加(18:35)都只提到其中一个盲人,看来他们的焦点都放在他身上,但只有马可提到他的名字叫“巴提迈”。
拿撒勒人 这个词用来称呼耶稣,后来也用来称呼他的门徒。(徒24:5)由于当时很多犹太人的名字叫耶稣,人们常常在这个名字以外加上一个用于辨识身份的词。在圣经时代,常见的做法是一个人来自哪里,就被称作哪里的人。(撒下3:2,3;17:27;23:25-39;鸿1:1;徒13:1;21:29)耶稣在地上时,大部分时间都住在加利利的拿撒勒,所以人们自然就称他为“拿撒勒人”。耶稣在许多不同的场合,被各种各样的人称为“拿撒勒人”。(可1:23,24;10:46,47;14:66-69;16:5,6;路24:13-19;约18:1-7)耶稣自己也接受和使用这个称呼。(约18:5-8;徒22:6-8)在耶稣的苦刑柱的上方,彼拉多用希伯来语、拉丁语、希腊语写着:“拿撒勒人耶稣,犹太人的王”。(约19:19,20)从公元33年五旬节开始,使徒和其他人也时常称耶稣为“拿撒勒人”。(徒2:22;3:6;4:10;6:14;10:38;26:9;另见太2:23的注释)
大卫的子孙 这个叫巴提迈的盲人把耶稣称为“大卫的子孙”,就等于公开承认耶稣是弥赛亚。(另见太1:1,6;15:25的注释)
老师 直译“拉波尼”。原文是闪米特语词Rabboni,意思是“我的老师”。相对于“拉比”(Rabbi,即“老师”的尊称),Rabboni也许本来是个更能表示敬意、更亲切的称谓。(约1:38)不过,到了约翰写福音书的时候,Rabboni这个称谓中用来表示第一人称的后缀(-i,意思是“我的”)可能已经失去了特别的含意,因为约翰只是简单地说,这个词的意思是“老师”。(约20:16)